Sommaire des Matières pour Terex Genie Z-33 DC Power 2022
Page 1
Manuel de l’opérateur Plage de numéros de série ® DC Power avec consignes d’entretien Traduction des instructions originales Second Edition First Printing Part No. 1315871FRGT Front Matter...
Page 3
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Introduction Introduction À propos de ce manuel Usage prévu et guide de familiarisation Genie se réjouit que vous ayez choisi une de ses machines pour votre application. Notre priorité Cette machine est conçue pour amener du principale est la sécurité...
Page 4
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Introduction Symboles des commandes de la nacelle et Symboles des commandes au sol et mouvement mouvement correspondant de la machine : correspondant de la machine : Mise à niveau de la nacelle Mise à...
Page 5
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Introduction Distribution et respect des bulletins Contacter le fabricant La sécurité des utilisateurs des produits est d’une Il peut parfois être nécessaire de contacter Genie. importance capitale pour Genie. Genie utilise divers Lorsque c’est le cas, fournir les numéros de modèle bulletins pour communiquer des informations et de série de la machine, ainsi que le nom et les...
Page 6
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Introduction Maintenance des autocollants de sécurité Remplacer tout autocollant de sécurité manquant ou endommagé. Penser à la sécurité de l’opérateur à tout moment. Nettoyer les autocollants de sécurité avec du savon doux et de l’eau. Ne pas utiliser de produits nettoyants à...
Page 7
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Définition des symboles et illustrations de mise en garde Risque d’écrasement Risque d’explosion Risque de collision Risque de collision Risque de déplacement Risque de Risque de Relever la nacelle sur Risque d’électrocution...
Page 8
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Définition des symboles et illustrations de mise en garde Procédure de rétablissement si l’alarme de dévers retentit avec la flèche relevée. Défense de fumer. Lire le manuel de En montée : En descente : Charge de roue Éviter toute flamme ou l’opérateur.
Page 9
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Sécurité générale Pièce réf. 1315871FRGT ®...
Page 10
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Sécurité générale ® Pièce réf. 1315871FRGT...
Page 11
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Pièce réf. 1315871FRGT ®...
Page 12
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Sécurité individuelle Sécurité individuelle Protection personnelle contre les chutes Les équipements personnels de protection contre les chutes (Personal fall protection equipment - PFPE) sont obligatoires pour utiliser cette machine. Les occupants de la nacelle doivent porter une sangle ou un harnais de sécurité, conformément aux réglementations officielles en vigueur.
Page 13
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Risques de renversement Sécurité de la zone de travail Risques d’électrocution Le poids des occupants, de l’équipement et du Cette machine n’est pas isolée au niveau électrique matériel ne doit en aucun cas dépasser la capacité...
Page 14
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Sécurité de la zone de travail Ne pas relever la flèche Ne pas se fier à l’alarme de dévers pour indiquer le lorsque la vitesse du vent niveau. L’alarme de dévers retentit dans la nacelle peut dépasser 12,5 m/s.
Page 15
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Ne pas attacher la nacelle ou la flèche à des Ne pas placer ni attacher de structures attenantes. charges fixes ou suspendues sur une partie Ne pas placer de charges en dehors du périmètre de de cette machine.
Page 16
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Sécurité de la zone de travail Risques sur une pente Risques de chute Ne pas conduire la machine sur une pente dont Les occupants de la nacelle l’inclinaison est supérieure aux inclinaisons en doivent porter une sangle ou montée, en descente et latérale maximum un harnais de sécurité,...
Page 17
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Risques de collision Respecter et utiliser les flèches directionnelles de couleur symbolisant les fonctions de translation et de direction sur les commandes de la nacelle et le Tenir compte de la distance châssis.
Page 18
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Sécurité de la zone de travail Risque de blessures corporelles Risques liés à l’utilisation d’une machine endommagée Ne pas utiliser la machine en cas de fuite d’huile du circuit hydraulique ou pneumatique. Une fuite peut Ne pas utiliser une machine endommagée ou traverser ou brûler la peau.
Page 19
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Consignes de sécurité pour les Risques d’endommagement des composants batteries Ne pas utiliser de chargeur de plus de 48V pour Risques de brûlures charger les batteries de fonction. Les batteries contiennent de Les deux blocs de batteries doivent être chargés simultanément.
Page 20
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Sécurité de la zone de travail Sécurité du système anti- Verrouillage après chaque utilisation écrasement Choisir un endroit sûr pour garer la machine : surface ferme et plane, sans obstacles ni Lire, comprendre et respecter tous les circulation.
Page 21
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Légende Légende Interrupteur au pied Flèche secondaire Coffret des manuels Commandes au sol Rampe intermédiaire d’entrée 10 Alimentation du chargeur (entre les roues) Point d’ancrage 11 Roues directrices Nacelle 12 Bloc de batteries Commandes de la nacelle 13 Roues non directrices Flèche primaire...
Page 22
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Commandes Commandes Utiliser le poste de commandes au sol pour relever la nacelle à des fins de remisage et de tests des fonctions. Le poste de commandes au sol peut également être utilisé en cas d’urgence pour secourir une personne incapable de se dégager elle-même de la nacelle.
