ETATRON D.S. eOne PLUS Notice D'installation, Mode D'emploi, Notice D'entretien

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

IT
NORME DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
EN
OPERATING INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE
FR
NOTICE D'INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
w w w .e ta tr o n ds .c o m
eO n e PLU S
UNI EN ISO 9001:2008

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ETATRON D.S. eOne PLUS

  • Page 1 w w w .e ta tr o n ds .c o m eO n e PLU S NORME DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE OPERATING INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE NOTICE D’INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN UNI EN ISO 9001:2008...
  • Page 4 (IT) DIRETTIVA "RAEE" 2002/96/CE E SUCCESSIVA MODIFICA 2003/108/CE SUI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Il simbolo sotto riportato indica che il prodotto non può essere smaltito come normale rifiuto urbano. Le Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (AEE) possono contenere materiali nocivi per l'ambiente e la salute e pertanto devono essere oggetto di raccolta differenziata: smaltite quindi presso apposite discariche o riconsegnate al distributore a fronte dell'acquisto di una nuova, di tipo equivalente o facente le stesse funzioni.
  • Page 5: Table Des Matières

    M o n t ag g io e Sm o n t ag g io ........................9 POMPE DOSATRICI SERIE EONE PLUS ........................10 P rin cip io d i f u n z io n am en t o ........................10 Ca rat t e rist ich e t e cn ich e ........................
  • Page 6 Rit a rd o at t iva zio n e ( s o lo ve rs io n i st ru m en t ali ) ..................23 M o d ali t à m en u ( so lo ve rs io n e st ru m en t ali) ................... 23 L in g u a ..............................
  • Page 7 Diag r am m a d i f lu ss o M O DO C l ......................41 Diag r am m a d i f lu ss o M O DO p p m ......................42 FUNZIONE TEMPORIZZATORE PROGRAMMABILE GIORNALIERO E SETTIMANALE ..........43 Diag r am m a d i f lu ss o f u n zio n e T IM E R ....................
  • Page 8: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA Simbologia adottata nel manuale ATTENZIONE VIETATO NOTA INFORMATIVA Precede una nota di testo molto Precede un’informazione inerente la importante per la tutela della salute Precede un’informazione inerente sicurezza. Contrassegna delle persone esposte o per la l’utilizzo dell’apparecchiatura. un’operazione da non fare.
  • Page 9: Dosaggio Di Liquidi Nocivi E/O Tossici

    In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione della pompa richiedere la sostituzione ai nostri centri • assistenza o personale qualificato onde evitare rischi alle persone che la utilizzano; Qualora si decidesse di non utilizzare più una pompa installata, si raccomanda di scollegarla dalla rete elettrica •...
  • Page 10: Pompe Dosatrici Serie Eone Plus

    POMPE DOSATRICI SERIE EONE PLUS Principio di funzionamento II funzionamento della pompa dosatrice è assicurato da una membrana in PTFE (teflon®) montata sul pistone di un elettromagnete. Quando il pistone dell’elettromagnete viene attratto, si produce una pressione nel corpo pompa con una espulsione di liquido dalla valvola di mandata.
  • Page 11: Principali Funzioni Supplementari

    Principali funzioni supplementari Funzione Descrizione La pompa controlla a mezzo flusso-stato (disponibile su richiesta e inserito sulla mandata della ALLARME pompa), le iniezioni che sono effettivamente erogate segnalando, eventuali anomalie, tramite FLUSSOSTATO accensione del led di allarme e commutazione dell’apposito relè (se attivato). Operativo se abilitato in tutte le modalità...
  • Page 12: Dimensioni Di Ingombro

    La pompa è dotata di una scheda di alimentazione che regola la potenza assorbita in funzione della contro pressione di funzionamento. (esclusa la serie BASIC). Nella tabella seguente sono riportate le caratteristiche tecniche della serie eOne e le corrispondenti curve di portata: Tipo Portata alla Pressione max Pressione...
  • Page 13: Materiali A Contatto Con L'additivo

    Materiali a contatto con l’additivo Nella configurazione standard le pompe della serie “eOne” sono fornite con i seguenti materiali: Corpo Membrana Tenute Valvole Raccordi Tubi Cassa pompa CERAMICA PVDF PTFE TFE/P PVDF PE / PVC TFE/P INSTALLAZIONE Premessa Questa sezione descrive le operazioni da eseguire per installare la pompa, i tubi e per il cablaggio elettrico. Leggere attentamente queste istruzioni prima di iniziare qualsiasi attività.
  • Page 14: Collegamento Elettrico

    Collegamento elettrico Rispettare le norme in vigore nei diversi paesi per quanto riguarda l’installazione elettrica. Se il cavo di alimentazione è privo di spina elettrica, l’apparecchiatura deve essere collegata alla rete di alimentazione tramite un interruttore omnipolare sezionatore avente una distanza minima tra i contatti di mm. 3. Prima di accedere ai dispositivi di collegamento, tutti i circuiti di alimentazione devono essere interrotti (fig.
  • Page 15: Schema Di Impianto Tipico

    Fig.5 – Azionamento spurgo per adescamento Schema di impianto tipico Raccordo di iniezione Valvola di iniezione Valvola di contropressione Manometro Valvola di sfioro Presa per alimentazione elettrica Serbatoio additivo Filtro di fondo Sonda di livello Fig. 6 – Impianto tipico Sia sul tubo di mandata che su quello di aspirazione evitare curve eccessive al fine di evitare strozzature sul tubo stesso.
  • Page 16: Corredo

    Corredo A corredo della pompa sono forniti: 4 m di tubetto di aspirazione in PVC trasparente flessibile • 2 m di tubetto di mandata in polietilene semirigido opaco • n.1 valvola di iniezione 3/8” – ½” BSP • n.1 filtro di fondo •...
  • Page 17: Schema Dei Collegamenti Elettrici Alle Periferiche

    SCHEMA DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI ALLE PERIFERICHE Per collegare gli accessori e le periferiche alla pompa rimuovere il coperchio frontale “1”, agendo con un giravite a punta piatta sulle due viti in plastica, per accedere alla morsettiera di collegamento (vedi fig. 9) La morsettiera “3”...
  • Page 18: Funzioni Priming

