Installation électrique (la DEL rouge est allumée) 5.5.1 Schéma électrique Condair CP3 Basic/Pro Remarques concernant le dépannage 5.5.2 Schéma électrique Condair CP3 Pro Link Up Remplacement de la batterie d’appoint de 5.5.3 Schéma de câblage Option CVI et Option TRAFO la platine de commande Condair CP3 Pro 5.5.4 Fusibles F5 pour l’alimentation tension de chauffage 43 5.5.5 Pose de la carte CP3...
Remarques concernant la instructions d’installation et d’exploitation Restrictions Les présentes instructions d’installation et d’exploitation concernent l’humidificateur à vapeur Condair CP3 dans ses versions “Basic” and “Pro”. La description des accessoires (par ex. dis- tributeur de vapeur, système de distribution de vapeur, etc.) n’est effectuée que dans la mesure où elle est indispensable pour l’exploitation correcte. Les modes d’emploi des accessoires concernés livrent de plus amples informations. Les descriptions des présentes instructions d’installation et d’exploitation se limitent à l’installation, la mise en service, l’exploitation, la maintenance et le dépannage de l’humidificateur à vapeur...
Page 5
DANGER! L’expression “DANGER”, associée aux symboles généraux de danger, figurant dans le présente documentation, signale des indications de sécurité ou de danger dont la nonobservation peut conduire à des blessures graves, voire à la mort de personnes. Sauvegarde Veuillez conserver les présentes instructions d’installation et d’exploitation en un endroit sûr, à portée de main. Remettre cette documentation à un éventuel nouveau détenteur. En cas de perte de la documentation, veuillez contacter votre fournisseur Condair. Langues Les présentes instructions d’installation et d’exploitation sont disponibles en plusieurs langues. A ce propos, veuillez contacter votre fournisseur Condair. Protection d’auteur Les présentes instructions d’installation et d’exploitation sont protégées selon la loi des droits d’auteur. La polycopie et la diffusion (même partielles) des présentes instructions, ainsi que l’utilisation et la communication du contenu sont prohibées sans autorisation écrite du fabricant.
Les enfants doivent être surveillés en permanence, afin de veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Utilisation conforme aux consignes L’humidificateur d’air à vapeur est destiné uniquement à l’humidification directe de l’air par une rampe de distribution de vapeur ou un appareil de ventilation d’origine Condair dans les limites des conditions d’exploitation spécifiées (voir chapitre 10 “Caractéristiques spécifiques des produits”). Toute autre utilisation sans autorisation écrite du fabricant est considérée comme non conforme aux consignes et peut rendre le Condair CP3 dangereux. L’utilisation conforme implique également l’observation de toutes les informations figurant dans les présentes instructions d’installation et d’exploitation (en particulier, des consignes de...
Page 7
AVERTISSEMENT! Vapeur d'eau chaude - Risque de s'ébouillanter! Le Condair CP3 produit de la vapeur d'eau chaude. Il y a un risque de s'ébouillanter en cas de contact avec la vapeur d'eau chaude. Prévention : Ne pas intervenir sur le système de vapeur pendant le fonctionnement (conduites de vapeur, distributeur de vapeur, ventilateur, etc.). Si le système de vapeur présente des fuites, mettre immédiatement le Condair CP3 hors service, comme décrit au chapitre 6.4. Veiller à étanchéifier correctement le système de vapeur avant de remettre l'appareil en marche.
120 ** 230V1 5...8 5...8 5...8 (230V/1~/50...60Hz) * Autres tensions de chauffage sur demande ** Système Link Up Code de la désignation de modèle Exemple: Condair CP3 Pro 45 400V3 Version d’appareil: Basic Débit de vapeur max. en kg/h: Tension de chauffage: 400V/3~/50...60Hz: 400V3 230V/3~/50...60Hz: 230V3 230V/1~/50...60Hz: 230V1...
Désignation du produit La désignation du produit figure sur la plaquette signalétique (emplacement de la plaquette signa- létique voir vue d’ensemble de l’appareil): Désignation de type No de série (7 chiffres) Mois/année Condair AG, CH-8808 Pfäffikon Tension de chauffage Type: CP3 Pro 45 Ser.Nr.: XXXXXXX 11.06 Tension Chauff.: 400V / 3~ / 50...60Hz Puissance: 33.8 kW Débit maximal de vapeur Débit Vapeur: 45.0 kg/h Tension de Com.: 230V / 1~ / 50...60Hz par appareil Pression d’eau: 1...10 bar...
3.3 Construction de l’humidificateur d’air à vapeur L’illustration représente le grand modèle 1 Boîtier (petit, grand) Conduite de remplissage 2 Traversées de câble, partie supérieure Conduite d’alimentation en eau Contacteur principal Vanne d’admission Platine de puissance Conduite de trop-plein 5 Platine de commande avec carte CP3 1 8 Raccord d’écoulement (non visible) 6 Unité de commande et d’affichage Tuyau de raccordement d’eau Platine de télécommunication d’exploitation 2 0 Pompe de rinçage et de dérangements Plaquette signalétique...
