Publicité

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Terex Genie Z-40/23N

  • Page 2: Table Des Matières

    Manuel de l’opérateur Première édition • Troisième impression Important Lire, comprendre et respecter les présentes règles de sécurité et instructions d’utilisation avant d’utiliser la machine. Seul du personnel formé et autorisé peut être habilité à utiliser la machine. Le présent manuel doit être considéré...
  • Page 3: Propriétaires, Utilisateurs Et Opérateurs

    Première édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Introduction Propriétaires, utilisateurs et opérateurs : Genie se réjouit que vous ayez choisi une de ses machines pour votre application. Notre priorité principale est la sécurité des utilisateurs, qui est mieux assurée par des efforts conjoints. Chaque Danger utilisateur et opérateur de l’équipement contribue selon nous énormément à...
  • Page 4: Classification Des Situations Dangereuses

    Manuel de l’opérateur Première édition • Troisième impression Introduction Classification des situations Usage prévu dangereuses Cette machine est conçue exclusivement pour amener du personnel, avec outils et matériel, vers Genie utilise des symboles, des codes couleur et un lieu de travail en hauteur. des termes de mise en garde pour identifier les situations suivantes : Maintenance des autocollants...
  • Page 5: Définition Des Symboles Et Illustrations De Mise En Garde

    Première édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Risque Risque Risque d’incendie Risque d’explosion Risques de d’écrasement d’électrocution brûlures Risque de chute Risque Flamme nue Risque de Défense de fumer d’écrasement interdite et défense renversement de fumer...
  • Page 6: Définitions Des Symboles Et Illustrations De Mise En Garde

    Manuel de l’opérateur Première édition • Troisième impression Définitions des symboles et illustrations de mise en garde Déconnecter les Batteries servant Point d’attache de la batteries de contrepoids longe de sécurité Charge de roue Force manuelle Vitesse du vent maximum maximum Z-40/23N •...
  • Page 7: Autocollants De Sécurité

    Première édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Autocollants de sécurité 114390 31060 28161 et leur emplacement 31060 31788 31787 31060 28177 DANGER Risque de renversement La modification ou la désactivation des interrupteurs de fin de course risque d’entraîner le renversement de la machine, et des blessures graves voire mortelles.
  • Page 8 Manuel de l’opérateur Première édition • Troisième impression Sécurité générale Autocollants de sécurité 114389 et leur emplacement 114389 DANGER 114397 Négliger de consulter, comprendre et respecter le manuel de 114389 l’opérateur et les règles de sécurité suivantes entraînera des blessures graves, voire mortelles. Risque en cas d utilisation incorrecte 28236 L opérateur est responsable de l utilisation en toute...
  • Page 9 Première édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Autocollants de sécurité et leur emplacement 31508 31060 DANGER DANGER Risque d’électrocution/ 28177 d’incendie Risque de renversement L’utilisation d’un cordon et d’une La modification ou la désactivation des AVERTISSEMENT sortie inappropriés ou endommagés risque d’entraîner interrupteurs de fin de course risque des blessures graves voire...
  • Page 10 Manuel de l’opérateur Première édition • Troisième impression Sécurité générale 82472 82544 Autocollants de sécurité et 114252 leur emplacement 114252 114345 82481 82548 82487 82548 82487 114248 114252 114248 82601 82602 82472 114345 82481 82544 82602 82601 Z-40/23N • Z-40/23N RJ Pièce réf.
  • Page 11 Première édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Autocollants de sécurité et leur emplacement 82481 82473 114334 114345 114252 114247 82548 82544 114247 114252 82473 82544 82481 114345 82548 114334 Pièce réf. 114052FR Z-40/23N • Z-40/23N RJ...
  • Page 12: Sécurité Individuelle

    Manuel de l’opérateur Première édition • Troisième impression Sécurité individuelle Protection contre les chutes Les équipements personnels de protection contre les chutes (Personal fall protection equipment - PFPE) sont obligatoires pour utiliser cette machine. Les occupants de la nacelle doivent porter une sangle ou un harnais de sécurité, conformément aux réglementations officielles.
  • Page 13: Risques D'électrocution

    Première édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Risques d’électrocution Risques de renversement Cette machine n’est pas isolée au niveau électrique Le poids des occupants et du matériel ne doit en et n’offre aucune protection en cas de contact ou aucun cas dépasser la capacité...
  • Page 14 Manuel de l’opérateur Première édition • Troisième impression Sécurité de la zone de travail Si l’alarme de dévers retentit avec la flèche Ne pas utiliser la machine par vents forts ou en abaissée : ne pas étendre, ni faire pivoter ou rafales.
  • Page 15: Risques Sur Une Pente