    Una volta rilasciato il pulsante la pompa ritorna in stand-by nella modalità operativa scelta. PROCEDURA DI CALIBRAZIONE DELL’INIEZIONE Per un dosaggio accurato, nei modelli eOne Plus abbiamo implementato la possibilità di impostare automaticamente oppure manualmente, l’effettiva portata per ogni singola iniezione, di seguito è descritta la prassi che dovrà essere rispettata per la calibrazione “AUTOMATICA”:...
  • Page 19: Pompa Proporzionale E Strumentale

    POMPA PROPORZIONALE E STRUMENTALE La pompa dosatrice può funzionare sia in modalità Proporzionale che strumentale misuratore pH, Rx o ppm. Alla prima accensione è possibile scegliere la configurazione operativa dell’apparecchiatura. Con riferimento alla seguente tabella l’operatore può selezionare la modalità che meglio si adatta alle proprie esigenze di dosaggio: saranno infatti resi disponibili solo alcuni dei numerosi menù...
  • Page 20: Diagrammi Funzioni Operative Della Pompa Plus

    DIAGRAMMI FUNZIONI OPERATIVE DELLA POMPA PLUS Diagramma flusso principale (alla prima accensione dello strumento) Diagramma flusso menù principale (a seconda della scelta effettuata) ITALIANO...
  • Page 21 ITALIANO 21...
  • Page 22: Funzioni Accessorie Della Pompa Plus

    (default) in T-ON, e cambia il suo stato o quando passa in T-OFF o quando sopraggiunge un allarme. Portata per impulso (solo versioni proporz ionali) Per un dosaggio accurato nella pompa eOne Plus è stata implementata la possibilità d’impostare sia manualmente la portata per ogni singola iniezione che automaticamente attraverso l’avvio della procedura prevista nell’apposito menù di configurazione, in questo caso, il dispositivo elettronico, effettua autonomamente i calcoli necessari per la giusta calibrazione dell’iniezione.
  • Page 23: Password

    Password Attraverso l’abilitazione e l’impostazione della password a 4 cifre l’utente può proteggere il dispositivo e impedire l’accesso ai menù di programmazione al personale non autorizzato. Temperatura (solo versioni strumentali) E’ possibile selezionare una delle seguenti modalità funzionali: MANUALE – il valore impostato dall’utente nel menù di configurazione, rappresenta il parametro di •...
  • Page 24: Diagramma Di Flusso Menu Impostazioni

    DIAGRAMMA DI FLUSSO MENU IMPOSTAZIONI Alcune voci di menu sono presenti soltanto nelle versioni proporzionali o strumentali, come indicato nelle casella a fianco dei blocchi. Per accedere alle voci dei sottomenu di impostazione premere il pulsante  ITALIANO...
  • Page 25: Diag R Am M A D I F Lu Ss O M O D O T El Eco M An D O /L I Vel Lo / P Ro S Sim I T À, At T Iva Zio N E Re Lè, Po Rt At A P E R I M P ., Valo Ri

    Diagramma di flusso Modo Telecomando/Livello/Prossimità, Attivazione Relè, Portata per Imp., Valori Scala ppm, Frequenza max, Allarmi ITALIANO 25...
  • Page 26: Diagramma Di Flusso Modo Orologio, Password, Temperatura, Modalità Menù, Lingua, Reset

    Diagramma di flusso Modo Orologio, Password, Temperatura, Modalità Menù, Lingua, Reset Taratura sonda PT100 E’ possibile correggere il valore rilevato dalla sonda effettuando la calibrazione; modificare il valore in basso a destra. ITALIANO...
  • Page 27: Allarmi

    ALLARMI La pompa dosatrice PLUS ha la possibilità di monitorare il corretto funzionamento del sistema e segnalare alcune delle situazioni di allarme che si possono verificare; nello specifico, gli allarmi che possono essere rilevati sono i seguenti: Allarme di livello •...
  • Page 28: Allarmi Valore Massimo E Valore Minimo (Solo Versioni Strumentali)

    Allarmi valore massimo e valore minimo (solo versioni strumentali) Le pompe strumentali, mediante il dosaggio, controllano il mantenimento del valori dei parametri elettrochimici dell’acqua (pH, Redox, Cl, ppm) entro i parametri impostati in fase di programmazione della pompa. Durante il normale funzionamento del sistema eventuali anomalie possono portare i valori misurati fuori dai valori normali.
  • Page 29: Diagramma Di Flusso Menu Allarmi

    Allarme livello • Allarme flussostato • Allarme impulsi da contatore interviene nella funzione 1xN(M) (solo versioni proporzionali) • Allarme impulsi da contatore in PPM (solo versioni proporzionali) • Allarme impulsi da contatore in ml x m3 (solo versioni proporzionali) • Allarme valore massimo (solo versioni strumentali) •...
  • Page 30 ITALIANO...
  • Page 31 ITALIANO 31...
  • Page 32: Funzioni Operative Della Pompa Plus "Proporzionale

    FUNZIONI OPERATIVE DELLA POMPA PLUS “PROPORZIONALE” Al fine di agevolare la consultazione del presente manuale, nei titoli dei sottoparagrafi è indicata la configurazione comprendente la funzione descritta. Manuale Questa configurazione è presente in tutte le versioni. La pompa dosatrice lavora ad una frequenza prestabilita dall’utente e compresa nei seguenti range: 0 ÷...
  • Page 33: Proporz Ionale Ppm (Vft-S, Mf, Vft-S-T, Mf-T)

    IMPOSTA ml x m impostare il valore in mlxm che si deve garantire nell’impianto. Il range ammesso è il seguente: 0.1 – 50.000 ml x m Proporz ionale ppm (VFT-S, MF, VFT-S-T, MF-T) Per chi ha la necessità di effettuare un dosaggio in Parti Per Milione, è stata prevista la funzione PPM: attraverso l’impostazione dei parametri richiesti nel menù...
  • Page 34: Diagrammi Funzioni Operative Della Pompa Plus "Proporzionali