Description des fonctions L’humidificateur à vapeur Condair CP3 est un générateur de vapeur sans pres s ion et il fonctionne par un chauffage à électrodes. Il est destiné à l’humidification par un distributeur de vapeur (rampe de diffusion de vapeur, unité de ventilation ou système OptiSorp). Production de vapeur Lorsqu’il a appel de vapeur, les électrodes sont alimentées en courant électrique par le biais du contacteur principal. Simultanément, la vanne d’admission s’ouvre et l’eau coule dans le cylindre à vapeur, depuis le bas, en passant par le godet à eau et la conduite de remplissage. Dès que les élec- trodes sont immergées, le courant circule entre les électrodes; l’eau chauffe et s’évapore. L’intensité du courant et la quantité de chaleur produite sont fonction de la surface immergée des électrodes. Lorsque le débit de vapeur requis est atteint, la vanne d’admission se ferme. Si, ensuite d’une baisse de niveau d’eau (par évaporation ou par rinçage), le débit de vapeur devient inférieur à certain pourcentage du débit requis, la vanne d’admission s’ouvre jusqu’à ce que le débit requis soit atteint.
3.5 Synoptique du système d’humidification 41-.. Basic 61-.. FAN3S CP Basic M FC Basic 81-.. FAN3S CP Basic M FAN3S CP Basic L FAN3S CP Pro M FC FAN3S CP Pro M FAN3S CP Pro L DS60 DS80 DS22 KS10 DS60 DS80 Z261 DS80 125...1250 µS/cm 1...10 bar...
Synoptique de l’interconnexion des appareils Appareil individuel (CP3 5...45) Appareil principal, Module A (CP3 5 ... 45) Platine de commande Tension de Tension de Signal chauffage commande de commande Télésignalisation Appareil double (CP3 5...90) Appareil principal, Module B Appareil principal, Module A (CP3 46 ...
3.7.2 Informations détaillées concernant les options Cylindre à vapeur L’humidificateur à vapeur peut être équipé de deux cylindres à vapeur différents: – Cylindre à vapeur interchangeable type A... (standard) – Cylindre à vapeur nettoyable type D... (option) La table suivante donne un aperçu général des cylindres à vapeur utilisés sur les différents modèles. Condair CP3...400V3 5...8 9...15 16...25 26...45 52/60/70/80/90 105/120/135 152/160/180 Pour conductivité de l’eau de 125 à 1250 µS/cm Cyl. à vapeur interchangeable...
Le choix des distributeurs de vapeur s’effectue selon la largeur de la gaine (pose horizontale) resp. la hauteur de la gaine (pose verticale) et selon la puissance de l’humidificateur à vapeur. Important! Choisir toujours le distributeur de vapeur la plus long possible (optimisation de la distance d’humidification). Distributeur de vapeur pour Longueur (L) de Largeur Condair CP3 distribut. de vapeur de gaine (B) Type 41.. Type 61.. Type 81.. en mm en mm 41200...
Appareil de ventilation Combinés avec les humidificateurs à vapeur Condair CP3, les appareils de ventilation sont destinés à l’humidification directe de l’air ambiant. Ils peuvent être montés à la paroi séparément. Le type de l’appareil de ventilation, ainsi que leur nombre sont déter- minés par le débit de vapeur et le type de l’/des appareil(s) de base et peut être défini sur la base de la table figurant au chapitre 3.8.1. Note: vous trouverez de plus amples informations sur l’appareil de ventilation dans les instructions d’installation et d’exploitation séparée respective. Ampleur de la livraison Constitution de la livraison standard – Humidificateur d’air à vapeur Condair CP3 équipé des options commandées selon le chapitre 3.7, y compris jeu de fixation et instructions d’installation et d’exploitation (le présent document), en emballage de carton. – Petit appareil (lxhxp:) 456 mm x 620 mm x 280 mm, poids de transport: 26 kg – Grand appareil (lxhxp:) 559 mm x 667 mm x 350 mm, poids de transport: 31 kg – Accessoires commandés, manuel inclus, selon le chapitre 3.8, en emballage séparé. – Liste des pièces de rechange 3.10 Entreposage/transport/emballage Entreposage Entreposer l’appareil en un endroit protégé, sous conditions suivantes: – température ambiante: 1 ... 40 °C – humidité ambiante: 10 ... 75 %hr...
Remarques importantes: – Le débit de vapeur requis de l’humidificateur dépend du cas d’utilisation et de l’installation. Les débits de vapeur calculés à partir des formules découlant de l’abaque h,x figurant cihaut et des valeurs de l’air à humidifier ne prennent en considération aucune perte de vapeur (ensuite de condensation dans les tuyaux à vapeur et des répartiteurs de vapeur), aucune perte thermique de l’appareil, aucune absorption ni aucun rejet d’humidité par les matières dans le local humidifié. D’autre part, ne sont pas prises en considération les pertes de puissance induites par les conduites dues aux fréquences de rinçage ainsi que les pertes de puissance dues à l’utilisation d’un coupe circuit instantané dans le circuit d’alimentation au réseau électrique. La grandeur des pertes dépend de l’entité du système; cette grandeur est à tenir compte lors de la détermination du débit de vapeur requis. Si des questions se posent au sujet du débit requis de vapeur, veuillez contacter votre fournisseur Condair. – Pour les cas d’installations dont le débit maximum d’humidité est sujet à de fortes variations (exemple: laboratoires, installations à débit d’air variable, etc.), veuillez contacter votre fournisseur Condair.
