Terex GENIE Z-62/40 Manuel De L'opérateur
Masquer les pouces Voir aussi pour GENIE Z-62/40:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel de l'opérateur
Z
-62/40
®
Z
-62/40 Trax
®
Plage de numéros de série
à partir de Z62D-632
à partir de Z62H-4663
ANSI/CSA
North America
South America
Asia
avec
consignes
d'entretien
Traduction des instructions
originales
Second Edition
Second Printing
Part No. 1292374FRGT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Terex GENIE Z-62/40

  • Page 1 Manuel de l’opérateur Plage de numéros de série -62/40 ® à partir de Z62D-632 ANSI/CSA à partir de Z62H-4663 North America -62/40 Trax ® ™ South America Asia avec consignes d’entretien Traduction des instructions originales Second Edition Second Printing Part No. 1292374FRGT...
  • Page 2: Table Des Matières

    Genie et « Z » sont des marques déposées de Terex South Dakota, Inc. aux États-Unis et dans de nombreux autres pays. « TraX » est une marque de Terex South Dakota, Inc. Ces machines sont conformes aux normes ANSI/SAIA A92.20 CAN/CSA B354.6...
  • Page 3: Identification Du Produit

    Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Introduction Introduction À propos de ce manuel Usage prévu et guide de familiarisation Genie se réjouit que vous ayez choisi une de ses machines pour votre application. Notre priorité Cette machine est conçue pour amener du principale est la sécurité...
  • Page 4 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Introduction Symboles des commandes de la nacelle et Symboles des commandes au sol et mouvement mouvement correspondant de la machine : correspondant de la machine : Interrupteur de mise à niveau de Mise à...
  • Page 5: Distribution Et Respect Des Bulletins

    Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Introduction Distribution et respect des bulletins Contacter le fabricant La sécurité des utilisateurs des produits est d’une Il peut parfois être nécessaire de contacter Genie. importance capitale pour Genie. Genie utilise divers Lorsque c’est le cas, fournir les numéros de modèle bulletins pour communiquer des informations et de série de la machine, ainsi que le nom et les...
  • Page 6: Ne Pas Utiliser

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Introduction Maintenance des autocollants de sécurité Remplacer tout autocollant de sécurité manquant ou endommagé. Penser à la sécurité de l’opérateur à tout moment. Nettoyer les autocollants de sécurité avec du savon doux et de l’eau. Ne pas utiliser de produits nettoyants à...
  • Page 7: Définition Des Symboles Et Illustrations De Mise En Garde

    Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Définition des symboles et illustrations de mise en garde Risque d’incendie Risque d’explosion Risque d’explosion Ne pas utiliser de Défense de fumer. systèmes d’aide au Éviter toute flamme démarrage à...
  • Page 8 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Définition des symboles et illustrations de mise en garde Point d’arrimage Point de levage Instructions d’arrimage Instructions d’arrimage Point d’ancrage de la nacelle de la nacelle Acide corrosif Flèches directionnelles Risque de Risque de collision Obstacle en hauteur de couleur...
  • Page 9 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Procédure de rétablissement si l’alarme de dévers retentit avec la flèche relevée. En montée : En descente : Lire le manuel de Lire le manuel Accès réservé...
  • Page 10: Sécurité Générale

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Sécurité générale Sécurité générale ® -62/40 • Z ® -62/40 TRAX ™ Pièce réf. 1292374FRGT...
  • Page 11 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Pièce réf. 1292374FRGT ® -62/40 • Z ® -62/40 TRAX ™...
  • Page 12 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Sécurité générale ® -62/40 • Z ® -62/40 TRAX ™ Pièce réf. 1292374FRGT...
  • Page 13 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Pièce réf. 1292374FRGT ® -62/40 • Z ® -62/40 TRAX ™...
  • Page 14 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Sécurité générale ® -62/40 • Z ® -62/40 TRAX ™ Pièce réf. 1292374FRGT...
  • Page 15 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Pièce réf. 1292374FRGT ® -62/40 • Z ® -62/40 TRAX ™...
  • Page 16: Sécurité Individuelle

