•FINAL EMPENNAGE INSTALLATION•ENDMONTAGE DES LEITWERKS
•INSTALLATION FINALE DE L'EMPENNAGE•INSTALLAZIONE FINALE DELL'IMPENNAGGIO
If you wish to use epoxy in addition to the hardware
listed to attach the fin and stabilizer, skip to the
following section, "Optional Glue-On Fin and Stabilizer."
Sollten Sie zusätzlich zur Schraubbefestigung
das Leitwerk mit Epoxy kleben wollen, lesen
Sie bitte das nächste Kapitel "Optionale
Verklebung von Finne und Leitwerk."
Si vous souhaitez utiliser de la colle Epoxy
en plus de la visserie pour fixer la dérive et
le stabilisateur, suivez la section "Collage
optionnel de la dérive et du stabilisateur."
Se si vuole usare la colla epoxy in aggiunta
alla viteria elencata per fissare la deriva e lo
stabilizzatore, passare alla sezione che segue,
"Incollaggio opzionale di deriva e stabilizzatore."
30
1
Hinge the rudder and fi n. Follow the procedure as outlined
in the previous sections of the manual, making sure the top
of the fi n and rudder are aligned before applying thin CA to
both sides of the hinges.
Montieren Sie das Ruder an der Finne. Folgen Sie dabei dem
Procedere wie es bereits in den vorhergehenden Kapiteln
beschrieben wurde. Bitte achten Sie darauf, dass die
Oberkanten von Finne und Ruder auf einer Höhe sind bevor
Sie Sekundenkleber auf beide Seiten der Scharniere geben.
Installez les charnières de la dérive. Suivez les procédures
précédemment expliquées dans ce manuel, assurez vous
que les parties haute de la dérive et de sa gouverne sont
parfaitement alignées avant d'appliquer la colle Cyano de
chaque côté des charnières.
Mettere le cerniere a deriva e stabilizzatore, seguendo
la procedura indicata nelle precedenti sezioni di questo
manuale, verifi cando che le estremità di deriva e timone
siano allineate prima di applicare al colla CA su entrambi i
lati delle cerniere.
2
#6
6-32 x 1 inch
x2
x2
Attach the fi n to the stabilizer using the hardware listed. Use
a 7/64-inch hex wrench to tighten the screws, securing the
fi n to the stabilizer.
Montieren Sie die Finne mit dem gelisteten Teilen. Ziehen Sie
die Schrauben mit einem 7/64 Inbusschlüssel an.
Fixez le stabilisateur à l'aide des vis listées. Utilisez une
clé BTR 7/64 pour serrer les vis, assurant la fi xation de la
dérive au stabilisateur.
Fissare la deriva allo stabilizzatore usando la viteria
indicata. Usare una chiave esagonale da 7/64 di pollice
(2,7mm) per stringere le viti.
3
#6
6-32 x 1 inch
x4
x4
Secure the stabilizer to the fuselage using the hardware
listed. Use a 3/32-inch hex wrench to tighten the bolts, using
care not to damage the underlying structure.
Sichern Sie Sie das Leitwerk am Rumpf mit den
gelisteten Teilen. Ziehen Sie die Schrauben mit einem
3/32 Inbusschlüssel fest und achten dabei darauf die
darunterliegende Holzstruktur nicht zu beschädigen.
Fixez le stabilisateur au fuselage en utilisant les vis listées.
Utilisez une clé BTR 3/32 pour effectuer le serrage en
prenant soin de ne pas écraser le stabilisateur.
Fissare lo stabilizzatore alla fusoliera usando la viteria
indicata. Per stringere le viti usare una chiave esagonale
da 3/32 (2,4mm), facendo attenzione a non danneggiare la
struttura sottostante.