Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

www.etatronds.com
IT
NORME DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
UK
OPERATING INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE
FR
NOTICE D'INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
ES
NORMAS DE INSTALACIÓN, USO Y MANUTENCIÓN
BH3-V
UNI EN ISO 9001-2008

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ETATRON D.S. BH3-V

  • Page 1 BH3-V www.etatronds.com NORME DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE OPERATING INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE NOTICE D’INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN NORMAS DE INSTALACIÓN, USO Y MANUTENCIÓN UNI EN ISO 9001-2008...
  • Page 4 (IT) DIRETTIVA "RAEE" 2002/ 96/CE SUCCESSIVA MODIFICA 2003/108/CE RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Il simbolo sotto riportato indica che il prodotto non può essere smaltito come normale rifiuto urbano. Le Apparecchiature Elettriche ed Elet troniche (AEE) possono contenere materiali nocivi per l'am biente e la salute e pertanto devono essere oggetto di ra ccolta differenziata: smaltite quindi presso apposite discariche o riconsegnate al distributore a fr onte dell'acquisto di una nuova, di tipo equivalente o facente le stesse funzioni.
  • Page 5: Table Des Matières

    INDICE 1.0 - NORME GENERALI pag. 1.1 - AVVERTENZE 1.2 - TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE 1.3 - USO PREVISTO DELLA POMPA 1.4 - RISCHI 1.5 - DOSAGGIO DI LIQUIDI NOCIVI E/O TOSSICI 1.6 - MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA POMPA 2.0 -PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO POMPE PERISTALTICHE 2.1 - CARATTERISTICHE TECNICHE 2.2 - MATERIALI A CONTATTO CON L''ADDITIVO 2.3 - CORREDO...
  • Page 6: Norme Generali

    1.0 - NORME GENERALI 1.1 - AVVERTENZE Leggere attentamente le avvertenze sottoelencate in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e manutenzione. • Conservare con cura questo manuale per ogni ulteriore consultazione. • Apparecchio conforme alla direttiva n. 89/336/CEE “compatibilità elettromagnetica” e alla n. 73/23/CEE “direttiva di bassa tensione”...
  • Page 7: Dosaggio Di Liquidi Nocivi E/O Tossici

    1.5 - DOSAGGIO DI LIQUIDI NOCIVI E/O TOSSICI Per evitare danni a persone o cose de rivanti dal contatto di liquidi nocivi o dall’aspirazione di vapori tossici, oltre al rispetto delle istruzioni contenute in questo libretto occorre tener ben presenti le seguenti norme: •...
  • Page 8: Principio Di Funzionamento Pompe Peristaltiche

    DIMENSIONI Fig. 1 2.0 - PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO POMPE PERISTALTICHE Per peristalsi si intende un movimento propulsivo di contrazioni automatiche contenuto all’interno di un canale o di un tubo, da ciò deriva il termine azione peristaltica. Mediante la simulazione meccanica della peristalsi bio- logica dei rulli comprimono le pareti di un tubo formando una tenuta durante il loro movimento, quindi la parte di tubo precedentemente compressa ritorna nella sua forma originale producendo un’aspirazione di fluido in con- seguenza della depressione creata.
  • Page 9: Materiali A Contatto Con L''additivo

    ROTATION NET WEIGHT TUBE FLOW PRESSURE height width SIZE depth POWER SPEED Watts giri/min - rpm BH3-V 1.50 3.31 6.69 4.25 7.20 9.6x15.9 2.2 - MATERIALE A CONTATTO CON L'ADDITIVO Tubetto di schiacciamento: Santoprene®, Norprene®, Silicone Raccordi: Polipropilene. Filtro: Polipropilene.
  • Page 10: Installazione

    Per liquidi che emanano esalazioni aggressive, non istallare la pompa sopra al serbatoio, a meno che tale serbatoio risulti chiuso ermeticamente. La pompa peristaltica serie BH3-V permette di variare il numero di giri del motore agendo su di un potenziometro regolabile mediante l'apposito giravite fornito in dotazione.
  • Page 11: Manutenzione

    4.0 - MANUTENZIONE 1. Controllare periodicamente il livello del serbatoio contenente la soluzione da dosare, onde evitare che la pompa funzioni a vuoto; anche se in questo caso l’apparecchiatura non subisce alcun danno, si consiglia comunque questo controllo per evitare danni derivanti dalla mancanza di additivo nell’impianto. 2.
  • Page 12 • 8 •...
  • Page 13 INDEX 1.0 - HINTS AND WARNING pag. 10 1.1 - WARNING 1.2 - SHIPPING AND TRANSPORTING THE PUMP 1.3 - PROPER USE OF THE PUMP 1.4 - RISKS 1.5 - TOXIC AND/OR DANGEROUS LIQUID DOSAGE 1.6 - ASSEMBLING AND DISMANTLING THE PUMP 2.0 - PERISTALTIC PUMPS OPERATING PRINCIPLES 2.1 - COMMON FEATURES 2.2 - MATERIALS IN CONTACT WITH THE ADDITIVE...
  • Page 14: Hints And Warning