    Première édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Ne pas modifier ou altérer la nacelle d’un élévateur Ne pas utiliser de batteries dont le poids est sans l’accord préalable écrit du fabricant. Le inférieur à celui de l’équipement d’origine. Les montage de porte-outils ou autres fixations sur la batteries servent de contrepoids et sont nacelle, les garde-pieds ou les rampes de sécurité...
  • Page 16: Risques De Chute

    Manuel de l’opérateur Première édition • Troisième impression Sécurité de la zone de travail Les opérateurs doivent respecter les normes de Risques de chute sécurité du site de travail et de l’employeur ainsi que les réglementations officielles en vigueur Les occupants de la nacelle doivent porter une sangle ou relatives à...
  • Page 17 Première édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Ne pas actionner la flèche dans le champ d’action Risques d’endommagement d’une grue sauf si les commandes de celle-ci ont de la machine été verrouillées ou si des précautions ont été prises afin d’éviter toute collision éventuelle.
  • Page 18 Manuel de l’opérateur Première édition • Troisième impression Sécurité de la zone de travail Risques d’endommagement des Batteries composants Risques de brûlures Ne pas utiliser de chargeur de plus de 48V pour charger les batteries. Les batteries contiennent de l’acide. Toujours porter des vêtements et des lunettes de protection pour Les deux blocs de batterie doivent être chargés travailler sur les batteries.
  • Page 19: Légende

    Première édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Légende 1 Interrupteur au pied 8 Flèche primaire 2 Coffret des manuels 9 Flèche secondaire 3 Rampe intermédiaire d’entrée 10 Commandes au sol 4 Point d’ancrage 11 Alimentation du chargeur (entre les pneus) 5 Nacelle 12 Roue directrice 6 Commandes de la nacelle...
  • Page 20: Commandes

    Manuel de l’opérateur Première édition • Troisième impression Commandes STOP 00009.9 Panneau de commandes au sol 9 Non utilisé 1 Interrupteur de rotation de la nacelle 10 Interrupteur à clé à 3 positions (nacelle/arrêt/sol) 2 Interrupteur de mise à niveau de la nacelle 11 Bouton rouge d’arrêt d’urgence 3 Interrupteur de rotation de la tourelle 12 Compteur horaire...
  • Page 21 Première édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Commandes Panneau de commandes au sol 6 Interrupteur de montée/descente de la flèche primaire 1 Interrupteur de rotation de la nacelle Pousser l’interrupteur vers le Pousser l’interrupteur de haut pour relever la flèche rotation de la nacelle vers la primaire.
  • Page 22 Manuel de l’opérateur Première édition • Troisième impression Commandes 12 Compteur horaire Le compteur horaire affiche le nombre d’heures de fonctionnement de la machine. 13 Z-40/23N RJ : interrupteur de rotation du bras pendulaire Pousser l’interrupteur de rotation du bras pendulaire vers la droite pour faire pivoter le bras pendulaire vers la droite.
  • Page 23 Première édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Commandes STOP Panneau de commandes de la nacelle 11 Bouton rouge d’arrêt d’urgence 12 Manette de contrôle proportionnelle pour fonction 1 Bouton d’avertisseur de translation et interrupteur au pouce pour 2 Utilisé pour les accessoires optionnels fonction de direction 3 Interrupteur de montée/descente de la flèche 13 Contrôleur de vitesse de la flèche...
  • Page 24 Manuel de l’opérateur Première édition • Troisième impression Commandes 8 Interrupteur d’alimentation auxiliaire Panneau de commandes de la nacelle Utiliser l’alimentation auxiliaire si la source 1 Bouton d’avertisseur d’alimentation principale tombe en panne. Enfoncer le bouton d’avertisseur pour actionner Enfoncer l’interrupteur d’alimentation auxiliaire l’avertisseur.
  • Page 25 Première édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Commandes 15 Écran à cristaux liquides Écran affichant des informations relatives aux pannes de système et au niveau de charge des batteries. 16 Interrupteur de validation de translation Pour déplacer la machine lorsque le témoin de validation de translation est allumé, maintenir l’interrupteur de validation de translation dans un sens ou dans l’autre et déplacer lentement la...
  • Page 26: Inspections

    Manuel de l’opérateur Première édition • Troisième impression Inspections Contrôle avant mise en route - principes fondamentaux Le contrôle avant mise en route et l’entretien de routine relèvent de la responsabilité de l’opérateur. Le contrôle avant mise en route consiste en une inspection visuelle effectuée par l’opérateur avant Ne pas utiliser : chaque journée de travail.
  • Page 27: Contrôle Avant Mise En Route