    DIAGRAMMI FUNZIONI OPERATIVE DELLA POMPA PLUS “PROPORZIONALI” Diagramma flusso menù principale ITALIANO...
  • Page 35: Diagramma Di Flusso Menù Modo Ma

    Diagramma di flusso menù MODO mA ITALIANO 35...
  • Page 36: Funzioni Operative Della Pompa Plus "Strumentale

    FUNZIONI OPERATIVE DELLA POMPA PLUS “STRUMENTALE” Selezionando le configurazioni: ST ed ST-T, la pompa dosatrice si pone nella modalità strumentale e in funzione del tipo di parametro elettrochimico selezionato (pH, RX, Cl ppm, ppm), interviene, mantenendo il corretto valore impostato. Una volta stabilita la configurazione strumentale è...
  • Page 37: Modalità Rx

    Modalità RX Nella modalità Rx la pompa deve essere collegata ad un sensore Rx e attraverso la corretta configurazione del menù di programmazione, il dispositivo si occupa di garantire il mantenimento del valore di setpoint e di gestire tutte le periferiche collegate alla morsettiera della pompa.
  • Page 38: Calibrazione Della Misura Ph, Rx, Cl, Ppm

    CALIBRAZIONE DELLA MISURA PH, RX, CL, PPM Durante la calibrazione il valore di pH, Rx, Cl e ppm visualizzato alla sinistra del display è il valore di lettura della sonda, mentre quello visualizzato alla destra del display è il valore della soluzione tampone da utilizzare; quest’ultimi valori sono variabili dall’utente agendo sulle frecce di sinistra o destra, a seconda della soluzione tampone in possesso.
  • Page 39: Diagramma Di Flusso Modo Ph

    Diagramma di flusso MODO pH ITALIANO 39...
  • Page 40: Diagramma Di Flusso Modo Rx

    Diagramma di flusso MODO Rx ITALIANO...
  • Page 41: Diagramma Di Flusso Modo Cl

    Diagramma di flusso MODO Cl ITALIANO 41...
  • Page 42: Diagramma Di Flusso Modo Ppm

    Diagramma di flusso MODO ppm ITALIANO...
  • Page 43: Funzione Temporizzatore Programmabile Giornaliero E Settimanale

    FUNZIONE TEMPORIZZATORE PROGRAMMABILE GIORNALIERO E SETTIMANALE Il menù di impostazione TIMER è presenti nelle configurazioni VFT-T, VFT-S-T, MF-T e ST-T. La funzione menù Timer consente di gestire lo stato operativo della pompa dosatrice sopra tutte le funzioni impostate. Il timer è strutturato in modo tale che si possono avere in un giorno 16 cicli di start (Pompa Attiva) e Stop (Pompa non operativa).
  • Page 44: Manutenzione Ordinaria

    MANUTENZIONE ORDINARIA Una manutenzione ordinaria ed accurata, unitamente ad un controllo programmato, garantiscono nel tempo la conservazione ed il buon funzionamento degli impianti. Consigliamo pertanto di seguire i nostri consigli di manutenzione ordinaria e di stipulare un contratto di servizio ed assistenza programmata con un Centro di Assistenza tecnica di Vostra fiducia.
  • Page 45: Garanzia

    Display spento, nessun led Controllare che la pompa sia correttamente alimentata (presa di corrente e spina): se la pompa acceso rimane inattiva rivolgersi ai nostri Centri di Assistenza. Controllare la regolarità della programmazione, o premere il pulsante START/STOP; se il Display acceso, la pompa non problema persiste verificare che non sia attivato lo stop esterno o che la pompa sia in stand-by dà...
  • Page 47 Sh ip p in g t o t h e f ac t o ry f o r r ep ai r s an d /o r m ain t e n an ce ..............51 Ass em b l y an d D isa sse m b ly ......................51 DOSING PUMPS EONE PLUS SERIES ........................52 Op e rat in g p ri n cip le ......................... 52 T ech n i cal Sp ec if ic at io n s .........................
  • Page 48 Act i vat io n d e lay ( In st ru m en t v e rsio n s o n ly) ..................65 M o d e m en u ( I n st ru m en t v er sio n s o n l y) .................... 65 L an g u ag e ............................
  • Page 49 F lo w d iag ra m CL m o d e ........................83 F lo w d iag ra m p p m m o d e ......................... 84 PROGRAMMABLE TIMER FUNCTION DAILY AND WEEKLY ................. 85 F lo w d iag ra m T I M E R f u n ct io n ......................85 ROUTINE MAINTENANCE ............................
  • Page 50: Safety Standards

    SAFETY STANDARDS Symbols used in the manual WARNING PROHIBITED INFORMATION NOTICE Precedes a text that is very important Precedes information that is inherent for the protection of the health of Precedes information concerning the to safety. It flags something that is exposed persons or for the machine use of the equipment.
  • Page 51: Do Sa G E O F H A Za Rd O U S An D /O R T O X Ic Liq U Id S

    In the event of damage to the pump power cable, ask for it to be replaced by our service centres or qualified • personnel to prevent risks for the people who use it; If you decide to no longer use an installed pump, it is recommended to disconnect it from the mains •...
  • Page 52: Dosing Pumps Eone Plus Series

    DOSING PUMPS EONE PLUS SERIES Operating principle The operation of the dosing pump is provided by a membrane in PTFE (Teflon ®) mounted on the piston of an electromagnet. When the piston of the electromagnet is attracted, a pressure is produced in the pump body with an ejection of liquid from the discharge valve.
  • Page 53: Additional Functional Principles

    Additional functional principles Function Description The pump controls by means of the flow-status (available on request and inserted on the pump FLOW SWITCH delivery), the actual injections delivered, signalling any anomaly, by means of the LED alarm ALARM and the switching the relevant relay (if enabled). Operational if enabled in all functional modes, the opening or closing of the contact on the level LEVEL ALARM probe, indicates the end of the additive in the tank, the pump stops and the relay switches (if...
  • Page 54: Overall Dimensions