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Sécurité individuelle Sécurité individuelle Protection personnelle contre les chutes Les équipements personnels de protection contre les chutes (Personal fall protection equipment - PFPE) sont obligatoires pour utiliser cette machine. Les occupants de la nacelle doivent porter une sangle ou un harnais de sécurité, conformément aux réglementations officielles en vigueur.
  • Page 17: Risques D'électrocution

    Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Sécurité de la zone de travail Le dispositif de levage dans ce manuel peut être Rester éloigné de la machine illustré avec des pneus et des roues à la place de si elle touche des lignes chenilles.
  • Page 18 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Sécurité de la zone de travail Ne pas relever ni étendre la Si l’alarme de dévers flèche tant que la machine retentit avec la nacelle n’est pas sur une surface relevée en montée : ferme et plane.
  • Page 19 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Ne pas modifier, ni désactiver de composant de la Faire preuve d’une extrême machine qui affecterait d’une manière ou d’une autre prudence et rouler sa sécurité ou sa stabilité. lentement en conduisant la machine en position repliée Ne pas remplacer d’élément essentiel à...
  • Page 20: Risques Sur Une Pente

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Sécurité de la zone de travail Risques sur une pente Ne pas placer ni attacher de charges fixes ou Ne pas conduire la machine sur une pente dont suspendues sur une partie l’inclinaison est supérieure aux inclinaisons en de cette machine.
  • Page 21: Risques De Chute

    Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Risques de chute Risques de collision Les occupants de la nacelle Tenir compte de la distance doivent porter une sangle ou de visibilité réduite et des un harnais de sécurité, angles morts lors de la conformément aux...
  • Page 22: Risques D'explosion Et D'incendie

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Sécurité de la zone de travail Risque de blessures corporelles Respecter et utiliser les flèches directionnelles de couleur symbolisant les fonctions de translation et de Ne pas utiliser la machine en cas de fuite d’huile du direction sur les commandes de la nacelle et le circuit hydraulique ou pneumatique.
  • Page 23: Risques D'endommagement Des Composants

    Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Risques liés à l’utilisation d’une Batteries machine endommagée Risques de brûlures Ne pas utiliser une machine endommagée ou défectueuse. Les batteries contiennent de l’acide. Toujours porter des Effectuer un contrôle approfondi de la machine avant vêtements et des lunettes de sa mise en route et tester toutes les fonctions avant...
  • Page 24: Kits De Levage De Panneaux

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Sécurité de la zone de travail Kits de levage de panneaux Porte-tuyauteries Lire, comprendre et respecter tous les Lire, comprendre et respecter tous les avertissements et les instructions fournis avec les kits avertissements et les instructions fournis avec les de levage de panneaux.
  • Page 25: Verrouillage Après Chaque Utilisation

    Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Soudage Verrouillage après chaque utilisation Lire, comprendre et respecter tous les Choisir un endroit sûr pour garer la machine : avertissements et les instructions fournis avec le surface ferme et plane, sans obstacles ni poste à...
  • Page 26: Légende

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Légende Légende Le dispositif de levage dans ce manuel peut être illustré avec des pneus et des roues à la place de chenilles. Toutes les consignes de sécurité et instructions d’utilisation sont applicables au modèle Z-62/40 TRAX, même si les chenilles ne sont pas illustrées.
  • Page 27: Commandes

    Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes Commandes Les machines Z-62/40 sont équipées de l’un des deux styles de panneau de commandes au sol suivants. Les descriptions fournies dans cette section et les instructions fournies dans les sections Tests des fonctions et Instructions d’utilisation s’appliquent aux deux panneaux, sauf indication contraire.
  • Page 28: Panneau De Commandes Au Sol