4.1.2 Sélection d’appareil Condair CP3 Pro 45 400V3 Tension de Débit de vapeur Eche Modèle Condair CP3 Taille d’appareil / nombre d’appareils chauffage * max. lonnement Basic... Pro... Appareil Appareil Appareil en kg/h en kg/h individuel individuel double petit petit grand 5...15...
Choix du système de régulation Les différents systèmes de régulation – Système 1: régulation d’humidité ambiante Le système 1 convient à l’humidification ambiante directe ainsi qu’aux installations de clima- ti sation avec circulation d’air prédominante. On a avantage à installer la sonde d’humidité resp. l’hygrostat dans la gaine d’évacuation d’air ou directement dans le local. Sonde d’humidité B1 Verrouillage de ventilateur B2 Contrôleur de flux d’air B3 Hygrostat de sécurité B4 Hygrostat Régulateur progressif externe (par ex. régulateur PI) Régulateur P/PI interne Signal d’entrée issu de A1...
– apport d’air extérieur jusqu’à 100% Système 2 Système 3 – régulation d’humidité d’air d’admission — Système 3 Humidification d’air ambiant direct Système 1 — Dans les cas suivants, consultez votre représentant Condair: – humidification de petits locaux jusqu'à 200 m – installations de climatisation à renouvellements d’air fréquents – installations à flux d’air variables – locaux de test requérant une grande précision de régulation – locaux nécessitant un débit de vapeur maximum à fortes fluctuations – installations à températures variables – locaux de réfrigération et installations avec déshumidification...
Page 23
Signaux d’entrée admissible Régulation avec régulateur externe Régulation avec régulateur interne PI Signaux de réglage Signaux des sondes d’humidité 0...5 VDC (Potentiomètre 135 Ω ... 10 kΩ) 0...5 VDC (Potentiomètre 135 Ω ... 10 kΩ) 1...5 VDC 1...5 VDC 0...10 VDC 0...10 VDC 2...10 VDC 2...10 VDC 0...16 VDC 0...16 VDC 3.2...16 VDC 3.2...16 VDC 0 ... 20 mA 0 ... 20 mA 4 ... 20 mA 4 ... 20 mA Hygrostat (24 V On/Off)
Travaux de montage et d’installation Consignes importantes concernant les travaux de montage et d’installation Qualification du personnel Seul le personnel qualifié et le personnel professionnel autorisé par l’exploitant sont habilités à effectuer les travaux de montage et d’installation. La surveillance de la qualification incombe à l’exploitant. Généralités Respecter et observer strictement toutes les indications des présentes instructions d’installation et d’exploitation concernant le montage d’appareil et les installations d’eau, de vapeur et d’électricité. Observez et respectez toutes les prescriptions locales relatives à l’exécution d’installations d’eau, de vapeur et électriques.
A . 2 5 m i n l e B 60...70 °C 1 ... 40 °C max. 75 %rh IP20 Basic Condair CP3 ... 230V1 5...8 Basic Basic Basic Basic Basic Condair CP3 ... 230V3 5...8 9...15 16...21...
Page 26
– Placer l’humidificateur à vapeur de sorte que la longueur du tuyau de vapeur soit la plus courte possible (4 m au maximum) ; ce faisant, respecter les rayons de courbures minimaux (R = 300 mm), l’inclinaison ascendante minimale (20 %) et la déclinaison minimale (5 %) du tuyau à vapeur (voir chapitre 5.3.5). – L’humidificateur à vapeur Condair CP3 est conçu pour un montage mural. S’assurer que la construction (paroi, pilier, support fixé au sol, etc.) sur laquelle l’appareil doit être monté ait une stabilité suffisante (observer les indications relatives au poids, consulter la table indiquant les cotes et les poids selon l’illustration précédente) et qu’elle soit adaptée à ce genre de fixation.
5.2.2 Montage de l’appareil Cote Taille de boîtier petit grand 228 mm 284 mm 51 mm 51 mm 500 mm 545 mm 90 mm 144 mm 180 mm 216 mm Procédé 1. Marquer le point de fixation “A” à l’endroit désiré. 2. Percer le trou de fixation “A” (diamètre 8 mm, profondeur 40 mm). 3. Fixer la cheville livrée et visser la vis livrée en tenant un espace de 4 mm entre la paroi et la tête de vis. 4. Desserrer les deux vis pour ôter le couvercle frontal. 5. Suspendre l’appareil à la vis, aligner horizontalement à l’aide du niveau à bulle. Ensuite, marquer les deux points de fixation “B”.
5.2.3 Contrôle du montage de l’appareil Vérifier les points suivants: L’emplacement de l’appareil estil correct (voir chapitre 5.2.1)? Stabilité suffisante de la structure porteuse? L’appareil estil aligné correctement verticalement et horizontalement? La fixation de l’humidificateur à vapeur estelle correcte (voir chapitre 5.2.2)? Le couvercle de l’appareil estil posé correctement et fixé au moyen des deux vis?