    The pump is equipped with a power supply board that regulates the power absorbed as a function of the operating pressure. (excluding the BASIC series). The following table shows the technical features of the eOne series and the corresponding flow curves: Flow at Max Pressure Pressure Current...
  • Page 55: Materials In Contact With The Additive

    Materials in contact with the additive In the standard configuration the pumps of the "eOne" series are supplied with the following materials: Pump Pump Head Membrane Seals Valves Connections Pipes Casing CERAMIC PVDF PTFE TFE/P PVDF PE / PVC TFE/P INSTALLATION Introduction This section describes the steps for installing the pump, the pipes, and the electrical wiring.
  • Page 56: Electrical Connection

    Electrical connection Comply with the rules in force in the various countries with respect to the electrical installation. If the power cable is devoid of a plug, the equipment must be connected to the mains supply via a double pole isolator switch with a minimum distance between contacts of 3 mm.
  • Page 57: Diagram Of Typical System

    Fig.5 – Bleed operation for priming Diagram of typical system Injection fitting Injection valve Back pressure valve Pressure Gauge Relief valve Electrical power socket Additive tank Bottom filter Level probe Fig. 6 – Typical Plant Both on the flow pipe and the suction pipe avoid excessive curves in order to prevent bottlenecks in the pipe itself. In the point most suitable for the injection of the product to be dispensed, apply a 3/8"...
  • Page 58: Supplied

    Supplied The following is supplied with the pump: 4 m of PVC flexible transparent suction tube • 2 m semi-rigid polyethylene opaque delivery hose • n. 1 3/8 "- ½" BSP injection valve • n. 1 bottom filter • n. 1 set of instructions •...
  • Page 59: Diagram Of Electrical Connections To Peripherals

    DIAGRAM OF ELECTRICAL CONNECTIONS TO PERIPHERALS To connect the accessories and peripherals to the pump remove the front cover "1", using a flat-tip screwdriver on the two plastic screws, to access the terminal board (see Figure 9). The "3" terminal board features spring terminals (there are no screws) for quick connection of the cables: press with a small screwdriver at the "carved"...
  • Page 60: Priming Function

    PRIMING FUNCTION In order to facilitate the priming the pump is equipped with PRIMING function. It’s recommended to open the bleed air by-pass on pump head (for pumps with it) during priming. The air bleed nipple must always be connected with the return hose to the suction tank.
  • Page 61: Plus Proportional And Metering Pump

    PLUS PROPORTIONAL AND METERING PUMP The metering pump can operate in either Proportional or control mode pH, Rx or PPM meter. At the first power on you can choose the operating configuration of the equipment. With reference to the following table, the operator can select the mode that best suits his metering needs: only some of the many programming menus will be made available, so you get a simplification and speeding up of the device commissioning.
  • Page 62: Flow Diagram Main (To The First Power)

    FLOW DIAGRAM MAIN (TO THE FIRST POWER) Flow Diagram main (to the first power) Flow Diagram main menu (depending on the choice made) ENGLISH...
  • Page 63 ENGLISH...
  • Page 64: Functions Accessories Of The Plus Pump

    Flow rate per impulse (proportional versions only) For accurate metering in the eOne Plus pump the option to both manually and automatically set the flow rate for each injection has been implemented by starting the procedure laid down in the appropriate configuration menu, in this case, the electronic device, performs independently the necessary calculations for the proper calibration of the injection.
  • Page 65: Password

    Password By means of enabling and setting the 4-digit password, the user can protect the device and prevent access to the programming menus by unauthorized personnel. Temperature (Instrument versions only) It is possible to select one of the following operational modes: MANUAL –...
  • Page 66: Flow Diagram Settings Menu

    FLOW DIAGRAM SETTINGS MENU Some menu items are only present in the proportional or control versions, as shown in the box next to the blocks. To access the items of the Setting Submenus press the button  ENGLISH...
  • Page 67: M Axim U M F Req U En Cy , Al A Rm S

    Flow diagram Remote Control/Level/Proximity, Relay Action, Flow Rate per Impulse, Scale Values, Maximum Frequency, Alarms ENGLISH...
  • Page 68: F Lo W D Iag Ra M M O D E Clo C K, Pa Ssw O R D , T Em P E Rat U R E, M O D Es M En U , L An G U Ag E, Res Et

    Flow diagram Mode Clock, Password, Temperature, Modes Menu, Language, Reset PT100 Probe calibration It’s possible to correct the value detected by the probe by performing the calibration; change the value to the bottom right. ENGLISH...
  • Page 69: Alarms

    ALARMS The PLUS Metering pump has the ability to monitor the proper functioning of the system and signal some alarm situations that may occur. It can specifically detect the following alarms: Level alarm • Flow switch alarm • Meter impulse alarm that intervenes in the 1xN (M) function - only proportional versions •...
  • Page 70: Maximum Value And Minimum Value Alarms (Instrument Versions Only)

    Maximum value and minimum value alarms (Instrument versions only) The control pumps, by the metering, control the maintenance of the values of the electrochemical parameters of the water (pH, Redox, Cl, ppm) within the parameters set during the programming of the pump. During normal operation of the system anomalies can bring the measured values outside the normal values.
  • Page 71: Relay Services Output

    Relay services output In each submenu, you may enable or disable the intervention of a release associated to one or more of the following alarms: Level alarm • Flow switch alarm • Meter impulse alarm that intervenes in the 1xN (M) function (only proportional versions) •...
  • Page 72 ENGLISH...
  • Page 73 ENGLISH...
  • Page 74: Operational Functions Of The Plus "Proportional" Pump

    OPERATIONAL FUNCTIONS OF THE PLUS "PROPORTIONAL" PUMP In order to facilitate the consultation of this manual, the configuration with the function described is shown in the subsection titles. Manual This configuration is present in all versions. The metering pump operates at a frequency predetermined by the user within the following range: 0 to 300 impulses / minute (depending on the maximum flow) •...
  • Page 75: Proportional Ppm (Vft-S, Mf, Vft-S-T, Mf-T)