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Commandes Panneau de commandes au sol Modèles à essence/GPL : témoin de contrôle du moteur Bouton de validation de fonction Modèles diesel : témoin de pression d’huile Appuyer sur le bouton de validation des Témoin allumé...
  • Page 29 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes 11 Modèles à essence/GPL : sélecteur de carburant 15 Interrupteur de démarrage du moteur Positionner le sélecteur de carburant sur Positionner l’interrupteur de démarrage du essence pour sélectionner le mode essence. moteur dans un sens ou dans l’autre pour Positionner le sélecteur de carburant sur GPL démarrer le moteur.
  • Page 30 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Commandes Panneau de commandes de la nacelle Bouton d’avertisseur Chauffage du boîtier des commandes de la nacelle (le cas échéant) Interrupteur de mise à niveau de la nacelle 10 Inverseur du générateur (le cas échéant) Interrupteur de rotation de la nacelle 11 Interrupteur prioritaire de protection anticollision Interrupteur de montée/descente du bras...
  • Page 31 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes 15 Témoin de validation de translation 20 Modèles à essence/GPL : sélecteur de carburant 16 Interrupteur de validation de translation 21 Manette de contrôle proportionnelle pour la fonction de montée/descente de la flèche secondaire 17 Modèles diesel :interrupteur des bougies de préchauffage 22 Interrupteur d’extension/rétraction de la flèche...
  • Page 32: Panneau De Commandes De La Nacelle

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Commandes Panneau de commandes de la nacelle Témoin de machine inclinée Le témoin de machine inclinée s’allume lorsque Bouton d’avertisseur l’alarme de dévers retentit. Appuyer sur ce bouton, l’avertisseur est alors Interrupteur d’alimentation auxiliaire actionné.
  • Page 33 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes 13 Bouton rouge d’arrêt d’urgence 15 Témoin de validation de translation Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en Le témoin allumé indique que la flèche a position d’arrêt pour arrêter toutes les fonctions dépassé...
  • Page 34 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Commandes 21 Manette de contrôle proportionnelle pour la fonction de montée/descente de la flèche secondaire Pousser la manette de contrôle vers le haut pour relever la flèche secondaire. Pousser la manette de contrôle vers le bas pour abaisser la flèche secondaire.
  • Page 35: Ne Pas Utiliser

    Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Inspections Contrôle avant mise en route – principes fondamentaux Le contrôle avant mise en route et l’entretien de routine relèvent de la responsabilité de l’opérateur. Le contrôle avant mise en route consiste en une inspection visuelle effectuée par l’opérateur avant chaque journée de travail.
  • Page 36: Contrôle Avant Mise En Route

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Inspections Contrôle avant mise en route moteur et composants associés ;  interrupteurs de fin de course et avertisseur ;  S’assurer que le manuel de l’opérateur est  système anti-écrasement ; (le cas échéant) ; ...
  • Page 37: Tests Des Fonctions - Principes Fondamentaux

    Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Tests des fonctions – principes fondamentaux Les tests des fonctions visent à déceler tout dysfonctionnement avant de mettre la machine en service. L’opérateur doit suivre les instructions pas à pas afin de tester toutes les fonctions de la machine. Ne jamais utiliser une machine défectueuse.
  • Page 38: Commandes Au Sol

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Inspections Commandes au sol Capteur de dévers Choisir une surface d’essai ferme, plane et ne Positionner l’interrupteur à présentant pas de dangers. clé sur les commandes de la nacelle.Tirer le bouton rouge Positionner l’interrupteur à...
  • Page 39: Commandes De La Nacelle

    Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Commandes de la nacelle Interrupteur au pied 19 Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence de la Arrêt d’urgence nacelle en position d’arrêt. 15 Positionner l’interrupteur à clé sur les 20 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en commandes de la nacelle et redémarrer le position de marche, sans démarrer le moteur.
  • Page 40 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Inspections Modèles à 2 roues directrices 31 Déplacer lentement la manette de contrôle de translation dans le sens indiqué par le triangle jaune sur le panneau de commandes OU Direction appuyer sur l’interrupteur au pouce dans la 26 Enfoncer l’interrupteur au pied.
  • Page 41: Translation Et Freinage

    Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Translation et freinage Système de validation de translation 35 Enfoncer l’interrupteur au pied. 38 Enfoncer l’interrupteur au pied et abaisser la flèche en position repliée. 36 Déplacer lentement la manette de contrôle de translation dans le sens indiqué...
  • Page 42: Vitesse De Translation Limitée