Page 23
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Commandes Témoin de surcharge de la nacelle Panneau de commandes au sol Le clignotement du témoin indique que la nacelle Interrupteur de mise à niveau de la nacelle est surchargée et aucune fonction n’est active. Retirer du poids jusqu’à...
Page 24
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Commandes Panneau de commandes de la nacelle Bouton d’avertisseur Interrupteur de validation de translation Écran à cristaux liquides Interrupteur de montée/descente de la flèche secondaire Interrupteur de commande de la vitesse de fonction Interrupteur de mise à...
Page 25
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Commandes Panneau de commandes de la nacelle Interrupteur de commande de la vitesse de fonction Bouton d’avertisseur Pousser l’interrupteur vers Appuyer sur ce bouton, l’avertisseur est alors la gauche pour réduire la actionné.
Page 26
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Commandes 10 Manette de contrôle bidirectionnelle à action Manette de contrôle proportionnelle pour fonction proportionnelle pour fonctions de de translation et interrupteur au pouce pour fonction montée/descente de la flèche primaire et de de direction rotation à...
Page 27
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Inspections Contrôle avant mise en route - principes fondamentaux Le contrôle avant mise en route et l’entretien de routine relèvent de la responsabilité de l’opérateur. Le contrôle avant mise en route consiste en une inspection visuelle effectuée par l’opérateur avant chaque journée de travail.
Page 28
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Inspections Contrôle avant mise en route Effectuer une inspection intégrale de la machine et vérifier l’absence de : S’assurer que le manuel de l’opérateur est craquelures dans les soudures ou les ...
Page 29
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Tests des fonctions – principes fondamentaux Les tests des fonctions visent à déceler tout dysfonctionnement avant de mettre la machine en service. L’opérateur doit suivre les instructions pas à pas afin de tester toutes les fonctions de la machine. Ne pas utiliser : Ne jamais utiliser une machine défectueuse.
Page 30
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Inspections Commandes au sol Capteur de dévers Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence de la Choisir une surface d’essai ferme, plane et ne nacelle en position de marche. Positionner présentant pas de dangers. l’interrupteur à...
Page 31
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Commandes de la nacelle Fonctions de la machine 21 Enfoncer l’interrupteur au pied. 14 Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes de la nacelle. 22 Activer chaque manette de contrôle ou inverseur de fonction de la machine.
Page 32
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Inspections Translation et freinage Système de validation de translation 26 Enfoncer l’interrupteur au pied. 29 Enfoncer l’interrupteur au pied et abaisser la flèche en position repliée. 27 Déplacer lentement la manette de contrôle de translation dans le sens indiqué...
Page 33
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Vitesse de translation limitée 42 Rétracter la flèche et l’abaisser en position repliée. 33 Enfoncer l’interrupteur au pied. Si la vitesse de translation est supérieure à 34 Relever la flèche primaire de 3 pi / 91 cm 0,79 pi / 24 cm par seconde lorsque la flèche environ.
Page 34
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Inspections Sélecteur d’élévation/translation 57 Replacer la machine sur une surface horizontale et étendre la flèche primaire d’environ 1,6 pi / 50 Enfoncer l’interrupteur au pied. 0,5 m. 51 Sortir la manette de contrôle de translation de la 58 Conduire la machine sur une pente sur laquelle position centrale et activer un inverseur de l’angle d’inclinaison du châssis est supérieur à...
Page 35
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections 65 La flèche étant complètement repliée, conduire la 73 La flèche étant complètement repliée, conduire la machine sur une pente sur laquelle l’angle machine sur une pente sur laquelle l’angle de d’inclinaison du châssis est supérieur à...
Page 36
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Inspections 81 Actionner chaque fonction de la machine. Système anti-écrasement (le cas échéant) ; Résultat : aucune fonction de la machine ne doit 77 Sans activer l’interrupteur au pied, appuyer sur le s’activer.
Page 37
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle du lieu de travail Tenir compte des situations à risque suivantes et les éviter : dévers ou trous ; bosses, obstacles sur le sol ou débris ; surfaces pentues ; ...
Page 38
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Inspections Contrôle des autocollants Pièce réf. Descriptif de l’autocollant Qté 1272242 Étiquette – Enregistrement de la Utiliser les illustrations de cette page pour vérifier que machine/transfert de propriétaire tous les autocollants sont en place et lisibles. La liste 1278542 Instructions –...
Page 40
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Instructions d’utilisation Instructions d’utilisation Principes fondamentaux Cette section fournit des instructions sur chaque aspect de l’utilisation de la machine. Il appartient à l’opérateur de respecter toutes les règles de sécurité et instructions décrites dans le manuel de l’opérateur. Utiliser la machine à...
Page 41
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Arrêt d’urgence Commande au sol Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence des Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes au sol et de la nacelle en position d’arrêt commandes au sol. pour désactiver toutes les fonctions.