    1.0 - HINTS AND WARNINGS Please read the warning notices given i n this section very carefully, becaus e they provide important in formation regarding safety in installation, use and maintenance of the pump. • Keep this manual in a safe place, so that it will always be available for further consultation. •...
  • Page 15: Toxic And/Or Dangerous Liquid Dosage

    1.5 - TOXIC AND/OR DANGEROUS LIQUID DOSAGE To avoid risk from contact with the hazardous liquids or toxic fumes, always adhere to the notes in this instruction manual: • Follow the instructions of the dosing liquid manufacturer. • Check the hydraulic part of the pump and use it only if it is in perfect condition. •...
  • Page 16: Dimensions

    DIMENSIONS Fig. 1 2.0 - PERISTALTIC PUMPS OPERATING PRINCIPLES Peristalsis is a wave of automatic cont ractions propelling cont ents along channel or tube, this led to a per istaltic action. By mechanical si mulation of bi ological peristalsis rollers crush tube walls t ogheter to form a sea l while roller moves along the tu be, then the previously compressed tube r egains original form and sucks fluid into the formed vacuum.
  • Page 17: Materials In Contact With The Additive

    SIZE depth POWER SPEED Watts giri/min - rpm 1.50 3.31 6.69 4.25 7.20 BH3-V 9.6x15.9 2.2 - MATERIALS IN CONTACT WITH THE ADDITIVE Hose: Santoprene®, Norprene®, Silicon Nipples: Polypropylene. Filter: Polypropylene. Suction tube: PVC. Discharge tube: Polyethylene. 2.3 - ACCESSORIES •...
  • Page 18: Installation

    3.0 - INSTALLATION a. - Install the pump in a dr y place and well away from sources of heat and, in any ca se, at env ironmental tem- peratures not exce eding 40°C. The minimum operating temperature depends on the li quid to be pumped, bearing in mind that it must always remain in a liquid state.
  • Page 19: Maintenance

    4.0 - MAINTENANCE Periodically check the c hemical tank level to a void the pump operating without liquid. This would not dam- age the pump, but may damage the pipework due to lack of chemical. Check the pump operating condition at least every 6 months, pump head position, screws, bolts and seals; check more frequently where aggressive chemicals are pumped, especially: - the additive concentration in the pipework;...
  • Page 20 • 16 •...
  • Page 21 INDEX 1.0 - NORMES GENERALES page 18 1.1 - INFORMATIONS 1.2 - TRANSPORT ET DEPLACEMENT 1.3 - EMPLOI PREVU DE LA POMPE 1.4 - RISQUES 1.5 - DOSAGE DE LIQUIDES NOCIFS ET/OU TOXIQUES 1.6 - MONTAGE ET DEMONTAGE DE LA POMPE 2.0 - PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT POMPES PERISTALTIQUES 2.1 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 2.2 - MATERIAUX EN CONTACT AVEC L'ADDITIF...
  • Page 22: Normes Generales

    1.0 - NORMES GENERALES 1.1 - INFORMATIONS Lire attentivement les in formations ci-dessous parce q u’elles fournissent des indications importantes concernant la sécurité d’installation, d’emploi et d’entretien. • Conserver avec soin ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur. •...
  • Page 23: Dosage De Liquides Nocifs Et/Ou Toxiques

    1.5 - DOSAGE DE LIQUIDES NOCIVES ET/OU TOXIQUES Pour éviter des dommages aux personnes ou aux choses provoqués par le contact de liquides nocives ou par l’aspiration de vapeurs toxiques, à part le fait qu’il faut suivre les instructions de ce livret, il faut se rappeler les normes suivantes : •...
  • Page 24: Principe De Fonctionnement Pompes Peristaltiques

    DIMENSIONS Dessin 1 2.0 - PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT POMPES PERISTALTIQUES Par péristaltisme, on ente nd un mouveme nt propulsif de contractions automatiques contenu à l’in térieur d’un canal ou d’un t ube ; le terme action péristaltique en dérive. Par simulation mécanique du péristaltisme biologi- que, des rouleaux compriment les parois d’un tube formant une résist ance durant leur mouvement, et donc la partie d’un tube précédemment comprimée retourne à...
  • Page 25: Materiaux En Contact Avec L'additif

    TUBE FLOW PRESSURE height width SIZE depth POWER SPEED Watts giri/min - rpm BH3-V 1.50 3.31 6.69 4.25 7.20 9.6x15.9 2.2 - MATÉRIAUX EN CONTACT AVEC L’ADDITIF Tube à écraser: Santoprene®, Norprene®, Silicone Raccords: Polypropylène. Filtre: Polypropylène. Tube d’aspiration: PVC.
  • Page 26: Installation