    Proportional ppm (VFT-S, MF, VFT-S-T, MF-T) For those who need a Parts per Million metering the PPM function has been provided: by setting the required parameters in the programming menu, the electronic system performs the necessary calculations and determines the type of intervention required to effect the pump.
  • Page 76: Operating Functions Diagrams Of The Plus "Proportional" Pump

    OPERATING FUNCTIONS DIAGRAMS OF THE PLUS "PROPORTIONAL" PUMP Flow Diagram Manual Mode, 1 x N, 1 x N(M) 1 ÷N, ml x P, l x P, ml x m3, PPM ENGLISH...
  • Page 77: Flow Diagram Ma Mode

    Flow Diagram mA mode ENGLISH...
  • Page 78: Operational Functions Of The Plus "Metering" Pump

    OPERATIONAL FUNCTIONS OF THE PLUS "METERING" PUMP Selecting the configurations: ST and ST-T, the metering pump is placed in the control mode and in function of the electrochemical parameter type selected (pH, RX, ppm Cl, ppm), it intervenes maintaining the correct set value. Once the instrument configuration is set, you must select one of the following operating modes: Manual •...
  • Page 79: Rx Mode

    RX mode In RX mode, the pump must be connected to a RX sensor and through the proper configuration of the setup menu. The device is responsible for ensuring the maintenance of the set-point value and the management of all the devices connected to the pump terminal box.
  • Page 80: Measuring Calibration Ph, Rx, Cl, Ppm

    MEASURING CALIBRATION PH, RX, CL, PPM During the calibration, the pH, Rx, Cl or ppm value, shown on the left part of the display, is the measuring value of probe, while the value shown on the right part of the display is the value of the buffer solution to be used. These values are adjustable by the user by using the left or right arrows, depending on the buffer solution to be used.
  • Page 81: Flow Diagram Ph Mode

    Flow diagram PH mode ENGLISH...
  • Page 82: Flow Diagram Rx Mode

    Flow diagram RX mode ENGLISH...
  • Page 83: Flow Diagram Cl Mode

    Flow diagram CL mode ENGLISH...
  • Page 84: Flow Diagram Ppm Mode

    Flow diagram ppm mode ENGLISH...
  • Page 85: Programmable Timer Function Daily And Weekly

    PROGRAMMABLE TIMER FUNCTION DAILY AND WEEKLY The TIMER settings menu is present in the configurations VFT-T VFT-ST, MF-T and ST-T. The Timer menu function allows you to manage the operating status of the metering pump over all the set functions. The timer is structured in such a way that you can have 16 start cycles in a day (Pump On) and Stop (Pump not operating).
  • Page 86: Routine Maintenance

    ROUTINE MAINTENANCE Thorough routine maintenance, together with a scheduled inspection, ensures preservation and good functioning of the systems over time. We therefore recommend you follow our routine maintenance advice and enter into a programmed service and assistance contract with a trusted Technical Support Centre. Please also note that the timing of the maintenance listed below, are to be considered solely for a theoretic purpose, as they shall vary depending on several factors: type of system, type of product metered, the environment where the pump is installed, etc.
  • Page 87: Wa R Ran T Y

    transmit pulses to the magnet Display switched off, no LEDs Check that the pump is powered correctly (socket and plug): if the pump remains inactive, please switched on contact our Service Centres. Check that the programming is correct, or press the START/STOP button; if the problem persists, Display switched on, the pump check that the external stop is not activated or if the pump is in stand-by due to the intervention of is not running.
  • Page 89 M o n t ag e et Dém o n t ag e ......................... 93 POMPES DOSEUSES SERIE EONE PLUS ........................94 P rin cip e d e f o n ct i o n n em en t ......................... 94 Ca ra ct é...
  • Page 90 Ret a rd d ' act ivat io n ( seu l em en t ve rs io n s in st ru m e n t ale s) ..............107 M o d e m en u ( s eu l em en t v er sio n s in st ru m en t ale s) ................107 L an g u e ..............................
  • Page 91 DIAGRAMMES DES FONCTIONS DE LA POMPE PLUS “INSTRUMENTALE” ............122 Diag r am m e d u f l u x in st r u m en t al e m e n u p rin cip al ................122 Diag r am m e d u f l u x M O D E p H ......................
  • Page 92: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Symboles utilisés dans le manuel ATTENTION INTERDIT NOTE D'INFORMATION Précède une note de texte très Précède une information concernant importante pour la protection de la Précède une information concernant la sécurité. Indique une opération à santé des personnes exposées ou la l'utilisation de l'appareil.
  • Page 93: Dosage De Liquides Nocifs Et/Ou Toxiques

    En cas d'endommagement du câble d'alimentation de la pompe, demander à nos centres d'assistance ou à un • personnel qualifié de le remplacer afin d'éviter tout risque aux personnes qui l'utilisent. Si vous décidez de ne plus utiliser une pompe installée, il est conseillé de la déconnecter du réseau électrique. •...
  • Page 94: Pompes Doseuses Serie Eone Plus

    POMPES DOSEUSES SERIE EONE PLUS Principe de fonctionnement Le fonctionnement de la pompe doseuse est assuré par une membrane en PTFE (téflon®) montée sur le piston d'un électro-aimant. Lorsque le piston de l'électro-aimant est attiré, une pression se produit dans le corps pompe avec une expulsion du liquide par la vanne de refoulement.
  • Page 95: P Rin Cip A Les F O N Ct Io N S Su P P Lém En T Ai Re S

    Principales fonctions supplémentaires Fonction Description La pompe contrôle, au moyen d'un débitmètre (disponible sur demande et inséré sur le refoulement ALARME de la pompe), les injections qui sont effectivement produites en signalant les éventuelles anomalies, DÉBITMÈTRE par éclairage d'une led d'alarme et la commutation du relais spécifique (si activé). Si elle est activée, elle intervient dans tous les modes de fonctionnement, l'ouverture ou la ALARME NIVEAU fermeture du contact se trouvant sur la sonde de niveau, indique la fin de l'additif se trouvant dans...
  • Page 96: Dim E N Sio N S D 'En C O M B Re M En T

