Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Important Lire, comprendre et respecter les présentes règles de sécurité et instructions d’utilisation avant d’utiliser la machine. Seul du personnel formé et autorisé peut être habilité à utiliser la machine. Le présent manuel doit être considéré...
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Introduction Propriétaires, utilisateurs et opérateurs : Genie se réjouit que vous ayez choisi une de ses machines pour votre application. Notre priorité principale est la sécurité des utilisateurs, qui est mieux assurée par des efforts conjoints. Danger Chaque utilisateur et opérateur de l’équipement contribue selon nous énormément à...
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Introduction Classification des situations Usage prévu dangereuses Cette machine est conçue exclusivement pour amener du personnel, avec outils et matériel, sur Genie utilise des symboles, des codes couleur et un lieu de travail en hauteur. des termes de mise en garde pour identifier les situations suivantes : Maintenance des autocollants...
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Risque Risque de Risque d’écrasement d’électrocution Risque d’incendie Risque d’explosion brûlures Flamme nue interdite et défense Risque Risque de Risque de chute d’écrasement de fumer renversement Défense de fumer...
Page 6
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Définition des symboles et illustrations de mise en garde CA avec prise de Remplacer les fils Point d’attache terre sortie à 3 fils et cordons de la longe de Charge de roue Lire le manuel de uniquement endommagés...
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Autocollants de sécurité et leur emplacement 31060 114390 28161 31060 28177 43595 31787 31788 43595 31060 DANGER 43595 DANGER Risque de renversement Ne pas utiliser de pneus Risque de renversement à...
Page 8
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Sécurité générale Autocollants de sécurité et leur 114389 emplacement 114389 114397 DANGER Négliger de consulter, comprendre et respecter le manuel de l’opérateur et les règles de sécurité suivantes entraînera des 114389 blessures graves, voire mortelles. Risque en cas d’utilisation incorrecte L’opérateur est responsable de l’utilisation en toute Ne modifier ni désactiver aucun élément de la machine susceptible...
Page 9
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Autocollants de sécurité et leur emplacement 31060 DANGER 28181 Risque de renversement 43595 La modification ou la désactivation AVERTISSEMENT des interrupteurs de fin de course DANGER risque d’entraîner le renversement de la machine et des blessures graves voire mortelles.
Page 10
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Sécurité générale Autocollants de sécurité et leur emplacement 31788 31508 114258 DANGER DANGER DANGER Risque d’électrocution/ Risque d’explosion/de brûlures d’incendie L’inflammation de gaz explosifs ou le contact L’utilisation d’un cordon et d’une avec l’acide corrosif risque d’entraîner la mort, sortie inappropriés ou des brûlures ou la cécité.
Page 11
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Autocollants de sécurité et leur emplacement 114252 82544 114249 82472 82487 82481 114345 114252 82548 114249 82487 114345 82487 114248 82548 82601 ou 82612 82602 82602 114248 114249 114249 A 114252 82612 82601...
Page 12
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Sécurité générale Autocollants de sécurité et leur emplacement 82481 82473 114251 114251 A 114334 114249 82544 114249 A 114252 82548 114247 114391 114345 114391 A 82544 (Bi-Energy) 114252 (Bi-Energy) 82473 (Bi-Energy) 114251 (Bi-Energy) 114391 (Bi-Energy)
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité individuelle Protection contre les chutes Les équipements personnels de protection contre les chutes (Personal fall protection equipment - PFPE) sont obligatoires pour utiliser cette machine. Les occupants de la nacelle doivent porter une sangle ou un harnais de sécurité, conformément aux réglementations officielles.
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Sécurité de la zone de travail Risques d’électrocution Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne doit en Cette machine n’est pas isolée au niveau électrique aucun cas dépasser la capacité maximum de la et n’offre aucune protection en cas de contact ou nacelle.
Page 15
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Si l’alarme de dévers retentit avec la flèche Ne pas utiliser la machine par vents forts ou en abaissée : ne pas étendre, ni faire pivoter ou rafales.
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Sécurité de la zone de travail Ne modifier ni désactiver aucun élément de la Ne pas utiliser les commandes de la nacelle pour la machine qui affecterait d’une manière ou d’une dégager si elle est coincée, accrochée ou gênée autre sa sécurité...
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Risques de chute Risques de collision Les occupants de la nacelle Tenir compte de la doivent porter une sangle ou distance de visibilité un harnais de sécurité, réduite et des angles conformément aux morts lors de la conduite...
