Identification des
composants
Manipulation de la télécommande
Remarques sur la télécommande
• Gardez la télécommande à l'écart de puissantes
sources lumineuses comme la lumière directe
du soleil. La télécommande risque sinon de ne
pas fonctionner.
• Assurez-vous qu'il n'y a aucun obstacle entre le
capteur infrarouge du caméscope et la
télécommande.
• Ce caméscope utilise le mode de télécommande
VTR 2. Les modes de télécommande (1, 2 et 3)
sont utilisés pour distinguer le caméscope
d'autres magnétoscopes Sony et ainsi éviter
tout fonctionnement incorrect de la
télécommande. Si vous utilisez un autre
magnétoscope Sony avec le mode de
télécommande VTR 2, nous vous conseillons de
changer le mode de télécommande ou de
masquer le capteur infrarouge du
magnétoscope avec du papier noir.
Fixation de la bandoulière
Fixez la bandoulière fournie aux crochets de
fixation prévus à cet effet (p. 96, 97).
1
102
Lage und Funktion der Teile
und Bedienelemente
Reichweite der Fernbedienung
Hinweise zur Fernbedienung
• Schützen Sie den Fernbedienungssensor vor
starken Lichtquellen wie direktem Sonnenlicht
oder einer Beleuchtungsquelle. Andernfalls
funktioniert er möglicherweise nicht.
• Achten Sie darauf, daß sich zwischen
Fernbedienungssensor am Camcorder und
Fernbedienung kein Hindernis befindet.
• Dieser Camcorder arbeitet im
Fernbedienungsmodus VTR 2. Es gibt drei
Fernbedienungsmodi (VTR 1, 2 und 3), anhand
derer sich Ihr Camcorder von anderen
Videogeräten von Sony unterscheiden läßt, so
daß es nicht zu einer Fehlbedienung kommt.
Wenn Sie ein anderes Videogerät von Sony
benutzen, das ebenfalls mit dem
Fernbedienungsmodus VTR 2 arbeitet, müssen
Sie entweder den Fernbedienungsmodus
ändern oder den Fernbedienungssensor des
anderen Videogeräts mit schwarzem Papier
abdecken.
Anbringen des Schulterriemens
Bringen Sie den mitgelieferten Schulterriemen an
den entsprechenden Haken an (S. 96, 97).
2
10°
5 m
10°
3
10°
10°