Burner Description; Packaging - Weight; Max. Dimensions; Standard Equipment - Riello RX 700 S/P Manuel D'entretien

Table des Matières

Publicité

BRENNERBESCHREIBUNG (A)
1 Flammkopf
2 Zündelektroden
3 Luftdruckwächter (Differentialtyp)
4 Flammenfühler
5 Gasdruckentnahmestelle und Befestigungss-
chraube des Flammkopfes
6 Befestigungsschraube des Gebläses an der
Gasanschluß-Muffe
7 Gleitschienen zur Öffnung des Brenners und
für die Kontrolle des Flammkopfes
8 Stellantrieb zum Steuern der Luftklappe.
Bei Brennerstillstand ist die Luftklappe voll-
ständig geschlossen, um die Wärmeverluste
des Kessels durch den Kaminzug mit Luft-
nachführung von der Saugöffnung des
Gebläses zu vermindern
9 Durchgang für Verbindungsrohr des Ventil-
steckanschluss PL Ventil - Brenner
10 Lufteinlaß zum Gebläse
11 Gaszuleitung, Winkelflansch
12 Befestigungsflansch am Kessel
13 Gebläserad-Sichtfenster
14 Ein Schalter für:
Automatischer Betrieb-Manueller Betrieb-Aus
Ein Schalter für:
Leistungserhöhung - Leistungabminderung
15 Überstromauslöseranlasser
16 Steuergerät mit Kontrollampe für Störab-
schaltung und Entriegelungsschalter
17 Steckanschlüsse für den Elektroanschluss
18 Tragbügel zum Einbau des Leistungsreglers
RWF40
19 Steckanschluß am Kabel der Ionisations-
sonde
20 Klemmenbrett
21 Luftklappe
22 Kabeldurchgang für Elektroanschluß
Die Störabschaltungen des Brenners können
zweierlei Art sein:
• STÖRABSCHALTUNG DES GERÄTES:
das Aufleuchten des Druckknopfes des
Gerätes, 16)(A) weist auf eine Störab-
schaltung des Brenners hin.
Zur Entriegelung den Druckknopf drücken.
• STÖRABSCHALTUNG DES MOTOR:
zweiphasen-Stromversongung, Entriegelung
durch Drücken auf den Druckknopf des Über-
stromauslösers, 15)(A).
VERPACKUNG - GEWICHT (B) - Richtwerte
• Der Brenner werden in Kartonverpackungen
geliefert, Abmessungen siehe Tab. (B).
• Das
Gesamtgewicht
des
schließlich Verpackung wird aus
ersichtlich.
ABMESSUNGEN (C) - Richtwerte
Die Brennerabmessungen sind in der Abb. (C)
angeführt.
Zur Inspektion des Flammkopfes muss der
Brenner zurückgezogen werden. Die Abmes-
sungen des ausgeschwenkten Brenners, ohne
Verkleidung, sind unter H aufgeführt.

AUSSTATTUNG

1 - Flansch für Gasarmaturen
1 - Dichtung für Flansch
4 - Schrauben für die Befestigung des M 10 x
25 Flansches
1 - Wärmeschild
4 - Schrauben für die Befestigung des Bren-
nerflanschs am Kessel: M 12 x 50
5 - Kabeldurchgänge für Elektroanschluß
6 - Kabeldurchgänge für Elektroanschluß
1 - Anleitung
1 - Ersatzteile Katalog
3 - Anschlußstecker 4,6,7 Polen
4 - Anschlußstecker 4,5,6,7 Polen
1 - Rohr 6 mm (L = 3 mt)
1 - "L"-Nippel zu G1/8
1 - Metallhülse (L = 1 m)
2 - Kabeldurchführung für Metallhülse
BURNER DESCRIPTION (A)
1 Combustion head
2 Ignition electrodes
3 Minimum air pressure switch
(differential operating type)
4 Flame sensor probe
5 Gas pressure test point and head fixing
screw
6 Screws securing fan to sleeve
7 Slide bars for opening the burner and
inspecting the combustion head
8 Servomotor, controls the air damper.
When the burner is stopped the air gate
valve will be completely closed to reduce
heat loss due to the flue draught, which
tends to draws air from the fan air inlet
9 Gateway for connection pipe of the valve
pressure test line PL Valve - Burner
10 Air inlet to fan
11 Gas input pipework
12 Boiler mounting flange
13 Fan inspection window
14 Power switch for different operations:
automatic - manual - off
Button for:
power increase - power reduction
15 Overload starter
16 Control box with lock-out pilot light and lock-
out reset button
17 Sockets for electrical connection
18 Bracket for mounting the power regulator
RWF40
19 Plug-socket on ionisation probe cable
20 Terminal board
21 Air gate valve
22 Fairlead for electrical connections
Two types of burner failure may occur:
• CONTROL BOX LOCK-OUT:
if the control box 16)(A) pushbutton lights up,
it indicates that the burner is in lock-out.
To reset, press the pushbutton.
• MOTOR TRIP:
two-phase electricity supply; release by
pressing the pushbutton on thermal cutout
15)(A).
PACKAGING - WEIGHT (B) - Approximate
measurements
• The burners are shipped in cardboard boxes
with the maximum dimensions shown in tab.
(B).
Brenners
ein-
• The weight of the burner complete with pack-
Tab. (B)
aging is indicated in tab. (B).
MAX. DIMENSIONS (C) - Approximate meas-
urements
The maximum dimensions of the burner are
given in (C).
Note that if you need to examine the combustion
head, the burner must be moved back.
The maximum dimension of the burner, without
the cover, when open is give by measurement H.