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Sécurité de la zone de travail Ne pas abaisser la flèche tant que des personnes Risques d’explosion et et des objets se trouvent dans la zone située d’incendie en dessous. Tous les modèles : Charger les batteries uniquement dans un endroit aéré...
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Risques de blessures Risques d’endommagement corporelles des composants Tous les modèles : Tous les modèles : Ne pas utiliser la machine en cas de fuite d’huile du Ne pas utiliser la machine comme masse pour circuit hydraulique ou pneumatique.
Page 20
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Sécurité de la zone de travail Risques d’endommagement des Batteries composants Risques de brûlures Ne pas utiliser de chargeur de plus de 48V pour charger les batteries. Les batteries contiennent de l’acide. Toujours porter des vêtements et des lunettes de protection pour Les deux blocs de batteries doivent être chargés travailler sur les batteries.
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Verrouillage après chaque utilisation 1 Choisir un endroit sûr pour garer la machine : surface ferme et plane, sans obstacles ni circulation. 2 Rétracter la flèche et l’abaisser en position repliée.
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Légende Z-45/25 Z-45/25J 1 Interrupteur au pied 8 Flèche primaire 2 Coffret des manuels 9 Flèche secondaire 3 Rampe intermédiaire d’entrée 10 Commandes au sol 4 Point d’ancrage 11 Alimentation du chargeur (entre les pneus) 5 Bras pendulaire (Z-45/25J) 12 Roues directrices 6 Nacelle...
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes Panneau de commandes au sol 1 Interrupteur de rotation de la nacelle 10 Non utilisé 2 Interrupteur de rotation de la tourelle 11 Compteur horaire 3 Interrupteur de montée/descente de 12 Modèles Bi-Energy : interrupteur des bougies la flèche primaire de préchauffage 4 Interrupteur d’extension/rétraction de...
Page 24
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Commandes Panneau de commandes au sol 8 Interrupteur à clé à 3 positions (nacelle/arrêt/sol) 1 Interrupteur de rotation de la nacelle Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes de la nacelle pour activer les Pousser l’interrupteur de commandes de la nacelle.
Page 25
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes 16 Disjoncteur 10A des circuits électriques de commande 17 Z-45/25J : interrupteur de montée/descente du bras pendulaire Pousser l’interrupteur vers le haut pour relever le bras pendulaire. Pousser l’interrupteur vers le bas pour abaisser le bras pendulaire.
Page 26
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Commandes FONCTIONNEMENT DE LA VALIDATION DE TRANSLATION Le témoin allumé indique que la flèche a dépassé une roue non directrice et que la fonction de translation est désactivée. Pour déplacer la machine, enfoncer un côté...
Page 27
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes STOP CREEP 12 Non utilisé 18 Interrupteur de montée/descente de la flèche primaire 13 Témoin de machine inclinée 19 Interrupteur de montée/descente de 14 Bouton rouge d’arrêt d’urgence la flèche secondaire 15 Manette de contrôle proportionnelle pour fonction 20 Interrupteur de rotation de la tourelle de translation et interrupteur au pouce pour...
Page 28
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Commandes Panneau de commandes de la nacelle 7 Interrupteur de mise à niveau de la nacelle 1 Bouton d’avertisseur Pousser l’interrupteur de mise à niveau de la nacelle Enfoncer le bouton d’avertisseur pour actionner vers le haut pour relever la l’avertisseur.
Page 29
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes 15 Manette de contrôle proportionnelle pour fonction 20 Interrupteur de rotation de la tourelle de translation et interrupteur au pouce pour Pousser l’interrupteur vers la fonction de direction droite pour faire pivoter la tourelle Déplacer la manette de contrôle dans la vers la droite.
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Inspections Contrôle avant mise en route - principes fondamentaux Le contrôle avant mise en route et l’entretien de routine relèvent de la responsabilité de l’opérateur. Le contrôle avant mise en route consiste en une inspection visuelle effectuée par l’opérateur avant Ne pas utiliser : chaque journée de travail.
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle avant mise en route ❏ réservoir de carburant (le cas échéant) ; ❏ S’assurer que les manuels de l’opérateur, de ❏ écrous, boulons et autres fixations ; sécurité et des responsabilités sont complets, lisibles et qu’ils se trouvent dans le coffret de la ❏...
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Inspections Tests des fonctions - principes fondamentaux Les tests des fonctions visent à déceler tout dysfonctionnement avant de mettre la machine en service. L’opérateur doit suivre les instructions pas à pas afin de tester toutes les fonctions de la Ne pas utiliser : machine.
