•OPTIONAL GLUE-ON FIN AND STABILIZER•OPTIONALE VERKLEBUNG VON FINNE UND LEITWERK
•COLLAGE OPTIONNEL DE LA DÉRIVE ET DU STABILISATEUR•INCOLLAGGIO OPZIONALE DI DERIVA E STABILIZZATORE
We have added an additional section for those
that may wish to use epoxy in addition to the
hardware listed to secure the fin and stabilizer. If
you have secured the fin and stabilizer using the
bolt on method, skip to the next section of this
manual, "Tail Wheel Bracket Installation."
Für alle die lieber das Leitwerk noch zusätzlich
verkleben wollen, finden Sie die Anleitung hier.
Sollten Sie das Leitwerk bereits verschraubt
haben können Sie mit dem nächsten Bauabschnitt
Montage des Spornradhalters fortfahren.
Nous avons ajouté cette section pour les utilisateurs
souhaitant utiliser de la colle epoxy en plus de la
visserie pour assurer la fixation des empennages. Si
vous avez fixé les empennages à l'aide de la visserie
seule, passez à la section suivante du manuel
"Installation du support de roulette de queue."
Abbiamo aggiunto questa sezione per
chi preferisce usare colla epoxy in aggiunta
alla viteria indicata per fissare la deriva e lo
stabilizzatore. Se si è usato il metodo con le
viti, si può passare alla sezione successiva.
NOTICE
: Do not cut into the underlying wood.
This will weaken the structure and could cause failure
in flight. As an option, use a soldering iron or hot
knife with light pressure to carefully melt the covering
and avoid the potential of cutting into the wood.
HINWEIS
: Schneiden Sie nicht in das
darunterliegende Holz. Das schwächt die Struktur
und könnte zum Ausfall während des Fluges führen.
Verwenden Sie alternativ ein Bügeleisen oder heisses
Messer mit etwas Druck und schmelzen damit die
Bespannung, ohne die Gefahr das Holz zu zerschneiden.
REMARQUE
: Ne coupez pas dans le bois. Cela
affaiblirait la structure pouvant aller jusqu'à la rupture
en vol. Une solution possible est d'utiliser un fer à souder
ou un couteau chaud avec une légère pression pour
découper l'entoilage et éviter de couper dans le bois.
: si raccomanda di non tagliare il legno
AVVISO
per non indebolire la struttura e avere possibili cedimenti
in volo. Come opzione si può usare un saldatore o una
lama riscaldata per non premere troppo sul legno.
1
Use a hobby knife and #11 blade to carefully remove the
covering from the area of the fi n that will fi t to the fuselage.
Verwenden Sie ein Hobbymesser mit 11 Klinge um vorsichtig
die Bespannung an der Stelle zu entfernen an der die Finne
in den Rumpf geführt wird.
Utilisez un couteau de modélisme muni d'une lame #11
pour retirer délicatement l'entoilage au niveau de la zone de
contact avec le fuselage.
Usare un tagliabalsa con lama #11 per togliere con
cura il rivestimento dall'area su cui la deriva si
appoggerà alla fusoliera.
2
Use a hobby knife and #11 blade to carefully remove the
covering from the area of the fi n that will fi t to the stabilizer.
Verwenden Sie ein Hobbymesser mit 11 Klinge um vorsichtig
die Bespannung an der Stelle zu entfernen an der die Finne
in den Rumpf geführt wird.
Utilisez un couteau de modélisme muni d'une lame #11
pour retirer délicatement l'entoilage au niveau de la zone de
contact avec le stabilisateur.
Usare un tagliabalsa con lama #11 per togliere con cura il
rivestimento dall'area su cui lo stabilizzatore si appoggerà
alla fusoliera.
3
Fit the fi n to the stabilizer. Use a felt-tipped pen to trace the
outline of the fi n onto the stabilizer.
Passen Sie die Finne in das Leitwerk ein. Zeichnen Sie die
Aussenline mit einem Faserstift auf dem Leitwerk nach.
Glissez la dérive dans le stabilisateur. Utilisez un feutre
effaçable pour tracer le contour de la dérive sur le stabilisateur.
Appoggiare la deriva allo stabilizzatore. Con un pennarello
tracciare sullo stabilizzatore il contorno della deriva.
Elevators not shown for clarity.
Zur besseren Erkennbarkeit sind die
Höhenruder nicht mit abgebildet.
Les gouvernes de profondeur ne sont pas
représentées pour une meilleure visibilité.
L'elevatore non viene mostrato per chiarezza.
31