Sommaire des Matières pour SKF MAXILUBE MAX-1-2-230-IF105-R-V2
Page 1
CHANGEMENT DE VANNE SKF MAXILUBE (Traduction des instructions de fonctionnement et d'entretien d'origine en finnois, conformément à la Directive de l'UE 2006/42/CE)
TABLE DES MATIÈRES 1 Déclaration de conformité CE, SKF Maxilube avec commande interne(tension d'alimentation : 230 V/115 V) ................................. 4 2 Déclaration de conformité CE, Système hydraulique SKF Maxilube avec commande externe (tension de contrôle, 24 V) ..........................5 3 Avis légal ................................6 4 Explication des symboles, panneaux et abréviations ................
Page 3
10.3.3 Alarme d'impulsions, système de graissage ProFlex ................33 10.3.4 Alarme à partir du moniteur de Doseur SKF - indicateur de fonctionnement du doseur ..... 33 10.3.5 Alarme à partir du pressostat d'air du système de pulvérisation de graisse ........34 10.3.6 Message d'avertissement pour remplacement de pompe (centre de pompage double/Dualset) ..
1 Déclaration de conformité CE, SKF Maxilube avec commande interne(tension d'alimentation : 230 V/115 V) Déclaration initiale de conformité pour machine partiellement complète (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie 1, section B) Oy SKF Ab Teollisuustie 6 (P.O. Box 80) FIN-40951 MUURAME Personne autorisée à...
2 Déclaration de conformité CE, Système hydraulique SKF Maxilube avec commande externe (tension de contrôle, 24 V) Déclaration initiale de conformité pour machine partiellement complète (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie 1, section B) Oy SKF Ab Teollisuustie 6 (P.O. Box 80) FI-40951 MUURAME, FINLANDE Personne autorisée à...
Le système ou le composant a été mal entretenu ou réparé. • Des pièces autres que les pièces détachées d’origine d’Oy SKF Ab ont été utilisées sur le système ou le composant. • Le système ou le composant a été modifié de telle sorte qu’OY SKF AB ne peut pas l’approuver.
4 Explication des symboles, panneaux et abréviations Les symboles suivants sont utilisés dans les consignes de sécurité incluses dans ce manuel pour mettre en évidence les conditions potentiellement dangereuses pour les personnes, les équipements ou l’environne- ment. Veuillez suivre les instructions fournies spécialement dans les conditions mises en évidence. Reportez-vous également aux instructions de sécurité...
Page 8
Symbole Signification Étape d'instruction Élément de liste Conditions à remplir avant que les activités décrites ne puissent être complétées Facteurs, causes ou conséquences liés env. environ °C degrés Celsius °F degrés Fahrenheit c.-à- c'est-à-dire Kelvin Once etc.
Page 9
Facteurs de conversion longueur 1 mm = 0,03937 po. périmètre 1 cm² = 0,155 po.ca. volume 1 ml = 0,0352 oz.liq. 1 l = 2,11416 pintes (É.-U.) poids 1 kg = 2,205 lb 1 g = 0,03527 oz. densité 1 kg/cc = 8,3454 lb/gal (É.-U.) 1 kg/cc = 0,03613 lb/po.cu.
5 Consignes de sécurité 5.1 Consignes de sécurité générale • Ces instructions de sécurité doivent être lues et suivies par toutes les personnes chargées de travail- ler sur le produit et celles qui supervisent ou forment le groupe de personnes mentionné ci-dessus. De plus, le propriétaire doit s'assurer que le personnel concerné...
5.4 Mauvais usage prévisible Toute utilisation différente de celle indiquée dans ces instructions est strictement interdite, en particulier dans • les cas suivants : • utilisation en dehors de la plage de température indiquée, • utilisation de lubrifiants non spécifiés, •...
5.8 Personnes autorisées à utiliser le dispositif 5.8.1 Opérateur Un opérateur est une personne qualifiée pour exécuter les fonctions et activités liées au fonctionnement nor- mal du système, du fait de sa formation, de ses connaissances et de son expérience. Ceci inclut l’évitement des dangers potentiels pouvant survenir pendant le fonctionnement.
• pendant le travail et qu’aucun membre ne peut être coincé en cas de mouvements involontaires. Assemblez le produit uniquement en dehors de la plage de fonctionnement des pièces mobiles, à une distance suffisante des sources de chaleur ou de froid. Veillez à ne pas endommager les autres uni- •...
Page 14
Risque résiduel Possible en phase de cycle de Prévention/solution Blessures/dommages matériels A, B, C, G, H, K Éloignez les personnes non auto- dus à la chute de pièces en hau- risées. Assurez-vous que per- teur sonne ne reste sous des pièces suspendues ou des charges.
6.2 Sélection de lubrifiant SKF considère les lubrifiants comme un élément de la conception du système. Un lubrifiant approprié est déjà sélectionné lors de la conception de la machine et constitue la base de la planification du système de lubrifica- tion centralisée.