STANDARD EQUIPMENT

1 - Gas train flange
1 - Flange gasket
4 - Flange fixing screws M 10 x 25
1 - Thermal insulation screen
4 - Screws to secure the burner flange to the
boiler: M 12 x 50
5 - Fairleads for electrical connections
5 - Fairleads for electrical connections
1 - Instruction booklet
1 - Spare parts list
3 - Plugs for electrical connections 4,6,7
4 - Plugs for electrical connections 4,5,6,7
1 - 6 mm tube (L = 3 mt)
1 - L-shaped G1/8 connection
1 - Metal sheath (L = 1 m)
2 - Cable grommets for metal sheath
DESCRIPTION BRÛLEUR (A)
1 Tête de combustion
2 Électrodes d'allumage
3 Pressostat air seul minimum
4 Sonde de contrôle présence flamme
5 Prise de pression gaz et vis de fixation tête
6 Vis de fixation ventilateur au manchon
7 Guides pour ouverture brûleur et inspection
8 Servomoteur, commande le volet d'air.
9 Passage pour branchement du tuyau à la
10 Entrée d'air dans le ventilateur
11 Canalisation d'arrive du gaz
12 Bride de fixation à la chaudière
13 Viseur turbine
14 Un interrupteur pour le fonctionnement:
15 Demarreur relais thermique
16 Coffret de sécurité avec signal lumineux de
17 Prises pour le branchement électrique
18 Support pour l'application du régulateur de
19 Fiche prise sur câble sonde d'ionisation
20 Bornier
21 Volet d'air
22 Passe-câble pour branchement électrique
Il existe deux types de blocage du brûleur:
• BLOCAGE COFFRET:
• BLOCAGE MOTEUR:
EMBALLAGE - POIDS (B) - Mesures indicatives
• Le brûleur sont expédiés dans des embal-
• Le poids du brûleur avec son emballage est
ENCOMBREMENT (C) - Mesures indicatives
L'encombrement du brûleur est indiqué dans le
tab. (C).
Attention: pour inspecter la tête de combustion,
le brûleur doit être reculé.
L'encombrement du brûleur ouvert, sans carter,
est indiqué par la cote H.

EQUIPEMENT STANDARD

1 - Bride pour rampe gaz
1 - Joint pour bride
4 - Vis de fixation bride M 10 x 25
1 - Ecran thermique
4 - Vis pour fixer la bride du brûleur à la
5 - Passe-câbles pour branchement électrique
6 - Passe-câbles pour branchement électrique
1 - Instructions
1 - Catalogue pièces détachées
3 - Fiches de branchement électrique 4,6,7
4 - Fiches de branchement électrique 4,5,6,7
1 - Tuyau 6 m (L=3 m)
1 - Raccord en L de G1/8
1 - Gaine métallique (L = 1 m)
2 - Passe cables pour gaine métallique
9
(type différentiel)
de la tête de combustion
Lors de l'arrêt du brûleur ce volet d'air est
totalement fermé pour réduire au minimum
les dispersions de chaleur de la chaudière
dues au tirage de la cheminée qui aspire l'air
par la bouche d'aspiration du ventilateur
prise vanne PL Vanne - Brûleur
automatique - manuel - éteint
Un bouton pour:
augmentation - diminution de puissance
blocage et bouton de déblocage
puissance RWF40
l'allumage du bouton du coffret de sécurité
16)(A) signale que le brûleur s'est bloqué.
Pour le débloquer appuyer sur le bouton.
alimentation électrique à deux phases; pour
le débloquer appuyer sur le bouton-poussoir
du relais thermique 15)(A).
lages en carton dont les dimensions d'encom-
brement sont indiquées dans le tab. (B).
indiqué dans le tab. (B).
chaudière: M 12 x 50
poles
poles

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

854 t238990103899000

Table des Matières