Montage/usage du bac destine' au motoculteur (2 pages)
Sommaire des Matières pour Eurosystems Z2
Page 1
Istruzioni d'uso Operating instructions Mode d'emploi Bedienungsanweisung Manual de instrucciones Instruções de uso MOTOZAPPA MOTOR-HOE MOTOBINEUSE MOTORHACKE MOTOAZADA MOTOENXADA...
Page 5
• Leggere il manuale prima di usare la macchina • Read the instructions manual before operating on the machine • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme • Lire le mode d'emploi avant l'usage • Antes de proceder a montar la màquina lea atentamente estas instrucciones •...
Page 7
INTRODUZIONE Indice Gentile cliente, lei ha acquistato una nuova attrezzatura. La ringraziamo per la fiducia accordata ai nostri prodotti e le auguriamo un piacevole utilizzo della sua macchina. Introduzione Abbiamo creato queste istruzioni per l’uso allo scopo di assicurare, fin dall’inizio, un funzionamento privo di inconvenienti.
5 Durante il lavoro, per maggiore protezione, vanno indossate calzature robuste e pantaloni lunghi. Fare attenzione, la fresa in movimento è potenzialmente pericolosa per mani e piedi. Importante inoltre camminare e non correre durante il lavoro. 6 Durante il trasporto della macchina e tutte le operazioni di manutenzione, pulitura, cambio attrezzi, il motore deve essere spento. 7 Allontanarsi dalla macchina solo dopo avere spento il motore.
Page 9
MONTAGGIO CAVO ACCELERATORE (Fig. 5) Posizionare a fondo corsa la leva (1) installata sul motore come indicato dalla freccia “A”. Portare a fine corsa il manettino comando acceleratore (2) come indicato dalla freccia “B”. Inserire il cavo (3) nel foro (4), fissare la guaina (5) con l’apposito cavalletto (6) e bloccare con la vite (7).ATTENZIONE: il manettino acceleratore in posizione ‘stop’...
RUMORE AEREO E VIBRAZIONI Valore massimo rilevato di potenza acustica LWA = 89 dB (A) per mod. Z2 e 93 dB (A) per mod. Z3. Valore massimo rilevato delle vibrazioni alle stegole secondo EN 709 e ISO 5394 = 7,2 m/s per mod.
Page 11
INTRODUCTION List of contents Dear Customer: Thank you for your confidence in purchasing our products. We wish you to enjoy using our machines. Introduction The following working instructions have been issued to ensure you a reliable running from the beginning. If you carefully follow such information the machine will operate with complete satisfaction have a long service life.
Page 12
6 During the machine transport and all the maintenance, cleaning, equipment change operations, the engine must be switched off. 7 Before leaving the machine, please switch the engine off. 8 Do not switch the machine on in closed rooms/areas where you can have carbon monoxide exhalations. 9 WARNING !! The petrol/gasoline is highly inflammable: Don’t fill the tank neither in closed areas, nor when engine is on, don’t smoke and be careful to the petrol/gasoline loss from the tank.
Page 13
HOW TO MOUNT THE ACCELERATOR WIRE (Fig. 5) Position the lever (1) on the engine at the end of its stroke as shown by arrow “A “ in the figure. Move the throttle lever(2) on the handlebar to the end of its stroke as shown by arrow “B “ in the figure. Insert wire (3) into hole (4), secure the sheath (5) with retainer (6) and screw (7).
Page 14
44 kg. Motor hoe dimensions: max length 1.30 m max width 0.50 m height 1.10 m. NOISE AND VIBRATION LEVEL Max noise level LWA = 89 dB (A) for mod. Z2 and 93 dB (A) for mod. Z3. Handlebar vibration in compliance with EN and ISO 5349. Level max detected = 7,2 m/s for mod.
Page 15
INTRODUCTION Table des matières Cher client, Vous venez d’acquérir un nouvel appareil. Nous vous remercions de la confiance que vous nous Introduction témoignez et vous souhaitons beaucoup de satisfaction dans son utilisation. Afin de garantir d’emblée un fonctionnement’sans accrocs nous avons crée cette notice d’utilisation. Si vous observez exactement les Conditions d'utilisations indications suivantes votre appareil fonctionnera toujours à...
très important de marcher et pas de courir pendant le travail. 6 Durant le transport de la machine et toutes les opérations d’entretien, de nettoyage ou de changement d’outils, le moteur doit être à l’arrêt. 7 Ne jamais s’éloigner de la machine avant d’en avoir éteint le moteur. 8 Ne pas jamais mettre en route la machine dans des locaux clos dans lesquels pourraient s’accumuler des émanations de carbone.
MONTAGE DU CABLE DE L’ACCÉLÉRATEUR (Fig. 5) Amener le levier (1 ) installe sur le moteur a fin de course comme indique par la flèche “A’, en figure. Amener la manette de gaz (2) installe sur le mancheron a fin de course comme indique par la flèche “B,, en figure. Introduire le câble (3) dans le trou (4), fixer la gaine (5) au moyen du bande (6) et de la vis (7).
Page 18
NIVEAU SONORE ET VIBRATION Valeur max de puissance acoustique LWA = 89 dB (A) pour la motobineuse mod. Z2 et 93 dB (A) pour la motobineuse mod. Z3. Vibrations des mancherons conformément à la norme EN 709 et ISO 5349. Valeur max mesurée en = 7,2 m/s pour la motobineuse mod.