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections 1 Sélectionner une zone de test sur une surface Capteur de dévers ferme et plane, libre de tout obstacle. 10 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence de la Commandes au sol nacelle en position de marche.
Page 34
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Inspections Commandes depuis la nacelle Direction 27 Enfoncer l’interrupteur au pied. 16 Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes de la nacelle. 28 Enfoncer l’interrupteur au pouce situé en haut de la manette de contrôle de translation, dans la 17 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en direction indiquée par le triangle bleu sur le position de marche.
Page 35
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Système de validation de translation Vitesse de translation limitée 33 Enfoncer l’interrupteur au 37 Enfoncer l’interrupteur au pied. pied et abaisser la flèche 38 Relever la flèche primaire de 90 cm environ. en position repliée.
Page 36
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Inspections Commandes auxiliaires 47 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en position de marche. 48 Enfoncer l’interrupteur au pied. 49 Maintenir l’interrupteur d’alimentation auxiliaire en position de marche tout en actionnant la manette de contrôle ou chacun des inverseurs de fonction.
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle du lieu de travail Tenir compte des situations à risque suivantes et les éviter : dévers ou trous ; • bosses, obstacles sur le sol ou débris ; • Ne pas utiliser : surfaces pentues ;...
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Inspections Modèles CC - Contrôle des autocollants comportant des mots Déterminer si les autocollants de votre machine comportent des mots ou des symboles. Utiliser le contrôle approprié pour vérifier que tous les autocollants sont en place et lisibles.
Page 39
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Côté 31060 62926 114390 114389 52664 ou 62927 72444 commandes 28161 82366 52947 48731 au sol 40434 52865 Étiquette de 28181 numéro de série 28177 43595 65301 72833 27207 114025 31788 28372 31787 48732...
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Inspections Modèles Bi-Energy - Contrôle des autocollants comportant des mots Déterminer si les autocollants de votre machine comportent des mots ou des symboles. Utiliser le contrôle approprié pour vérifier que tous les autocollants sont en place et lisibles. Pièce réf.
Page 41
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Côté 31060 62926 114390 114389 52664 72444 ou 62927 28161 82366 1000027 commandes 52865 au sol 40434 Étiquette de 28181 numéro de série 28177 43595 65301 72833 27207 114025 31788 28372 31787 31785 Châssis...
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Inspections Modèles CC - Contrôle des autocollants comportant des symboles Déterminer si les autocollants de la machine comportent des mots ou des symboles. Utiliser le contrôle approprié pour vérifier que tous les autocollants sont en place et lisibles.
Page 43
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Ground 114252 62926 or 82544 62927 82472 82487 Controls Side 72444 40434 Serial Label 114249 82548 114025 114247 114114 114249 27207 114025 Chassis 82481 114345 82279 27207 82647 27204 Platform 72867 43658 or 44980 82487...
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Inspections Modèles Bi-Energy - Contrôle des autocollants comportant des symboles Déterminer si les autocollants de la machine comportent des mots ou des symboles. Utiliser le contrôle approprié pour vérifier que tous les autocollants sont en place et lisibles.
Page 45
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Ground 114252 62926 or 82544 62927 Controls 82472 82487 Side 72444 40434 Serial Label 114249 82548 114025 114247 114114 114249 27207 114025 Chassis 82481 114345 82279 27207 Platform 82647 27204 72867 43658 or 44980 82487...
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Principes fondamentaux Cette section fournit des instructions concernant chaque aspect de l’utilisation de la machine. Il appartient à l’opérateur de respecter toutes les règles de sécurité et instructions décrites dans les manuels de l’opérateur, de sécurité...
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Introduction Commandes auxiliaires Les modèles Bi-Energy peuvent être utilisés moteur Utiliser l’alimentation auxiliaire en cas de arrêté ou en marche. défaillance de la source d’alimentation principale. 1 Positionner l’interrupteur à clé sur les Démarrage du moteur commandes au sol ou de la nacelle.
Page 48
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Commande depuis la nacelle Déplacement de la machine 1 Enfoncer l’interrupteur au pied. 1 Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes de la nacelle. 2 Accélérer : déplacer lentement la manette de contrôle de translation hors de sa position 2 Tirer les deux boutons rouges d’arrêt d’urgence centrale.
Page 49
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Conduite sur une pente Pour déterminer le pourcentage de la pente : Prendre connaissance de l’inclinaison, en montée, Mesurer la pente à l’aide d’un inclinomètre en descente et latérale, admissible pour la machine numérique OU utiliser la procédure suivante.