    Première édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle avant mise en route Effectuer une inspection intégrale de la machine et ❏ S’assurer que les manuels de l’opérateur, de vérifier l’absence de : sécurité et des responsabilités sont complets, ❏...
  • Page 28: Tests Des Fonctions - Principes Fondamentaux

    Manuel de l’opérateur Première édition • Troisième impression Inspections Tests des fonctions - principes fondamentaux Les tests des fonctions visent à déceler tout dysfonctionnement avant de mettre la machine en service. L’opérateur doit suivre les instructions pas à pas afin de tester toutes les fonctions de la Ne pas utiliser : machine.
  • Page 29: Commandes Au Sol

    Première édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Inspections 1 Sélectionner une zone de test sur une surface Capteur de dévers ferme et plane, libre de tout obstacle. 8 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence de la Commandes au sol nacelle en position de marche.
  • Page 30 Manuel de l’opérateur Première édition • Troisième impression Inspections Commandes depuis la nacelle Direction 23 Enfoncer l’interrupteur au pied. 14 Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes de la nacelle. 24 Enfoncer l’interrupteur au pouce situé en haut de la manette de contrôle de translation, dans la 15 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence de la direction indiquée par le triangle bleu sur le nacelle en position de marche.
  • Page 31 Première édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Inspections Système de validation de translation Vitesse de translation limitée 29 Enfoncer l’interrupteur au 33 Enfoncer l’interrupteur au pied. pied et abaisser la flèche 34 Lever la flèche primaire de 91 cm environ. en position repliée.
  • Page 32 Manuel de l’opérateur Première édition • Troisième impression Inspections Commandes auxiliaires 43 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en position de marche. 44 Enfoncer l’interrupteur au pied. 45 Maintenir l’interrupteur d’alimentation auxiliaire en position de marche tout en actionnant la manette de contrôle ou chacun des inverseurs de fonction.
  • Page 33: Contrôle Du Lieu De Travail

    Première édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle du lieu de travail Tenir compte des situations à risque suivantes et les éviter : · dévers ou trous ; · bosses, obstacles sur le sol ou débris ; Ne pas utiliser : ·...
  • Page 34: Contrôle Des Autocollants Comportant Des Mots

    114156 Décoratif - Genie Z-40/23N 31788FR Danger - Sécurité relative aux batteries 114165 Décoratif - Genie Z-40/23N RJ 33952FR Danger - Alarme de dévers 114180 Étiquette - Charge de roue 37052FR Instructions - Capacité maximum, 227 kg 1 114341 Étiquette - Schéma de transport...
  • Page 35 Première édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Inspections 44779 114133 28161 114156 114389 114132 31060 72867 114390 114165 52947 82366 48732 72833 114131 40434 114180 Côté commandes 28372 au sol 28177 114341 114180 114131 27207 31788 28174 28235 31787 Nacelle 114350 31785...
  • Page 36 Label - Power to Platform, 115V 114156 Cosmetic - Genie Z-40/23N 40434 Label - Lanyard Anchorage 114165 Cosmetic - Genie Z-40/23N RJ 43658 Label - Power to Charger, 230V 114180 Label - Wheel Load 44980 Label - Power to Charger, 115V...
  • Page 37 Première édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Inspections Ground 72867 114252 82472 82544 82487 114156 114298 114133 Controls or 114165 Side 114132 40434 114180 Safety Tape 114341 114180 82548 Chassis 27207 28174 or 82481 28235 Platform 114345 114248 27207 82487 27204 97815...
  • Page 38: Instructions D'utilisation

    Manuel de l’opérateur Première édition • Troisième impression Instructions d’utilisation Principes fondamentaux Cette section fournit des instructions concernant chaque aspect de l’utilisation de la machine. Il appartient à l’opérateur de respecter toutes les règles de sécurité et instructions décrites dans les manuels de l’opérateur, de sécurité...
  • Page 39: Arrêt D'urgence

    Première édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Arrêt d’urgence Commande depuis la nacelle Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence des 1 Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes au sol ou de la nacelle en position commandes de la nacelle. d’arrêt pour arrêter toutes les fonctions de la 2 Tirer les deux boutons rouges d’arrêt d’urgence machine.
  • Page 40: Inverseur Ca (Le Cas Échéant)