Il est possible de tester les lubrifiants dans le laboratoire de l'entreprise pour déterminer s'ils sont aptes à être pompés dans des systèmes de lubrification centralisée (par exemple, sans « purge »). Veuillez contacter SKF si vous avez d'autres questions concernant les lubrifiants. Une présentation des lubrifiants testés par SKF est également disponible sur demande.
7.1 Centre de pompage Maxilube Le centre de pompage du système de lubrification centrale SKF MaxiLube est conçu pour pomper du lubrifiant dans un système de lubrification centralisée. Le centre de pompage peut être contrôlé et surveillé à l'aide de l'unité...
7.2 Unité de vanne de commutation SKF Maxilube L'unité de vanne de commutation comprend un groupe d'électrovannes (4) et un groupe de vannes de régula- tion (2), des manomètres (7) et une plaque de fixation contenant un support pour la pompe lors du remplace- ment du réservoir.
8 Fonctionnement 8.1 Fonctionnement du centre de pompage Au début de la pressurisation, l'unité de commande ouvre la conduite à comprimer et les électrovannes de la pompe. Le système pneumatique démarre la pompe et ouvre la vanne de régulation de la conduite. La pres- surisation se poursuit jusqu'à...
8.2.1 Maxilube avec couvercle ECO Veillez à ce que l'environnement du centre de pompage soit propre. La présence d'impuretés dans le sys- tème risque de nuire à son fonctionnement et entraîner des dommages au point de graissage. Vérifiez l'état du réservoir de graissage. Si la surface est endommagée, la plaque du piston-chasse ne peut pas être abaissée (3, Figure 5).
8.2.2 Maxilube avec couvercle STA 1. Veillez à ce que l'environnement du centre de pompage soit propre. La présence d'impuretés dans le sys- tème risque de nuire à son fonctionnement et entraîner des dommages au point de graissage. 2. Vérifiez l'état du réservoir de graissage. Si la surface est endommagée, la plaque du piston-chasse ne peut pas être abaissée (3, Figure 6).
8.3 Remplacement du réservoir de graissage AVERTISSEMENT Lubrifiant sous pression Assurez-vous que le système ne démarre pas lors du remplacement du réservoir. Désactivez l'alimenta- tion en air comprimé en soulevant le bouton de la soupape d'arrêt (1, Figures 7 et 8) ou en configurant la pression d'air à...
8.3.2 Maxilube STA 1. Veillez à ce que l'environnement du centre de pompage soit propre. La présence d'impuretés dans le sys- tème risque de nuire à son fonctionnement et entraîner des dommages au point de graissage. 2. Avant de remplacer le réservoir, mettez le centre de pompage hors tension. 3.
8.4 Fonctionnement manuel Le centre de pompage SKF Maxilube peut être utilisé manuellement en cas de panne électrique ou lors de la mise en service avant l'électrification. Mettez le système sous pression à l'aide des vis de commande ma- nuelle situées sur les électrovannes du centre de pompage.
9 Interface utilisateur, IF-105 9.1 Informations d'ordre général L’IF-105 est l’interface utilisateur de l’unité de commande interne de l’unité de commutation SKF Maxilube. L'interface permet de programmer le graissage, d'acquitter les alarmes et de suivre les séquences de grais- sage.
9.3 Témoins lumineux des canaux Note Les témoins lumineux CH1 et CH2 des canaux de graissage sont utilisés uniquement dans les systèmes à deux conduites. Témoin lumi- Description neux Le témoin lumineux rouge est allumé lorsque le canal 1 est en mode d'alarme. Le témoin lumineux vert est allumé...
9.5 Touches Note Le fonctionnement des touches est associé au canal sélectionné sur l'affichage. Touche Description En mode de fonctionnement normal, cette touche permet de faire défiler les valeurs de réglage sur l'affichage. En mode de configuration, cette touche permet de modifier la valeur affichée. ...
10 Fonctionnement IF-105 10.1 Mode normal 10.1.1 Fonctions Mode d'économie d'énergie de l'affichage En mode normal, l'affichage bascule vers le mode d'économie d'énergie si les touches restent inutilisées pen- dant dix (10) minutes. En mode d'économie d'énergie, seuls les points décimaux clignotent sur l'affichage. Les séquences de graissage sont exécutées en fonction des valeurs de réglage.
(Alarm, High, Pressure) Alarme à partir de l'indicateur de fonctionnement du doseur (moniteur de Doseur SKF) Le code s'affiche uniquement si les moniteurs du Doseur SKF sont utilisés. (Alarm, Indicator) Alarme du pressostat d'air du système de pulvérisation de graisse.
10.1.3 Affichages en mode normal, systèmes de graissage MonoFlex et DuoFlex L'affichage en mode normal, qui indique les valeurs de configuration du programme de graissage, peut être sélectionné avec la touche . Les codes d'affichage changent selon l'ordre suivant lorsqu'on appuie sur la touche . Code d'affichage Description Canal de graissage sélectionné...