Installation de vapeur 5.3.1 Vue d’ensemble de l’installation de vapeur Basic FAN3S CP Basic M FC Basic FAN3S CP Basic M FAN3S CP Basic L FAN3S CP Pro M FC 41-... FAN3S CP Pro M 61-... FAN3S CP Pro L 81-...
– – 0,7 (0,16) 1,2 (0,30) 2,1 (0,58) – – – – 0,8 (0,20) 1,7 (0,45) Pour largeurs de gaine <600 mm, la distance d’absorption pour système OptiSorp augmente d’envi- ron 50%. φ1 en %hr: humidité relative de l’air d’admission en amont de l’humidification, aux tempéra- tures de l’air admises les plus basses. φ2 en %hr: humidité relative de l’air d’admission en aval du distributeur de vapeur, au débit maximal. Exemple soit: φ1= 30 %hr, φ2= 70 %hr Distance d’absorption B 1.4 m (0.36 m système de diffusion de vapeur OptiSorp) Nota: si, pour raison technique, la distance d’absorption doit être réduite, répartir la quantité de vapeur pour chaque sortie de vapeur sur deux distributeurs de vapeur ou utiliser le système de distribution de vapeur OptiSorp. Dans ce cas, contactez votre fournisseur Condair.
Distances minimales à respecter Les composants se trouvant en aval des distributeurs de vapeur doivent se situer à une distance minimale définie du distributeur (sur la base de la distance d’absorption “B ” ), afin d’éviter que la vapeur ne se condense sur ces composants. avant/après un étranglement après un évasement avant un coude avant une bifurcation avant une grille d’air avant une sonde de régul./de temp. a vant/après une batterie chauffante/filtre avant/après un ventilateur/sortie de zone 1.5 x B 5 cm * 2,5 x B avant filtre de particules en suspension Consignes concernant le montage et cotes Les distributeurs de vapeur sont conçus pour être montés horizontalement (sur la paroi de la gaine) ou verticalement, avec accessoires (sur le fond de la gaine). Les orifices d’éjection doivent tou- jours être orientés vers le haut, resp. transversalement au flux d’air.
Page 32
Lors du positionnement des distributeurs de vapeur, observer les cotes et espaces suivants. 1 / 2 1 / 2 1 / 2 1 / 2 2 / 3 1 / 3 m in H min.= 250 mm H ≥400 mm H min.= 200 mm 1 / 3 1 / 3 1 / 3 m in 3 / 7 3 / 7 2 / 7 2 / 7 2 / 7...
Recommandations pour l’exécution des gaines de ventilation – Prévoir une trappe de contrôle de dimensions suffisantes dans la gaine de ventilation afin de faciliter le montage des distributeurs de vapeur et pour le contrôle. – La gaine de ventilation devrait être exécutée de manière étanche dans la zone de la distance d’absorption. – Isoler les gaines traversant les locaux froids, afin d’éviter la condensation d’air humidifié sur les parois des gaines. – Des conditions de flux défavorables dans la gaine (obstacles, rayons trop serrés etc.), peuvent conduire à une condensation de l’air humidifié. – Il n’est pas autorisé de monter des distributeurs de vapeur dans des canaux à section circulaire. Veuillez contacter votre fournisseur Condair pour toute question relative à l’exécution des gaines de ventilation destinées à être équipées d’humidificateurs Condair CP3. 5.3.3 Montage des distributeurs de vapeur Vous trouverez de plus amples informations sur le montage des distributeurs de vapeur 41.., 61... et 81... resp. des systèmes de distribution de vapeur OptiSorp dans les instructions de montage documentation séparées concernant ces produits.
2,2 m 2,2 m 2,2 m 2,2 m D min. 1,0 m 1,0 m 1,0 m 1,5 m E min. 0,15 m E max. (longueur max. tuyau de vapeur) 4,0 m (recommandé: 2,0 m) Nota: les distances minimales figurant dans la table se réfèrent aux valeurs d’air ambiant de 15 °C et 60 %hr max. En présence de températures plus basses et/ou d’humidité d’air plus élevées, aug- menter les distances en conséquence. Nota: une répartition uniforme de l’humidité dans le local implique également l’observation d’autres facteurs (volume du local, hauteur du local, etc.), à part le respect des distances minimales. En cas de question au sujet de l’humidification directe d’un local, veuillez contacter votre fournisseur Condair. Vous trouverez d’autres informations dans la instructions d’installation et d’exploitation l’appareil de ventilation séparée.
5.3.5 Montage du tuyau de vapeur Important! Utilisez exclusivement les tuyaux de vapeur d’origine Condair. D’autres tuyaux pour- raient conduire à des perturbations d’exploitation. Indications concernant la pose des tuyaux Le cheminement des tuyaux est déterminé par la situation du distributeur de vapeur – Le distributeur de vapeur se trouve à plus de 300 mm au-dessus de l’arête supérieure de l’appareil: min. 5 % min. 20 % min.
– Important! Chaque mètre de tuyau de vapeur resp. chaque courbe de 90° induit une chute de pression de 10 mm de colonne d’eau (environ 100 Pa). 5.3.6 Montage du tuyau de condensat Important! Utilisez uniquement le tuyau de condensat d’origine Condair. D’autres tuyaux pour- raient conduire à des perturbations d’exploitation. Le cheminement des tuyaux est déterminé par la situation de la rampe de diffusion de vapeur – Le distributeur de vapeur de vapeur se trouve à plus de 300 mm au-dessus de l’arête supé- rieure de l’appareil: Conduire le tuyau de vapeur avec une déclivité...