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Inspections Vitesse de translation limitée Désactivation de l’inclinaison de translation 42 Enfoncer l’interrupteur au pied. 52 Enfoncer l’interrupteur au pied. 53 La flèche étant complètement repliée, conduire la 43 Relever la flèche primaire d’environ 2 pi / 61 cm. machine sur une pente sur laquelle l’angle 44 Déplacer lentement la manette de contrôle de d’inclinaison du châssis est supérieur à...
  • Page 43 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections 60 Replacer la machine sur une surface horizontale 68 Replacer la machine sur une surface horizontale et replier la flèche. et étendre la flèche primaire d’environ 1,6 pi / 0,5 m. 61 La flèche étant complètement repliée, conduire la machine sur une pente sur laquelle l’angle 69 Conduire la machine sur une pente sur laquelle...
  • Page 44: Essieu Oscillant (Le Cas Échéant)

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Inspections Essieu oscillant (le cas échéant) Système anti-écrasement (le cas échéant) ; 76 Faire avancer la roue directrice droite sur une 84 Sans activer l’interrupteur au pied, appuyer sur le cale de 6 po / 15 cm ou un trottoir. câble du système anti-écrasement pour débrancher l’actionneur de la prise.
  • Page 45: Sélecteur D'élévation/Translation (Le Cas Échéant)

    Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Sélecteur d’élévation/translation (le cas Système de protection anticollision avion (le échéant) cas échéant) 91 Enfoncer l’interrupteur au pied. Remarque : deux personnes peuvent être requises pour exécuter ce test. 92 Sortir la manette de contrôle de translation de la position centrale et activer un inverseur de 93 Étendre la flèche primaire d’environ 1 pi / 30 cm.
  • Page 46: Contrôle Du Lieu De Travail

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Inspections Contrôle du lieu de travail Tenir compte des situations à risque suivantes et les éviter : dévers ou trous ;  bosses, obstacles sur le sol ou débris ;  surfaces pentues ; ...
  • Page 47: Contrôle Des Autocollants Comportant Des Mots

    Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle des autocollants Pièce réf. Descriptif de l’autocollant Qté comportant des mots 82862 Danger – Extincteur, poste à souder (en option) Utiliser les illustrations de la page suivante pour 97548 Instructions – Caractéristiques techniques, vérifier si tous les autocollants sont en place et moteur Deutz (F3L 2011 et D2011 L03i) lisibles.
  • Page 48 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Inspections *82366 *28160 1258471 31060 114236 1257660 31060 72086 ***72875 52607 219485 *114425 *1280820 825579 *1280819 114390 *28160 1253845 *1253629 31788 97865 114397 219487 218559 *826345 1263543 *133278 *28158 114258 *28159 31060 1258616 ***1258955 ***46137 27207...
  • Page 49 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle des autocollants Pièce réf. Descriptif de l’autocollant Qté comportant des mots 1272876 Étiquette – Charge de chenille, Z-62/40 TRAX Suite de la page précédente. 1273574 Panneau de commandes de la nacelle, modèles avec écran à...
  • Page 50 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Inspections *82366 *28160 1258471 31060 114236 1257660 31060 72086 ***72875 52607 219485 *114425 *1280820 825579 *1280819 114390 *28160 1253845 *1253629 31788 97865 218559 114397 219487 *826345 1263543 *133278 *28158 114258 *28159 31060 1258616 ***1258955 ***46137 27207...
  • Page 51: Contrôle Des Autocollants Comportant Des Symboles

    Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle des autocollants Pièce réf. Descriptif de l’autocollant Qté comportant des symboles 219958 Étiquette – Risque de renversement, d’écrasement Utiliser les illustrations de la page suivante pour 1253845 Panneau de commandes au sol vérifier si tous les autocollants sont en place et 1256425 Étiquette –...
  • Page 52 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Inspections 1253845 **114236 114252 114252 72086 ***82487 133067 82487 114251 *1298991 1257660 82481 114248 219956 219958 *28160 133205 *28158 1263542 *28159 219954 114252 1257661 27207 27206 27204 114252 27206 *44981 27207 **72086 27205 **52475 *28174...
  • Page 53: Instructions D'utilisation

    Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur IInstructions d’utilisation Principes fondamentaux Instructions d’utilisation Le dispositif de levage dans ce manuel peut être illustré avec des pneus et des roues à la place de Cette section fournit des instructions concernant chenilles.
  • Page 54: Démarrage Du Moteur

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Démarrage du moteur Modèles avec bougies de préchauffage automatiques : Modèles à essence/GPL L’écran à cristaux liquides affiche le symbole des bougies de préchauffage Positionner l’interrupteur à clé des commandes lorsque les bougies de préchauffage au sol sur la position souhaitée.
  • Page 55: Arrêt D'urgence

    Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur IInstructions d’utilisation Arrêt d’urgence Commande au sol Enfoncer le bouton d’arrêt d’urgence des Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes au sol ou de la nacelle en position commandes au sol. d’arrêt pour arrêter toutes les fonctions et couper le Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en moteur.
  • Page 56 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Commande depuis la nacelle Déplacement de la machine Enfoncer l’interrupteur au pied. Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes de la nacelle. Accélérer : sortir lentement la manette de contrôle de translation de la position centrale. Tirer les deux boutons rouges d’arrêt d’urgence des commandes au sol et de la nacelle en Ralentir : replacer lentement la manette de...
  • Page 57: Conduite Sur Une Pente

    Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur IInstructions d’utilisation Conduite sur une pente Pour déterminer le pourcentage de la pente : Prendre connaissance de l’inclinaison, en montée, en Mesurer la pente à l’aide d’un inclinomètre descente et latérale, admissible pour la machine et numérique OU utiliser la procédure suivante.
  • Page 58: Validation De Translation

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Validation de translation Témoin de machine inclinée Le témoin allumé indique que la Si l’alarme de dévers retentit avec la flèche a dépassé l’une des roues nacelle relevée, le témoin de machine non directrices et que la fonction inclinée s’allume et la fonction de de translation est désactivée.
  • Page 59: Sélecteur De Régime Moteur

    Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur IInstructions d’utilisation Paramètres d’activation du capteur Sélecteur de régime moteur de dévers Lorsque l’interrupteur au pied n’est pas enfoncé, le moteur fonctionne au ralenti minimum. Modèle Angle du châssis Angle du châssis (latéralement) (longitudinalement) Symbole Tortue : grand...
  • Page 60: Témoin De Contrôle Du Moteur

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Témoin de contrôle du moteur Témoin d’arrêt du moteur (le cas échéant) Témoin allumé et moteur arrêté : Témoin allumé : signaler la machine et la signaler la machine et la mettre hors mettre hors service.
  • Page 61 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur IInstructions d’utilisation Système de protection anticollision avion Système anti-écrasement (le cas échéant) (le cas échéant) Le système anti-écrasement est conçu pour avertir le personnel au sol en cas de contact accidentel de Dès que le pare-chocs de la l’opérateur avec le panneau de commandes de la nacelle entre en contact avec un...
  • Page 62: Écran À Cristaux Liquides (Le Cas Échéant)

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Écran à cristaux liquides (le cas échéant) Porte-tuyauteries Les porte-tuyauteries consistent en deux porte- L’écran à cristaux liquides affiche tuyauteries placés de chaque côté de la nacelle et le compteur horaire, la tension, la montés sur les rampes de sécurité...
  • Page 63: Installation Des Porte-Tuyauteries

    Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur IInstructions d’utilisation Observer et respecter les consignes Utilisation des porte-tuyauteries suivantes : S’assurer que les instructions d’assemblage et d’installation des porte-tuyauteries ont été Les porte-tuyauteries doivent être installés à  correctement suivies et que les porte-tuyauteries l’intérieur de la nacelle.
  • Page 64: Montage Du Kit De Levage De Panneaux - Boulonné

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Kit de levage de panneaux Répéter les étapes ci-dessus pour le deuxième jeu de pièces. Genie a produit 2 versions différentes de kits de levage de panneaux, les kits boulonnés et les kits soudés.
  • Page 65: Montage Du Kit De Levage De Panneaux - Soudé

    Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur IInstructions d’utilisation Placer le bac du kit de levage de panneaux par- dessus le garde-pieds et appuyer dessus jusqu’à ce qu’il soit au niveau du dessus du garde-pieds, en alignant les fentes à l’arrière du bac sur les fentes correspondantes du garde-pieds.
  • Page 66: Installation Du Rembourrage

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Instructions d’utilisation Installation du rembourrage Utilisation des kits de levage de panneaux Installer les deux pièces de rembourrage sur les rampes de la nacelle. Positionner le rembourrage de Remarque : la version boulonnée dispose de deux manière à...
  • Page 67: Après Chaque Utilisation

    Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions de remorquage Après chaque utilisation Stockage de la machine Choisir un endroit sûr pour garer la machine : Une préparation et un repliement corrects de la surface ferme et plane, sans obstacles ni machine pour un stockage prolongé...
  • Page 68: Instructions De Transport Et De Levage

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Instructions de transport et de levage Utilisation de l’ensemble de Après le remorquage : remorquage Immédiatement après le remorquage, caler les roues, détacher la barre de remorquage et retourner les couvercles de prise des moyeux de Avant de remorquer : transmission.
  • Page 69: Observer Et Respecter Les Mesures Suivantes

    Remarque : il est déconseillé de remorquer les lourds pour leur taille. Se reporter à l’étiquette de élévateurs Genie Z-62/40. Si la machine doit être numéro de série pour connaître le poids de la remorquée, ne pas dépasser 2 mi/h / 3,2 km/h.
  • Page 70: Arrimage Des Charges Durant Le Transport

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Instructions de transport et de levage Arrimage des charges durant le Arrimage du châssis transport Utiliser des chaînes ayant une capacité de charge suffisamment importante. Toujours utiliser la goupille de verrouillage de rotation de la tourelle à...
  • Page 71: Observer Et Respecter Les Consignes Suivantes

    Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions de transport et de levage Instructions de levage Abaisser et rétracter complètement la flèche. Abaisser complètement le bras pendulaire.Retirer tous les éléments non fixés de la machine. Déterminer le centre de gravité de la machine en utilisant le tableau et l’illustration de cette page.
  • Page 72: Entretien

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Entretien Niveau d’huile du moteur Entretien Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile correct pour de bonnes performances et la durée de vie du Observer et respecter les consignes moteur. Utiliser la machine avec un niveau d’huile inapproprié...
  • Page 73: Caractéristiques Du Carburant Diesel

    Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Entretien Caractéristiques du carburant diesel Niveau d’huile hydraulique Pour être satisfaisantes, les performances du moteur Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile dépendent de l’utilisation d’un carburant de bonne hydraulique correct pour le bon fonctionnement de la qualité.
  • Page 74: Niveau Du Liquide De Refroidissement Du Moteur - Modèles À Refroidissement Liquide

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Entretien Niveau du liquide de refroidissement Batteries du moteur – modèles à refroidissement liquide Il est indispensable d’assurer l’entretien des batteries pour garantir les bonnes performances et la sécurité de fonctionnement de la machine. Des niveaux de Il est essentiel de maintenir un niveau de liquide de liquide inadaptés ou des câbles et connexions refroidissement approprié...
  • Page 75: Entretien Périodique

    Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Entretien Entretien périodique L’entretien dans le cadre de la mise en service, trimestriel, annuel et bisannuel doit être effectué par une personne qualifiée et ayant été formée pour réaliser l’entretien de cette machine, conformément aux procédures décrites dans les manuels d’entretien correspondants.
  • Page 76: Caractéristiques Techniques

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Modèle Inclinaison admissible maximum, position repliée, 2WD Z-62/40 Contrepoids en montée 30 % 17° Hauteur maximum de travail 67 pi 11 po 20,7 m Contrepoids en descente 10 % 6°...
  • Page 77 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Inclinaison admissible maximum, position repliée, 4WD Modèle Z-62/40 TRAX Contrepoids en montée 45 % 24° Hauteur maximum de travail 67 pi 11 po 20,7 m Contrepoids en descente 30 % 17°...
  • Page 78 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • Deuxième impression Caractéristiques techniques Tableau d’amplitude de mouvement Z-62 Hauteur max. Portée max. 80 pi 24,4 m 0 pi 70 pi 21,4 m 10 pi 3,1 m 60 pi 18,3 m 20 pi 6,1 m 50 pi 16,3 m 30 pi...
  • Page 79 Deuxième édition • Deuxième impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Tableau d’amplitude de mouvement Hauteur max. Portée max. Z-62 TRAX 80 pi 24,4 m 0 pi 70 pi 21,4 m 10 pi 3,1 m 60 pi 18,3 m 20 pi 6,1 m 50 pi 15,3 m...

Ce manuel est également adapté pour:

Genie z-62/40 trax

Table des Matières