Page 42
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Instructions d’utilisation Commande depuis la nacelle Validation de translation Le symbole allumé sur l’écran à Positionner l’interrupteur à clé sur les cristaux liquides indique que la commandes de la nacelle. flèche a dépassé l’une des roues Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en non directrices et que la fonction position de marche.
Page 43
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Paramètres d’activation du capteur de Symbole de machine inclinée de l’écran à dévers cristaux liquides Si l’alarme de dévers retentit avec la Modèle Angle du châssis Angle du châssis nacelle relevée, le symbole de (latéralement) (longitudinalement) machine inclinée s’allume sur l’écran...
Page 44
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Instructions d’utilisation Conduite sur une pente Pour déterminer le pourcentage de la pente : Mesurer la pente à l’aide d’un inclinomètre Prendre connaissance de l’inclinaison, en montée, en numérique OU utiliser la procédure suivante. descente et latérale, admissible pour la machine et déterminer le pourcentage de la pente.
Page 45
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Symbole de surcharge de la nacelle de Système anti-écrasement (le cas échéant) l’écran à cristaux liquides Le système anti-écrasement est conçu pour avertir le personnel au sol en cas de contact accidentel de Le clignotement du symbole sur l’opérateur avec le panneau de commandes de la l’écran à...
Page 46
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Instructions d’utilisation Batteries standard Retirer les bouchons de ventilation et vérifier le niveau d’acide des batteries. Si nécessaire, ajouter suffisamment d’eau distillée pour couvrir les plaques. Ne pas trop remplir avant le cycle de charge.
Page 47
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Instructions de remplissage et de Après chaque utilisation chargement d’une batterie sèche Choisir un endroit sûr pour garer la machine : surface ferme et plane, sans obstacles ni Retirer les bouchons de ventilation de la batterie circulation.
Page 48
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Instructions de transport et de levage Instructions de transport et de levage S’assurer que le verrouillage de rotation de la tourelle bloque celle-ci avant de transporter la machine. Veiller à déverrouiller la tourelle pour utiliser la machine.
Page 49
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions de transport et de levage Arrimage de la machine pour le Arrimage de la nacelle transport par camion ou remorque S’assurer que le bras pendulaire et la nacelle sont en position repliée. Toujours utiliser la goupille de verrouillage de rotation de la tourelle à...
Page 50
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Instructions de transport et de levage Instructions de levage Abaisser et rétracter complètement la flèche. Abaisser complètement le bras pendulaire. Retirer tous les éléments non fixés de la machine. Utiliser le verrouillage de rotation de la tourelle pour bloquer celle-ci.
Page 51
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Entretien Entretien Niveau d’huile hydraulique Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile hydraulique correct pour le bon fonctionnement de la machine. Un niveau d’huile hydraulique inapproprié Observer et respecter les consignes peut endommager les composants hydrauliques.
Page 52
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Entretien Batteries Entretien périodique L’entretien périodique trimestriel, annuel et bisannuel doit être effectué par une personne qualifiée et ayant été formée pour réaliser l’entretien de cette machine, Il est indispensable d’assurer l’entretien des batteries conformément aux procédures décrites dans le pour garantir les bonnes performances et la sécurité...
Page 53
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Caracéristiques techniques Caracéristiques techniques Bruits aériens Modèle ® Hauteur maximum de travail 39 pi 4 po 12 m Niveau sonore au niveau des commandes au < 70 dBA Hauteur maximum de la 32 pi 10 po 10 m nacelle...
Page 54
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Caracéristiques techniques Tableau d’amplitude de mouvement Hauteur max. Portée max. 35 pi 10,6 m 0 pi 30 pi 9,1 m 5 pi 1,5 m 25 pi 7,6 m 10 pi 20 pi 6,1 m 15 pi 4,6 m...
Page 55
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Caracéristiques techniques Contents of EC Declaration of Conformity - 1 <Manufacturer’s name> hereby declares that the machinery described below complies with the provisions of the following Directives: 1. EC Directive 2006/42/EC, Machinery Directive, under consideration of harmonized European standard EN280 as described in EC type-examination certificate <variable field>...
Page 56
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Caracéristiques techniques Contents of EC Declaration of Conformity - 2 <Manufacturer’s name> hereby declares that the machinery described below complies with the provisions of the following Directives: 1. EC Directive 2006/42/EC, Machinery Directive, Conformity assessment procedure: art.12 (3) (a), with the application of European Harmonized Standard EN 280:2013+A1:2015.
Page 57
Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Caracéristiques techniques Contents of UK Declaration of Conformity - 1 <Manufacturer’s name> hereby declares that the machinery described below complies with the provisions of the following Legislation: 1. Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 (SI 2008/1597) as amended (SI 2011/1043, SI 2011/2157, SI 2019/696) under consideration of designated standard EN280 as described in type-examination certificate <variable field>...
Page 58
Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Caracéristiques techniques Contents of UK Declaration of Conformity - 2 <Manufacturer’s name> hereby declares that the machinery described below complies with the provisions of the following Legislation: 1. Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 (SI 2008/1597) as amended (SI 2011/1043, SI 2011/2157, SI 2019/696) conformity assessment procedure according to Part 3, 11.