– Le distributeur de vapeur se trouve à moins de 300 mm au-dessus de l’arête supérieure de l’appareil: Conduire le tuyau de vapeur avec une déclivité d’au moins 20 % par l’intermédiaire d’un siphon (arc avec diamètre de courbure d’au moins 200 mm), vers le bas, directement dans l’entonnoir d’écoulement. min. 20 % min. 20 % Nota: si l’humidificateur alimente plusieurs distributeurs de vapeur, conduire chaque tuyau de conden sat dans l’entonnoir d’écoulement. Important! Remplir d’eau le siphon du tuyau de condensat avant la mise en service. 5.3.7 Contrôle de l’installation de vapeur Vérifiez l’installation de vapeur selon la liste de contrôle suivante...
Installation d’eau 5.4.1 Vue d’ensemble de l’installation d’eau ø40 mm G 1/2" ø10/8 mm G 1/2" min. 10 % DS80 – Z261 125...1250 µS/cm 1...10 bar min. 10 % 1...40 °C – ≥ 40 mm...
– Pression d’admission admissible 1.0…10.0 bars (système sans coup de bélier) En cas de pression d’admission dépassant 10 bars, effectuer le raccordement par le biais d’une vanne réductrice de pression (réglée à 2.0 bars). Par pression d’admission <1.0 bar, veuillez contacter votre fournisseur Condair. – Remarques concernant la qualité de l’eau – Pour l’alimentation du Condair CP3, utilisez uniquement de l’eau potable non traitée. – Sont proscrits les additifs d’eau tels que les agents anticorrosifs, produits désinfectants, etc., car ils peuvent porter atteinte à la santé ou conduire à des perturbations d’exploitation. – Si vous désirez effectuer l’exploitation du Condair CP3 avec de l’eau adoucie, partiellement adoucie ou rediluée, veuillez contacter votre fournisseur Condair. – Le matériel de raccordement doit avoir subi l’essai de pression et doit être conforme aux réseaux d’eau potable.
5.4.3 Contrôle de l’installation d’eau Vérifier les points suivants: – Alimentation d’eau La conduite d’alimentation estelle équipée du robinet à filtretamis resp. de la vanne d’arrêt avec filtre à eau 5 µm? La pression d’eau (1 à 10 bars) et la température d’eau admissibles (1 à 40 °C) sontelles dans les limites? La conduite d’alimentation estelle suffisante et comportetelle le diamètre minimal requis sur toute sa longueur? Tous les composants et toutes les conduites sontils fixés correctement et tous les vissages sontils serrés? La conduite d’alimentation estelle étanche? La conduite d’alimentation est-elle exécutée selon les prescriptions locales concernant les installations d’eau? – Ecoulement d’eau Le diamètre intérieur de la conduite d’écoulement de 40 mm estil respecté sur toute la lon- gueur? La conduite d’écoulement comportetelle une déclivité suffisante (au moins 10 %, descen- dante)? Les matériaux utilisés sontils résistants à la chaleur (jusqu’à 100 °C) ? Le tuyau d’écoulement estil fixé correctement (colliers de tuyaux fixés et serrés sur le raccord d’appareil)? La conduite d’écoulement estelle exécutée selon les prescriptions locales en vigueur concer- nant les installations d’eau?
CP3 livrée correspond bien à la désignation de type sur la plaquette de caractéristiques (située au-dessus de de la plaquette de type). Si les désignations de type correspondent, introduisez la carte CP3 dans le logement de carte disposé sur la platine de commande. Ensuite, apposez la plaquette de caractéristiques (livrée) autocollante sur la plaquette de caractéristiques (la recouvrir) située au-dessus de la plaquette de type. Si la désignation de type de la carte CP3 ne correspond pas à celle de la plaquette de caractéris- tiques, la carte CP3 ne doit pas être posée. Dans ce cas, veuillez contacter votre fournisseur Condair. 5.5.6 Consignes concernant l’installation électrique – Effectuer l’installation électrique selon le schéma électrique du chapitre 5.5.1 resp. 5.5.2 et les prescriptions locales concernant les installations électriques en vigueur. Observer et respecter strictement toutes les indications du schéma électrique correspondant. – Tous les câbles de raccordement doivent passer impérativement à travers les traversées de câble (presseétoupes, par ex.). Faire passer le câble de raccordement de la tension de chauffage...
Exploitation 6.1 Fonction des éléments d’affichage et de commande Unité d’affichage et de commande Fonction: configuration du CP3, affichage des paramètres d’exploitation, remise à zéro du compteur de maintenance et de l’affichage de dérangements. DEL rouge “Erreur” Fonction: la DEL s’allume lors d’un dérangement d’appareil (le genre de dérangement apparaît à l’affichage, selon le chapitre 8). La DEL clignote en alternance avec la DEL verte si la chaîne de sécurité externe est ouverte (verrouillage de ventilateur, hygrostat de sécurité, etc.). DEL jaune “Avertissement” Fonction: la DEL s’allume lorsque la maintenance du cylindre tombe à échéance. DEL verte “Vapeur” Fonction: la DEL s’allume lorsqu’il y a production de vapeur. La DEL clignote en alternance avec la DEL rouge si la chaîne de sécurité externe est interrompue (ver-...