10.1.4 Affichages en mode normal, système de graissage progressif L'affichage en mode normal, qui indique les valeurs de réglage du programme de lubrification, peut être sélec- tionné à l'aide de la touche . Les codes d'affichage changent selon l'ordre suivant lorsqu'on appuie sur la touche . Code d'affichage Description Canal de graissage sélectionné...
10.1.5 Affichage de pression et affichage d’impulsion pour les con- duites Commande au moyen du transmetteur de pression En mode de commande au moyen du transmetteur de pression, vous pouvez sélectionner les affichages de la pression des conduites avec la touche . Appuyez sur cette touche pour afficher en premier la pression de la conduite 1.
10.3.4 Alarme à partir du moniteur de Doseur SKF - indicateur de fonctionnement du doseur Les moniteurs du Doseur SKF sont utilisés lorsque le paramètre d'usine LGI est configuré en mode YES. L'alarme se déclenche lorsque le moniteur du Doseur SKF n'identifie pas le fonctionnement d'un doseur au cours d'un cycle de graissage.
60 minutes se sont écoulées depuis le passage au mode de fonctionnement manuel • relancez la pièce hydraulique SKF Maxilube ou le centre de commande SKF ST-1240-IF En mode de fonctionnement manuel, la touche SET est utilisée pour : •...
11 Paramètres IF-105 11.1 Généralités Les valeurs de réglage configurent les paramètres de base du canal de graissage, par exemple le cycle de graissage et le temps de pressurisation maximal. Les valeurs de réglage sont propres aux canaux. Tous les paramètres sont protégés par un mot de passe. 11.2 Saisie du mot de passe 15 Sélectionnez le code correspondant au paramètre à...
33 Sélectionnez le code correspondant au paramètre à modifier sur l'affichage via la touche . 34 Appuyez sur la touche SET. 35 À l'aide des touches et définissez la valeur souhaitée. 36 Appuyez sur la touche . 37 Le point décimal se met à clignoter. 38 Positionnez le point décimal à...
Multilube Problème de fonctionnement Cause du problème Solution Si une unité de commande in- terne du système SKF Maxilube est utilisée : Pas de tension au niveau du Contrôlez la tension d'alimentation L'écran et les témoins DEL de centre de pompage.
Page 38
La soupape de commande au ni- fond et plancher de pression sont pression. veau de la pièce hydraulique ne correctes. Contactez Oy SKF Ab, fonctionne pas. le cas échéant. Vérifiez la pression de l'alimenta- tion en air.
Page 39
Figure 4 Touche de vanne d'arrêt (e) Figure 5 Filtre de graissage (10), vis de purge (11)
14 Caractéristiques techniques Maxilube 14.1 Caractéristiques techniques Unité de vanne de commutation Maxilube Quantité Valeur Unité Description 0…+50 °C Intervalle de la température ambiante +32…+122 °F 2–4,5 Plage de pression d'air de fonctionnement 40–65 24 ±10 % V CC Tension de contrôle 115 ±10 % ;...
14.2 Raccordements 14.2.1 Unité de vanne de commutation SKF Maxilube Entrées • A1 : air de pression, connecteur enfichable de 8 mm de dia. (G1/8) • D : Détecteur de limite plancher, connecteur M12 • P1, P2 : contrôle de la pression, 2 pièces, connecteur M12 •...
SKF Maxilube MAX-A-B-C-D-E-F Abréviation Description MAX : Ensemble d'unité de vanne de commutation SKF Maxilube Nombre de canaux (1 canal) Nombre de canaux (2 canaux) Nombre de conduites (système à une conduite) Nombre de conduites (système à conduite double) Tension de contrôle, 24 V Alimentation électrique : 115 V...
Page 43
Table 1 Codes de commande de la vanne de commutation SKF Maxilube à commande interne Code de Dénomination Description commande 12371171 MAX-1-2-230-IF105-R-V2 Un canal, conduite double, 230 VCA, à commande, sorties de tuyau de 12 mm de dia. 12371501 MAX-1-2-230-IF105-U-V2 Un canal, conduite double, 230 VCA, à...
– Vérifiez la pression d'air et l'état des conduites d'air. – Vérifiez que le filtre à graisse et les conduites hydrauliques raccordés à la sortie de la pompe ne sont pas obstrués. – Si le problème persiste, contactez votre représentant Oy SKF Ab.
Vérifiez qu'il n'y a que de la graisse (pas d'air) à sortir de la vis de purge ou du raccord de pression. Contactez Oy SKF Ab si besoin. Il y a des impuretés dans la cré- pine d'aspiration de la pompe.
Le produit peut également être renvoyé à Oy SKF Ab pour sa mise au rebut. Oy SKF Ab se réserve le droit de demander un remboursement pour les coûts éventuels de mise au rebut.
18 Pièces détachées Article Description Code de commande Vanne de régulation Cartouche de commande CHV-100 (1 ou 2 pièces) 12386245 Carte de circuit ST105A 12501460 Électrovanne de 24 V 12602170 Interface-utilisateur IF-105 12501480 Alimentation électrique de 115/230 VCA 11501000 12600850 Manomètre Figure 7 : Pièces détachées pour Maxilube...