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Inverseur CA (le cas échéant) L’inverseur alimente la nacelle en courant lorsque l’alimentation CA externe est coupée. Connecter le câble d’alimentation de la nacelle au câble d’alimentation de l’inverseur. Pour activer l’inverseur, déplacer l’inverseur de la nacelle dans l’une ou l’autre direction.
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Chargement des batteries avec le chargeur CA Chargement des batteries 1 S’assurer que les batteries sont connectées avant de les charger. Instructions pour les batteries et 2 Ouvrir le compartiment des batteries. Laisser le le chargeur compartiment ouvert pendant tout le cycle de charge.
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Instructions de remplissage et de chargement d’une batterie sèche 1 Retirer les bouchons de ventilation de la batterie et enlever définitivement le joint en plastique des ouvertures de ventilation de batterie. 2 Remplir chaque cellule avec de l’acide de batterie (électrolyte) jusqu’à...
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions de transport et de levage Ne pas conduire la machine sur une pente dont l’inclinaison est supérieure aux inclinaisons en montée, en descente et latérale admissibles. Se reporter au chapitre Conduite sur une pente, dans la section Instructions d’utilisation.
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Instructions de transport et de levage Arrimage de la nacelle – Z-45/25 Arrimage de la machine pour le transport par camion ou S’assurer que la nacelle est en position repliée. remorque Arrimer la nacelle avec une sangle en nylon placée sous le support de la nacelle, près de son dispositif Toujours utiliser la de rotation (voir ci-après).
Page 55
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions de transport et de levage Instructions de levage Abaisser et rétracter complètement la flèche. Abaisser complètement le bras pendulaire. Retirer tous les éléments non fixés de la machine. Utiliser le verrouillage de rotation de la tourelle pour bloquer celle-ci.
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Entretien Batteries Il est indispensable d’assurer l’entretien des batteries pour garantir les bonnes performances et la sécurité de fonctionnement de la machine. Des Observer et respecter les niveaux de liquide inadaptés ou des câbles et consignes suivantes : connexions endommagés peuvent engendrer des dégâts matériels et des conditions d’utilisation...
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Entretien Niveau d’huile hydraulique Niveau d’huile du moteur (modèles Bi-Energy) Un niveau d’huile hydraulique approprié est essentiel au bon fonctionnement de la machine. Un Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile niveau d’huile hydraulique inapproprié...
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Entretien Niveau du liquide de Entretien périodique refroidissement du moteur L’entretien périodique trimestriel, annuel et (modèles Bi-Energy) bisannuel doit être effectué par une personne qualifiée et ayant été formée pour réaliser l’entretien de cette machine, conformément aux procédures décrites dans le manuel d’entretien correspondant.
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Modèle Z-45/25 DC Dimensions de la nacelle de 6 pieds 1,8 m x 76 cm (sans bras pendulaire) (longueur x largeur) Hauteur maximum de travail 15,8 m Dimensions de la nacelle de 5 pieds 1,5 m x 76 cm (longueur x largeur) Hauteur maximum de la nacelle...
Page 60
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Caractéristiques techniques Modèle Z-45/25J DC Dimensions de la nacelle de 6 pieds 1,8 m x 76 cm (bras pendulaire) (longueur x largeur) Hauteur maximum de travail 15,9 m Dimensions de la nacelle de 5 pieds 1,5 m x 76 cm (longueur x largeur) Hauteur maximum de la nacelle...
Page 61
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Modèle Z-45/25 Bi-Energy Dimensions de la nacelle de 6 pieds 1,8 m x 76 cm (sans bras pendulaire) (longueur x largeur) Hauteur maximum de travail 15,8 m Dimensions de la nacelle de 5 pieds 1,5 m x 76 cm (longueur x largeur) Hauteur maximum de la nacelle...
Page 62
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Deuxième impression Caractéristiques techniques Dimensions de la nacelle de 6 pieds 1,8 m x 76 cm Modèle Z-45/25J Bi-Energy (longueur x largeur) (bras pendulaire) Hauteur maximum de travail 15,9 m Dimensions de la nacelle de 5 pieds 1,5 m x 76 cm (longueur x largeur) Hauteur maximum de la nacelle...
Page 63
Quatrième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Amplitude de mouvement - Amplitude de mouvement - modèles sans bras pendulaire modèles avec bras pendulaire 15 2 m 15 2 m 12,2 m 12 2 m 9,1 m 9 1 m 6,1 m 6 1 m 4 6 m...