Au terme du test de système l’appareil se trouve en état d’exploitation CP3 P45 400V3 normale et l’affichage d’exploitation standard apparaît (première Standby XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX page du plan affichage). XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX 2014-01-21 12:00:00 Remarque: l’aspect de l’affichage d’exploitation standard dépend de Menu l’état d’exploitation actuel et de la configuration du Condair CP3 et peut différer de l’affichage représenté cicontre. Dès qu’il y a appel d’humidité par la sonde hygrométrique resp. l’hygro- CP3 P45 400V3 stat, le courant de chauffage est enclenché. La vanne d’admission en demande :100% XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX s’ouvre (quelque peu temporisée) et le cylindre à vapeur se remplit XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX d’eau. Dès que les électrodes immergées chauffent l’eau, la DEL...
Remarque: pour faire retourner l’affichage au plan d’affichage, Start presser la touche <Esc>. Un processus de rinçage en cours est automatiquement interrompu. Mise hors service La mise hors service de l’humidificateur s’effectue comme suit 1. Si pour raison de dérangement, le Condair CP3 doit être mis hors service, il faut noter le code du message actuel de dérangement avant la mise hors service. 2. Fermer la vanne d’arrêt de la conduite d’alimentation en eau. 3. Démarrer le rinçage manuel (voir chapitre 6.3.4) et attendre que le cylindre à vapeur soit vidée. 4. Déclencher l’interrupteur d’appareil de l’humidificateur à vapeur. 5. Séparer l’humidificateur à vapeur de l’alimentation électrique réseau: déclencher les interrupteurs de service de l’alimentation réseau (tensions de chauffage et de commande) à...
– Réglages Modbus Menu Ingénieur Menu Info :Set Le menu Ingénieur suppose des connaissances spéciales et Utilisateur :Set Ingénieur :Set doit être utilisé uniquement par le technicien de service Condair. PointConsign:45%rH Réglage de l’humidité de consigne Menu Info :Set Remarque: ce point de menu n’apparaît que si le régulateur P/ Utilisateur :Set Ingénieur :Set PI interne est activé et si le timer de réglage de l’humidité de PointConsign:45%rH consigne est désactivé!
Fonctions d’appel 6.6.1 Appel des informations d’exploitation dans le plan affichage En exploitation normale, l’unité de commande et d’affichage est dans le plan affichage. Le plan affi- chage comporte plusieurs pages qui peuvent être appelées par pression des touches fléchées, en une boucle sans fin. Les différents affichages du plan affichage sont les suivants. Affichage d’exploitation standard L’aspect de l’affichage d’exploitation standard dépend de l’état actuel d’exploitation et de la confi- guration du Condair CP3. Par la suite figurent tous les affichages possibles. Affichage lors de commande par régulateur externe CP3 P90 400V3 – Standby (il n’y pas d’appel d’humidité) ou appel en % (avec appel En demande :50% Limiteur :80% d’humidité) 2014-01-21 12:00:00 – réglage de la limitation d’air d’admission en % * Menu * ce paramètre n’apparaît que par limitation d’air d’admission activée Affichage lors de commande par régulateur interne CP3 P90 400V3 – valeur d’humidité actuelle en %hr Humidité act: 75%rH PointConsign: 50%rH – valeur d’humidité de consigne réglée en %hr...
Page info: réglages de timer – réglage actuel du timer On/Off CP3 P90 400V3 – réglage actuel du timer limitation de puissance Timer On/Off Timer :Àl'arrêt – réglage actuel du timer valeur de consigne (n’apparaît que si le LimiCapacité:Àl'arrêt PointConsign:Àl'arrêt régulateur O/PI interne est activé) Menu 6.6.2 Appel d’informations relatives à l’appareil Sélection de la liste contenant les informations relatives à l’appareil Statut App.
6.6.3 Appel de la liste d’erreurs Les 20 derniers messages d’erreur survenus en cours d’exploitation sont mémorisés dans la liste d’erreurs du Condair CP3 et peuvent être visualisés. HistorErreur Sélection de la liste d’erreurs 01/05 11.11.06 12.34 Voie: Menu > Info > HistorErreur...
Détermination des réglages d’appareil 6.7.1 Appel du menu réglages Sélectionner le menu réglages: Rentr.paramè Langue :Français Voie: Menu > Utilisateur > Entrée mot de passe: 8808 > Rentr.paramè Entr.Consig.:Set Cylindre :Set LimiCapacité:Set On/Off Timer :Set Sélectionner les divers réglages resp. les sous-menus de réglage avec les touches <...
Page 53
Réglage d’usine : 0–10V Choix possible: 0–5V, 1–5V, 0–10V, 2–10V, 0–16V, 3.2–16V, 0–20mA, 4–20mA – PointConsign: Ce point de menu n’apparaît que si le régulateur interne P ou PI est activé. Les paramètres de réglage du sous-menu permettent de déterminer si le Condair CP3 doit être commandé par une valeur hygrométrique fixe (réglage d’usine) ou si la commande doit s’effectuer par commande horaire (timer) avec valeurs hygrométriques différentes. – Commande par valeur hygrométrique de consigne: Timer désactivé, la valeur hygrométrique PointConsign Timer :Àl'arrêt de consigne peut être sélectionnée (rég- PointConsign:50%rH lage d’usine: 50 %hr, plage de réglage:...