Page 19
EINLEITUNG Inhaltsverzeichnis Verehrter Kunde, Sie haben ein neues Gerät erworben. Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, das Sie in unsere Qualitätsprodukte setzen und wünschen Ihnen viel Freude beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät. Um Einleitung eine zuverlässige Inbetriebnahme von vornherein zu gewährleisten haben wir diese Betriebsanleitung geschaffen. Einsatzbedingungen Wenn Sie die folgenden Hinweise genau beachten, wird Ihr Gerät stets zu Ihrer vollsten Zufriedenheit arbeiten und eine lange Lebensdauer besitzen.
6 Während des Transports der Maschine und aller Wartungsarbeiten, dem Reinigen und dem Wechsel der Geräte muss der Motor immer abgeschaltet sein. 7 Entfernen Sie sich erst dann von der Maschine, wenn man den Motor abgeschaltet hat. 8 Die Maschine nicht in geschlossenen Räumen laufen lassen, wo die entstehenden Abgase sich anhäufen könnten. 9 HINWEIS Benzin ist ein feuergefährlicher Stoff: Nicht in geschlossenen Räumen und nicht bei laufendem Motor tanken, nicht rauchen und auf den aus dem Tank auslaufenden Treibstoff achten.
MONTAGE DES GASHEBEL-KABELS (Abb. 5) Den auf dem Motor angeordneten Hebel (1) bis zum Endanschlag, wie im Bild mit Pfeil “A,’ angegeben. Den auf der Sterze angeordneten gashebelsteürknebel (2) bis zum Endanschlag versetzen, wie im Bild mit Pfeil “B” angegeben. Das Drahtseil (3) in das Loch (4) einfuhren und die Hülle (5) durch den Halter (6) und Schrauben (7) befestigen.
Vorwärtsgang + 1 Rückwärtsgang. Gewicht der ganzen Motorhacke: 44 kg. Abmessungen der Motorhacke: Max. Länge 1,30 m, max. Breite 0,50 m, Höhe 1,10 m. LÄRMEMISSION UND VIBRATIONEN Höchstzulässige Schallwerte ist LWA=89dB(A) bei der mod. Z2 und 93dB(A) bei der mod. Z3. Höchstzulässigevibrationen an den Lenkholmengemäß EN709eISO5349. Meßwert in = 7,2m/s bei der mod. Z2 und 8,6 m/s bei der mod.
Page 23
INTRODUCCIÒN Contenido Estimado cliente: Lo felicitamos por su compra y le agradecemos su confianza. Esperamos que esta máquina sea de su agrado durante muchos años. Con el fin de garantizar un funcionamiento correcto, hemos creado este folleto de Introducción utilización. Si Ud. sigue exactamente las indicaciones que le damos, su motoazada funcionará siempre a su gusto y Condiciones de utilizacion permanecerá...
manos y los pies. Además, es importante caminar y no correr durante el trabajo. 6 Durante el transporte de la máquina y todas las operaciones de mantenimiento, limpieza, cambio de los aperos, el motor debe encontrarse apagado. 7 Alejarse de la máquina únicamente después de apagar el motor. 8 No encender la máquina en ambientes cerrados donde se pueden acumular exhalaciones de carbono.
Page 25
MONTAJE DEL CABLE DEL ACELERADOR (Fig. 5) Colocar, hasta el tope, la palanca (1) instalada en el motor como indica la flecha "A" en la figura. Llevar hasta el tope la manecilla de mando del acelerador (2) instalada en la mancera como señala la fecha "B" en la figura. Introducir el cable (3) en el orificio (4), fijar la vaina (5) con el apropiado perno (6) y bloquear con el tornillo (7).
RUIDO AEREO Y VIBRACIONES Valor max. de potência acústica LWA = 89 dB (A) para la motoazada mod. Z2 y 93 dB (A) para la motoazada mod. Z3. Vibraciones max. en las manceras segùn EN 709 y ISO 5349. Valor medido = 7,2 m/s para la motoazada mod.
INTRODUÇÃO Indice Excelentíssimo cliente, você adquiriu um novo equipamento agrícola. Agradecemos a confiança que demonstrou nos nossos produtos e fazemos votos para que a utilização da sua máquina seja sempre agradável. Redigimos Introdução estas instruções de uso com a finalidade de garantir um funcionamento da máquina sem problemas desde o começo.
muita atenção durante o uso porque as lâminas em movimento são potencialmente perigosos para as mãos e os pés. Também é importante, durante o trabalho, caminhar e não correr. 6 Durante o transporte da máquina e todas as operações de manutenção, limpeza, troca das alfaias, o motor deve estar desligado. 7 Desligar o motor da máquina antes de a abandonar.
Page 29
MONTAGEM DO CABO DO ACELERADOR (Fig. 5) Conduza a alavanca ( 1 ), instalada no motor, para o fim do seu curso, conforme indicado pela seta “A,, na figura. Conduza para o fim do seu curso o punho de comando do acelerador (2) instalado na braços, conforme indicado pela seta “B,, na figura.
Page 30
RUÍDO AÉREO E VIBRAÇÕES Valor max. de potência acústica LWA = 89 dB (A) para mod. Z2 e 93 dB (A) para mod. Z3. Vibrações max. nas braços de acordo com EN 709 e ISO 5349. Valor medido = 7,2 m/s para mod.