    3.0 - INSTALLATION a.- Installer la pompe loin de sources de chaleur dans un lieu sec à une température ambiante maximum de 40°C, tandis que la température de fonctionnement minimum dépend du liquide à doser qui doit toujours demeurer fluide. b.- Respecter les normes en vigueur dans les différents pays pour ce qui est de l’installation électrique (dessin 4).
  • Page 27: Entretien

    4.0 - ENTRETIEN 1. Contrôler périodiquement le niveau du réservoir contenant la solution à doser afin d’éviter que la pompe ne fonctionne à vide ; même si dans ce cas, l’appareil ne sub it aucun dommage, nous conseillons de toute façon ce contrôle pour éviter des dommages provenant du manque d’additif dans l’installation.
  • Page 28 • 24 •...
  • Page 29 ÍNDICE 1.0 - NORMAS GENERALES pag. 1.1 - ADVERTENCIAS 1.2 - TRANSPORTE Y MOVILIZACIÓN 1.3 - USO PREVISTO DE LA BOMBA 1.4 - RIESGOS 1.5 - DOSIFICACIÓN DE LÍQUIDOS NOCIVOS Y/O TÓXICOS 1.6 - MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA BOMBA 2.0 - PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBAS PERISTÁLTICAS.
  • Page 30: Normas Generales

    1.0 - NORMAS GENERALES 1.1 - ADVERTENCIAS Leer atentamente las advertencias que se citan a continuación, en cuanto proporcionan importantes indicaciones referentes a la seguridad de la instalación, al uso y al mantenimiento. • Conservar cuidadosamente este manual para poder consultarlo posteriormente. •...
  • Page 31: Dosificación De Líquidos Nocivos Y/O Tóxicos

    para luego proceder con las op eraciones de mantenimiento, utilizando las med idas de seguridad para la seguridad personal (guantes, gafas de seguridad, etc.). 1.5 - DOSIFICACIÓN DE LÍQUIDOS NOCIVOS Y/O TÓXICOS Para evitar daños a las per sonas o cosa s que s ean causados por líquidos nocivos o por aspiración de vapores tóxicos, además de respetar las inst rucciones que se encuentran en el presente manual, es necesario tener bien presente las siguientes normas: •...
  • Page 32: Principio De Funcionamiento De La Bombas Peristálticas

    DIMENSIONES Fig. 1 2.0 - PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO DE LAS BOMBAS PERISTÁLTICAS Por peristálsis se entiende un mo vimiento propulsor de contracciones automáticas contenido en el interior de un canal o de un t ubo, de éste deriva el término acción peristáltica. Mediante la simulación mecánica de la per is- tálsis biológica, unos rodillos comprimen la pared de un t ubo formando una retención durante su movimiento,...
  • Page 33: Materiales En Contacto Con El Aditivo

    TUBE SIZE FLOW PRESSURE height width depth POWER SPEED Watts giri/min - rpm BH3-V 2.10 4.63 6.69 4.25 7.20 9.6 x 15.9 2.2 - MATERIALES EN CONTACTO CON EL ADITIVO Tubo de aplastamiento de la bomba: Santoprene®, Norprene®, Silicone Conexiones: Polipropileno.
  • Page 34: Instalación

    3.0 - INSTALACIÓN a. - Instalar la bomba lejos de las fuentes de calor, en un lugar seco a una temperatura ambiental máxima de 40°C mientras que la tempe ratura mínima d e funcionamiento depende del lí quido que se va a dosificar, el cual debe permanecer siempre en estado fluido.
  • Page 35: Mantenimiento

    4.0 MANTENIMIENTO 1. C ontrolar periódicamente el nivel de l estanque que contiene la solució n que se va a dosificar, para evitar que la bomba funciones en vacío; s i bien en este caso el equipo no s ufre ningún daño, es recomendable efectuar este control para evitar daños causador por la falta de aditivo en la instalación.
  • Page 36 • 32 •...
  • Page 37: Esquema De Armado

    VISTE ESPLOSE EXPLODED VIEWS VUES D’ENSEMBLE ESQUEMA DE ARMADO • 33 •...
  • Page 38 Pos. Descrizione Description Cassa idraulica Hydraulic casing Distanziale Spacer Motoriduttore Gear motor Scheda elettronica di alimentazione Circuit board Cassa posteriore Rear casing Portarullini Rollers holder Tubo di schiacciamento Hose Coperchio frontale Front cover • 34 •...
  • Page 40 HEAD OFFICE - ITALY Via dei Ranuncoli, 53 - 00134 ROMA - ITALY Phone +39 06 93 49 891 - Fax +39 06 93 43 924 e-mail: info@etatronds.com - web: www.etatronds.com USA - CANADA - MEXICO ITALY (BRANCH OFFICE) ASIA ETATRON D.S. ESPAÑA - ETATRON ETATRON AMERICA ETATRON D.S.

Table des Matières