    La pompe est équipée d'une carte d'alimentation qui règle la puissance absorbée en fonction de la contre pression de fonctionnement. (exclue dans la série BASIC). Les caractéristiques techniques de la série eOne et les courbes correspondantes de débit sont reportées dans le tableau suivant : Type Débit à...
  • Page 97: M At É Ri Au X En C O N T Ac T A Ve C L 'Ad D I T If

    Matériaux en contact avec l'additif Dans la configuration standard les pompes de la série “eOne” sont fournies avec les matériaux suivants : Tëte de la Joints Corps Membrane Vannes Raccords Tuyaux pompe d'étanchéité pompe CÉRAMIQUE PVDF PTFE TFE/P PVDF PE / PVC TFE/P INSTALLATION Introduction...
  • Page 98: B Ran Ch Em En T Él Ect Riq U E

    Branchement électrique Il faut respecter les normes en vigueur dans les différents pays, quant à l'installation électrique. Si le câble d'alimentation est sans fiche électrique, l'appareil doit être branché au secteur d'alimentation par un interrupteur omnipolaire disjoncteur ayant une distance minimale entre les contacts de 3 mm Avant d'accéder aux dispositifs de branchement, tous les circuits d'alimentation doivent être coupés (fig.
  • Page 99: Sch Ém A D 'U N E In St Al Lat Io N T Yp E

    Fig.5 - Actionnement purge pour amorçage Schéma d'une installation type Raccord d'injection Vanne d'injection Vanne de contre-pression Manomètre Vanne de trop-plein Prise pour l'alimentation électrique Réservoir additif Filtre de pied Sonde de niveau Fig. 6 - Installation type Tant sur le tuyau de refoulement que sur celui d'aspiration, il faut éviter les coudes excessifs afin de ne pas provoquer des étranglements sur le tuyau.
  • Page 100: Éq U I P Em En T

    Équipement En équipement avec la pompe : 4 m de tube d'aspiration en PVC transparent flexible • 2 m de tube de refoulement en polyéthylène semi-rigide opaque • 1 vanne d'injection 3/8” – ½” BSP • 1 filtre de pied •...
  • Page 101: Schéma Des Branchements Électriques Aux Périphériques

    SCHÉMA DES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES AUX PÉRIPHÉRIQUES Pour connecter les accessoires et les périphériques à la pompe, il faut déposer le couvercle frontal “1” en intervenant avec un tournevis plat sur les deux vis en plastique, pour accéder au bornier de connexion (voir fig. 9) Le bornier “3”...
  • Page 102: Fonctions Priming

    PROCEDURE DE REGLAGE DE L'INJECTION Pour un dosage précis, sur les modèles eOne Plus et Plus nous avons implémenté la possibilité de configurer, automatiquement ou manuellement, le débit effectif pour chaque injection. Vous trouverez ci-après la procédure à suivre pour le réglage “AUTOMATIQUE”...
  • Page 103: Pompe Proportionnelle Et Instrumentale Plus

    POMPE PROPORTIONNELLE ET INSTRUMENTALE PLUS La pompe doseuse peut fonctionner tant en mode proportionnel qu'en mode instrumental mesureur de pH, Rx ou PPM. Lors de la première mise en marche, il est possible de choisir la configuration de fonctionnement de l'appareil. En se référant au tableau suivant, l'opérateur peut sélectionner le mode le mieux adapté...
  • Page 104: Diagramme Des Fonctions De La Pompe Plus

    DIAGRAMME DES FONCTIONS DE LA POMPE PLUS Diagramme du flux principal (au premier outil de puissance ) Diagramme du flux menu principal (en fonction du choix fait) FRANÇAIS...
  • Page 105 FRANÇAIS 105...
  • Page 106: Fonctions Accessoires De La Pompe Plus

    Débit par impulsion (seulement versions proportionnelles) Pour un dosage précis dans la pompe eOne Plus, il a été implémentée la possibilité de configurer, tant manuellement qu'automatiquement, le débit pour chaque injection par le lancement de la procédure prévue dans le menu spécifique de configuration et dans ce cas le dispositif électronique effectue automatiquement les calculs nécessaires pour le réglage...
  • Page 107: Température (Seulement Versions Instrumentales)

    Mot de passe Par l'activation et la configuration du mot de passe à 4 chiffres, l'utilisateur peut protéger le dispositif et empêcher l'accès aux menus de programmation au personnel non-autorisé. Température (seulement versions instrumentales) Il est possible de sélectionner l'un des modes de fonctionnement suivant : MANUEL - La valeur configurée par l'utilisateur dans le menu de configuration, représente le paramètre •...
  • Page 108: Diagramme Du Flux Menu Configurations

    DIAGRAMME DU FLUX MENU CONFIGURATIONS Certaines rubriques du menu ne sont présentent que dans les versions proportionnelles ou instrumentales, comme indiqué dans les cases à côté des blocs. Pour accéder aux rubriques des sous-menus de configuration, il faut appuyer sur le ...
  • Page 109: Diag R Am M E D U F L U X M O D E T Éléc O M M An D E/ Niv Eau / P R O Xim It É, Act Ivat Io N Re Lai S, Déb I T P A R Im P . , F Réq U E N Ce

    Diagramme du flux Mode Télécommande/Niveau/Proximité, Activation Relais, Débit par Imp., Fréquence Maximale, Valeurs d’échelle, Alarme FRANÇAIS 109...
  • Page 110: Diagramme Du Flux Mode Horloge, Mot De Passe, Tempèrature, Mode Menu, Langue, Rèinitialisation

    Diagramme du flux Mode Horloge, Mot de passe, Tempèrature, Mode Menu, Langue, Rèinitialisation Étalonnage de la sonde PT100 Et 'possible de corriger la valeur détectée par la sonde en effectuant l'étalonnage; changer la valeur en bas à droite. FRANÇAIS...
  • Page 111: Alarmes