– Temps intégr: Réglage du temps d’intégration en minutes pour le régulateur PI interne. Remarque: ce réglage n’apparaît que si le régulateur P ou PI interne est activé. Réglage d’usine: 8 minutes Choix possible: 1...60 minutes – Limiteur: Activation/désactivation de la limitation d’air d’admission (signal Z). Remarque: ce réglage n’apparaît que si le régulateur P ou PI interne ou externe est activé. Réglage d’usine: Choix possible: On, Off – Limit.signal: Réglage du signal de limitation d’air d’admission. Remarque: ce réglage n’apparaît que si le régulateur P ou PI interne ou externe et la limitation d’air d’admission sont activés.
<Set>. LimiCapacité:Set On/Off Timer :Set Les paramètres de réglage du sousmenu “On/Off Timer” permettent FI-Mode :EnMarche ModeMultifon:Cycle de déterminer si le Condair CP3 doit être enclenché et déclenché par commande horaire ou non (réglage d’usine). – Commande horaire On/Off activée: On/Off Timer Timer :Àl'arrêt...
– la commande ne contrôle pas les réglages de la commande horaire quant à leur plausibilité. Pour cette raison, veillez à éviter des réglages insensés, – la commande On/Off a la priorité sur toutes les autres commandes horaires. 6.7.7 Mise en/hors service de l’exploitation à coupe-circuit instantané Dans le menu réglages, sélectionner “FI-Mode” et presser la touche <Set>. Rentr.paramè LimiCapacité:Set Dans le dialogue modification, déterminez si le Condair CP3 est raccordé On/Off Timer :Set FI-Mode :EnMarche à un réseau électrique équipé d’un coupecircuit instantané ou non. ModeMultifon:Cycle Gestion eau :Set Réglage d’usine: EnMarche Choix possible: EnMarche (réseau avec coupecircuit instantané) Àl'arrêt (réseau sans coupecircuit instantané)
6.7.9 Réglages gestion de l’eau Dans le menu réglages, sélectionner “gestion eau” et presser la touche Rentr.paramè FI-Mode :EnMarche <Set>. ModeMultifon:Cycle Gestion eau :Set Relais test :Set Date :19.10.07 Les paramètres de réglages pour la gestion d’eau apparaissent. Sélec- Gestion eau Conductivité:>125µS tionnez le réglage désiré avec les touches < > et < > puis appelez le Fact.Déconce:1.0 ArrêtDéconce:Total dialogue modifications avec la touche <Set>...
6.7.10 Exécution des tests de relais Dans le menu réglages, sélectionner “Relais test” et presser la touche Rentr.paramè ModeMultifon:Cycle <Set>. Gestion eau :Set Relais test :Set Date :19.10.07 Heure :12:00 La liste des tests relais apparaît, le premier test de relais est visualisé Relais Test (relais vapeur). Vous pouvez sélectionner d’autres tests de relais avec les touches RelaisAutot.prd.vape: Àl'arr < > et < >, puis enclencher et déclencher avec la touche <Set> pour effectuer les tests.
Remote Choix possible: Remote, Upload Remarque: la fonction “Upload” est destinée exclusivement au technicien de service de votre représentant Condair. Dans ce mode d’exploitation l’interface Modbus fonctionne avec des réglages fixes. – Adres.Modbus: Adresse Modbus du Condair CP3. Réglage d’usine: Plage de réglage: 1...247...
Condair d’origine. Sécurité Il est indispensable d’ôter le couvercle d’appareil pour effectuer certains travaux de maintenance. Pour cette raison, observez impérativement les consignes suivantes: DANGER! Risque de choc électrique Lorsque l’appareil est ouvert, il y a risque de toucher des éléments sous tension électrique. Le contact avec les parties sous tension électrique peut conduire à des blessures graves ou à l’électrocution. Par conséquent: avant d’effectuer tout travail au Condair CP3, mettre l’appareil hors service selon le chapitre 6.4 (déclencher l’appareil, le débrancher du réseau électrique et fermer l’admission d’eau) et l’assurer contre toute mise en service intempestive. ATTENTION! Les composants électroniques se trouvant à l’intérieur de l’humidificateur sont très sensibles aux décharges électrostatiques. Par conséquent: avant d’effectuer des travaux de maintenance à l’équipement électrique, prendre des mesures de précaution adéquates pour éviter leur détérioration par décharge électros- tatique (protection contre décharges électrostatiques).
Liste des travaux de maintenance Pour assurer la sécurité d’exploitation, il est indispensable d’effectuer régulièrement la maintenance de l’humidificateur Condair CP3. A ce propos, l’on fait la distinction entre la première maintenance après environ 500 heures d’exploitation (I), la maintenance du cylindre à vapeur lorsque la DEL jaune est allumée (II) et la maintenance annuelle (III). La table suivante regroupe les travaux à effectuer relatifs aux trois échelons de maintenance. Composants Intervalle Travaux à effectuer Cylindre à vapeur nettoyable nettoyer et vérifier le cylindre à vapeur et les élec- type D.. trodes quant aux endommagements, les remplacer au besoin. Remarque: le cylindre à vapeur doit être remplacé après 5’000 heures d’exploitation...