    Manuel de l’opérateur Première édition • Troisième impression Instructions d’utilisation Validation de translation Conduite sur une pente Le témoin allumé indique que Prendre connaissance de l’inclinaison, en montée, la flèche a dépassé l’une des en descente et latérale, admissible pour la machine roues non directrices et que la et déterminer le pourcentage de la pente.
  • Page 41 Première édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Pour déterminer le pourcentage de la pente : Mesurer la pente à l’aide d’un inclinomètre numérique OU utiliser la procédure suivante. Outillage requis : niveau à bulle morceau de bois droit d’au moins 1 m de long mètre à...
  • Page 42: Chargement Des Batteries

    Manuel de l’opérateur Première édition • Troisième impression Instructions d’utilisation Chargement des batteries 1 S’assurer que les batteries sont connectées avant de les charger. 2 Ouvrir le compartiment des batteries. Laisser le compartiment ouvert pendant tout le cycle de charge. Instructions pour les batteries et le chargeur Batteries sans entretien...
  • Page 43: Instructions De Remplissage Et De Chargement D'une Batterie Sèche

    Première édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Instructions de remplissage et de chargement d’une batterie sèche 1 Retirer les bouchons de ventilation de la batterie et enlever définitivement le joint en plastique des ouvertures de ventilation de la batterie. 2 Remplir chaque cellule avec de l’acide de batterie (électrolyte) jusqu’à...
  • Page 44: Instructions De Transport Et De Levage

    Manuel de l’opérateur Première édition • Troisième impression Instructions de transport et de levage Ne pas conduire la machine sur une pente dont l’inclinaison est supérieure aux inclinaisons en montée, en descente et latérale admissibles. Se reporter au chapitre Conduite sur une pente, dans la section Instructions d’utilisation.
  • Page 45: Arrimage De La Machine Pour Le Transport Par Camion Ou Remorque

    Première édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Instructions de transport et de levage Arrimage de la machine pour le Arrimage de la nacelle transport par camion ou S’assurer que le bras pendulaire et la nacelle sont en position repliée. remorque Placer une cale sous le bord de la nacelle, en Toujours utiliser la...
  • Page 46 Manuel de l’opérateur Première édition • Troisième impression Instructions de transport et de levage Instructions de levage Abaisser et rétracter complètement la flèche. Abaisser complètement le bras pendulaire. Retirer tous les éléments non fixés de la machine. Utiliser le verrouillage de rotation de la tourelle pour bloquer celle-ci.
  • Page 47: Niveau D'huile Hydraulique

    Première édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Entretien Niveau d’huile hydraulique Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile hydraulique correct pour le bon fonctionnement de la machine. Un niveau d’huile hydraulique Observer et respecter les inapproprié peut endommager les composants consignes suivantes : hydrauliques.
  • Page 48: Entretien Périodique

    Manuel de l’opérateur Première édition • Troisième impression Entretien Batteries Entretien périodique L’entretien périodique trimestriel, annuel et bisannuel doit être effectué par une personne qualifiée et ayant été formée pour réaliser l’entretien Il est indispensable d’assurer l’entretien des de cette machine, conformément aux procédures batteries pour garantir les bonnes performances et décrites dans le manuel d’entretien correspondant.
  • Page 49: Caractéristiques Techniques

    Première édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Modèle Z-40/23N RJ Dimensions de la nacelle de 4 pieds (longueur x largeur) 1,2 m x 76 cm Hauteur maximum de travail 14,2 m Mise à niveau de la nacelle automatique Hauteur maximum de la nacelle 12,3 m...
  • Page 50 Manuel de l’opérateur Première édition • Troisième impression Caractéristiques techniques Modèle Z-40/23N Dimensions de la nacelle de 4 pieds 1,2 m x 76 cm (longueur x largeur) Hauteur maximum de travail 14,2 m Dimensions de la nacelle de 5 pieds 1,4 m x 76 cm Hauteur maximum de la nacelle 12,3 m...
  • Page 51 Première édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Amplitude de mouvement - modèles avec bras pendulaire rotatif Amplitude de mouvement - modèles sans bras pendulaire rotatif Pièce réf. 114052FR Z-40/23N • Z-40/23N RJ...
  • Page 52 Genie North America Téléphone 425.881.1800 Appel gratuit USA et Canada 800.536.1800 Fax 425.883.3475 Genie Australia Pty Ltd. Téléphone +61 7 3375 1660 Fax +61 7 3375 1002 Genie Scandinavia Genie China Téléphone +46 31 575100 Téléphone +86 21 53852570 Fax +46 31 579020 Fax +86 21 53852569 Genie France Genie Malaysia...

Ce manuel est également adapté pour:

Genie z-40/23n rj

Table des Matières