    ALARMES La pompe doseuse PLUS a la possibilité de surveiller le bon fonctionnement du système et de signaler certaines situations d'alarme qui peuvent se produire ; dans le cas spécifique, les alarmes qui peuvent être relevées sont les suivantes Alarme de niveau •...
  • Page 112: Alarmes Valeur Maximale Et Valeur Minimale (Seulement Pour Les Versions Instrumentales)

    Si l'intervention de cette alarme est fréquente, il est conseillé de faire intervenir un opérateur pour contrôler les conditions de fonctionnement de l'installation. Alarmes valeur maximale et valeur minimale (seulement pour les versions instrumentales) Les pompes instrumentales, par le dosage, contrôlent le maintien de la valeur des paramètres électrochimiques de l'eau (pH, Redox, Cl, ppm) dans les paramètres configurés lors de la programmation de la pompe.
  • Page 113: Sortie Des Services Relais

    Sortie des services relais À l’intérieur de chaque sous-menu peut être activée ou désactivée l’intervention d’un relais associé à une plusieurs des alarmes suivantes : Alarme de niveau • Alarme débitmètre • Alarme des impulsions du compteur qui intervient dans la fonction 1xN(M) (seulement pour les versions •...
  • Page 114: Diagramme Du Flux: Alarme Débitmétre, Alarme Compteur, Alarme Ppm

    Diagramme du flux: Alarme Débitmétre, Alarme Compteur, Alarme ppm FRANÇAIS...
  • Page 115: Ala Rm E Su Rp Re Ssio N , Ala R M E D Esa M O Rcag E

    Diagramme du flux: Alarme ml m3, Alarme Mesure Maximale, Alarme Mesure Minimale, Alarme Surdosage, Alarme Surpression, Alarme Desamorcage FRANÇAIS 115...
  • Page 116: Fonctions De La Pompe Plus "Proportionnelle

    FONCTIONS DE LA POMPE PLUS “PROPORTIONNELLE” Afin de faciliter la consultation du présent manuel, dans les titres des sous-paragraphes, il est indiqué la configuration comprenant la fonction décrite. Manuelle Cette configuration est présente dans toutes les versions La pompe doseuse fonctionne à une fréquence préréglée par l'utilisateur et comprise dans les plages suivantes : 0 ÷...
  • Page 117: Proportionnelle Ppm (Vft-S, Mf, Vft-S-T, Mf-T)

    CONFIGURER ml x m Configurer la valeur en mlxm qu'il faut assurer dans l'installation. La plage admise est la suivante : 0.1 – 50.000 ml x m Proportionnelle ppm (VFT-S, MF, VFT-S-T, MF-T) Pour ceux qui ont besoin d'effectuer un dosage en Parts Par Million, il a été prévu la fonction PPM : par la configuration des paramètres requis dans le menu de programmation, le système électronique effectue les calculs nécessaires et définit le type d'intervention que doit effectuer la pompe.
  • Page 118: Diagrammes Des Fonctions De La Pompe Plus "Instrumentale

    DIAGRAMMES DES FONCTIONS DE LA POMPE PLUS “INSTRUMENTALE” Diagramme de flux menu principal FRANÇAIS...
  • Page 119: Diagramme De Flux En Mode Ma

    Diagramme de flux en mode mA FRANÇAIS 119...
  • Page 120: Fonction De La Pompe Plus "Instrumentale

    FONCTION DE LA POMPE PLUS “INSTRUMENTALE” En sélectionnant les configurations : ST et ST-T, la pompe doseuse se met en mode instrumental et en fonction du type de paramètre électrochimique sélectionné (pH, RX, Cl ppm, ppm), elle intervient en maintenant la valeur configurée. Après avoir défini la configuration instrumentale, il faut sélectionner l'un des modes de fonctionnement suivants : Manuel •...
  • Page 121: Mode Rx

    Mode RX Dans le mode RX la pompe doit être connectée à un capteur RX et par la configuration correcte du menu de programmation, le dispositif s'occupe d'assurer le maintien de la valeur du point de consigne et de gérer toutes les périphériques connectées au bornier de la pompe.
  • Page 122: Calibration De Mesure Ph, Rx, Cl, Ppm

    CALIBRATION DE MESURE PH, RX, CL, PPM Pendant le calibration, la valeur du pH, Rx et Cl ppm affichée à gauche du display correspond à la valeur de lecture de la sonde, tandis que celle qui est affichée à la droite du display est la valeur de la solution tampon que doit être utilisé; les dernières valeurs sont variables par l'utilisateur en agissant sur les flèches situées à...
  • Page 123: Diagramme Du Flux Mode Ph

    Diagramme du flux MODE pH FRANÇAIS 123...
  • Page 124: Diagramme Du Flux Mode Rx

    Diagramme du flux MODE Rx FRANÇAIS...
  • Page 125: Diagramme Du Flux Mode Cl

    Diagramme du flux MODE Cl FRANÇAIS 125...
  • Page 126: Diagramme Du Flux Mode Ppm

    Diagramme du flux MODE ppm FRANÇAIS...
  • Page 127: Fonction Temporisateur Programmable Quotidien Et Hebdomadaire

    FONCTION TEMPORISATEUR PROGRAMMABLE QUOTIDIEN ET HEBDOMADAIRE Le menu de configuration TEMPORISATEUR se trouve dans les configurations VFT-T, VFT-S-T, MF-T et ST-T. La fonction menu temporisateur permet de gérer la condition de fonctionnement de la pompe doseuse sur toutes les fonctions configurées.
  • Page 128: Maintenance Ordinaire

    MAINTENANCE ORDINAIRE Une maintenance ordinaire et minutieuse ainsi qu'un contrôle programmé assurent la conservation et le bon fonctionnement des installations au fil du temps. Il est donc conseillé de suivre nos conseils de maintenance ordinaire et de stipuler un contrat de service et d'assistance programmée avec un centre d'assistance technique de confiance.
  • Page 129: Garantie

    pas les impulsions à l'aimant. remplacer la carte. Contrôler que la pompe soit bien alimentée (prise de courant et fiche) : si la pompe reste inactivée, Écran éteint, aucune LED allumée s'adresser à nos centres d'assistance. Contrôler la régularité de la programmation ou appuyer sur le bouton START/STOP ; si le problème Écran allumé, la pompe ne donne persiste, vérifier que l’arrêt externe ne soit pas activé...
  • Page 131: Allegato 1 - Disegni Della Pompa

    ALLEGATO 1 – DISEGNI DELLA POMPA / ANNEX 1 - PUMP DRAWINGS / ANNEXE 1 – PLANS DE LA POMPE / ANNEXE 1 – DESSINS POMPE viti corpo pompa / screws pump body / vis corps pompe serrare con coppia di serraggio pari a 180 –...
  • Page 132: Carte Bornes / Annexe 3 - Terminaux De Données

    ALLEGATO 3 – SCHEDA MORSETTI / ANNEX 3 – TERMINALS DATA SHEET / ANNEXE 3 – CARTE BORNES / ANNEXE 3 – TERMINAUX DE DONNÉES Fig. 3 (Scheda morsetti / Terminals data sheet / Carte bornes) Ingresso mA – (-) Input mA –...
  • Page 133: Installazione Tubi / Tubes Installation

    INSTALLAZIONE TUBI / TUBES INSTALLATION / INSTALLATION DE TUBES • Togliere il tappo pretranciato sulla parte superiore della ghiera (pos.1) • Inserire il tubo nella ghiera (pos.1), poi nella boccola (pos.2) ed infine inserirlo nell'ugello (pos.3) assicurandosi che il tubo arrivi a battuta della parte conica dell'ugello stesso. •...
  • Page 134: Installazione Corpo Pompa 20-30 Lt

    INSTALLAZIONE CORPO POMPA 20-30 LT / INSTALLATION OF PUMP BODY 20-30 LT / INSTALLATION DU CORPS DE POMPE LT 20-30 Prima di installare i tubi di mandata ed aspirazione sul corpo pompa rimuovere il tappo di protezione (rondella in gomma) Before installing the delivery and intake pipes on the pump body, remove the protective cap (rubber washer) Avant d’installer les tuyaux de refoulement et d’aspiration sur le corps de la pompe, enlever le bouchon de protection (rondelle en caoutchouc).
  • Page 135: Valvola Iniezione 3/8" - ½

    VALVOLA INIEZIONE 3/8” – ½” / 3/8” – ½” INJECTION VALVE / SOUPAPE D’INJECTION 3/8” – ½” Vista complessiva / Comprehensive view and features / Vue d’ensemble CONFIGURAZIONE STANDARD / STANDARD CONFIGURATION / CONFIGURATION STANDARD Dimensioni e caratteristiche / Overall dimensions and characteristics / Dimensions et caractéristiques 1 attacco pompa 3/8”...
  • Page 136: Co M P O N E N T I

    Componenti / Kit contents / Composants FIG. / REF. DESCRIZIONE / DESCRIPTION Q.TA’ / Q.TY VALVOLA DI INIEZIONE / INJECTION VALVE / VUES ÉCLATÉES BOCCOLA PER TUBI 6x8 / TUBE BUSH 6x8 / DOUILLE 6x8 UGELLO PER TUBI 6x8 / TUBE NOZZLE 6x8 / BUSE 6x8 GHIERA ½’’...
  • Page 137: Sc Elt A Li Vel Lo D I Co N T Ro P R Essio N E Co N F O Ro D I U Sci T A D Ia M Et Ro 7M M

    Scelta livello di contropressione con foro di uscita diametro 7mm / 7 mm Output hole diameter injector lenght option / Niveau choisi de contre-pression avec un diamètre de trou de sortie 7mm CONFIGURAZIONE / CONFIGURATION A (STANDARD): • Sfera D9,5 / D9,5 ball •...
  • Page 138: Sc Elt A At T Acco T U B I 10 X14

    Scelta attacco tubi 10x14 /Connection for 10x14 hose option / Choix tuyaux d'attaque 10x14 Taglio attacco 3/8” (1) e taglio beccuccio D3 (2) Complessivo valvola per tubi 10x14 3/8” connection cutting (1) and D3 nozzle cutting (2) Valve overall view for tube 10x14 attaque de coupe 3/8”...
  • Page 139: Filtro Valvola Di Fondo 3/8"- ½

    FILTRO VALVOLA DI FONDO 3/8” – ½” / 3/8” – ½” FOOT VALVE FILTER / FILTRE VALVE 3/8 "- ½" Vista complessiva / Comprehensive view and features / Vue d'ensemble 1 attacco pompa 3/8” / 3/8” pump connection / raccordement de la pompe 3/8”...
  • Page 140: Co M P O N E N T I

    Componenti / Kit contents / Composants FIG. / REF. DESCRIZIONE / DESCRIPTION Q.TA’ / Q.TY FILTRO / FILTER / FILTRE BOCCOLA PER TUBI 6x8 / TUBE BUSH 6x8 / DOUILLE 6x8 UGELLO PER TUBI 6x8 / 6x8 TUBE NOZZLE / BUSE 6x8 GHIERA ½’’...
  • Page 141: St A Esp L O Sa

    Vista esplosa / Exploded view / Vue éclatée nipple / frette 1. ghiera / bush / douille 2. boccola / nozzle / buse 3. Ugello / / joint torique 4. o-ring Kit fissaggio tubi 6x8 filter body / corps de filtre 5.
  • Page 142: Foot Filter With Level Probe Filtre Avec Sonde De Niveau

    Esempi di installazione / Installation examples / Exemples d'installation A - Pipeline B - Injection valve C - Counterpressure valve D - Gauge E - Relief valve F - Dosing pump G - Tank H - Foot valve I - Level probe FILTRO CON SONDA DI LIVELLO SCHEMA IMPIANTO...
  • Page 144 HEAD OFFICE - ITALY Via dei Ranuncoli, 53 - 00134 ROMA - ITALY Phone +39 06 93 49 891 - Fax +39 06 93 43 924 email: info@etatronds.com - web: www.etatronds.com ITALY (BRANCH OFFICE) ETATRON AMERICA ASIA BRASIL ETATRON D.S. DILUTION SOLUTIONS Inc ETATRON D.S.

Table des Matières