Travaux dépose et de dépose pour la maintenance 7.3.1 Pose et repose du cylindre à vapeur 1. Desserrer les deux vis du couvercle frontal à l’aide d’un tournevis et enlever le couvercle. 2. Appareils équipés d’un raccordement de vapeur sur le couvercle de l’appareil: desserrer les deux colliers de tuyau du manchon caoutchouc à l’aide d’un tournevis et retirer le manchon d’avec le raccord du couvercle et d’avec le raccord de sortie du cylindre à vapeur.. Appareils sans raccordement de vapeur sur le couvercle (non illustré): desserrer le collier de tuyau du tuyau à vapeur et retirer le tuyau d’avec le raccord de sortie du cylindre à vapeur.
Page 63
5. Sortir précautionneusement vers le haut le cylindre à vapeur hors de l’assise, la déposer vers l’avant. ATTENTION! Entreposer le cylindre en le posant avec précaution, de façon à éviter l’endommagement du raccord inférieur! La repose du cylindre à vapeur s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose. Ce faisant, observer les indications suivantes – Avant la pose du cylindre à eau, vérifier le joint torique de l’assise du cylindre à vapeur quant aux endommagements et le remplacer au besoin. – Humecter (à l’eau, n’utiliser ni graisse ni huile) le joint torique de l’assise du cylindre, puis glisser le cylindre à vapeur dans son assise et le pousser vers le bas en butée. – Enficher les électrodes et le câble de sonde sur les connecteurs correspondants, selon le code des couleurs de la table ci-dessous. Type de cylindre à vapeur A363 / D363 A664 / D664 A464 / D464 A674 / D674 noir brun...
7.3.2 Désassemblage et réassemblage du cylindre à vapeur nettoyable type D... 1. Comprimer les fermetures à cliquet des électrodes et glisser les électrodes d’environ 2 cm vers le bas, dans le cylindre à vapeur. 2. Déverrouiller toutes les brides de fixation du couvercle du cylindre et soulever le couvercle. 3. Déposer précautionneusement les électrodes vers le haut. 4. Enlever les joints toriques des électrodes. Remarque: les joints toriques intacts peuvent être réutilisés. Le réassemblage du cylindre à vapeur nettoyable s’effectue dans l’ordre inverse du désassemblage. Ce faisant, observer impérativement ce qui suit – Avant le réassemblage du cylindre à vapeur, vérifier le joint torique du couvercle du cylindre et les joints toriques à la partie supérieure des électrodes quant aux endommagements et les remplacer au besoin. Reposer les joints de façon correcte. – Introduire les électrodes dans le couvercle du cylindre à vapeur depuis le bas et les pousser vers le haut jusqu’à encliquetage de la fermeture à cliquet. – Mettre en place correctement le couvercle du cylindre à vapeur (équipé du joint torique) sur le corps de cylindre (aligner les deux mentonnets de corps du cylindre sur les gorges du couvercle) et fixer avec les brides de fixation.
7.3.3 Dépose et pose du godet à eau et des tuyaux Avant d’effectuer la dépose du godet à eau et des tuyaux, nous vous recommandons de déposer le cylindre à vapeur, afin d’améliorer l’accessibilité (consulter le chapitre 7.3.1). 1. Comprimer les colliers de tuyau avec une pince et retirer tous les tuyaux de l’appareil d’avec les raccords et déposer les tuyaux. Remarque: les tuyaux du godet à eau peuvent être déposés également ensemble avec le godet (voir illustration); ils peuvent donc être retirés des raccords après leur dépose commune. 2. Tirer précautionneusement le cavalier de verrouillage du godet à eau vers l’avant, presser le godet à eau vers le bas, hors du support, et le déposer. La repose du godet à eau et des tuyaux s’effectue dans l’ordre inverse. Avant de fixer les tuyaux au moyen des collier, orienter les tuyaux de sorte qu’ils ne soient pas tordus.
7.3.4 Dépose et repose de la pompe de rinçage La dépose de la pompe de rinçage n’implique pas la dépose du cylindre à vapeur. 1. Déconnecter les câbles électriques de leurs raccords (la polarité des câbles électriques n’a pas d’importance). 2. Desserrer les colliers de tuyau et retirer les deux tuyaux de leur raccord. 3. Retirer la pompe de rinçage du support.
Remarques concernant le nettoyage des composants d’appareil Composants d’appareil Nettoyer quelle pièce, comment nettoyer et quel produit utiliser Couvercle de cylindre à vapeur • Si nécessaire, frapper et brosser la couche de tar- Cylindre à vapeur tre (brosse métallique prohibée). En cas d’entartrage Tamis de cylindre à vapeur prononcé, plonger les pièces de l’acide formique à 8 % (observer les consignes de sécurité figurant au chapitre 7.5), pour dissoudre la couche de tartre.
Composants d’appareil Nettoyer quelle pièce, comment nettoyer et quel produit utiliser Pompe de rinçage • Eloigner toute couche de tartre au boîtier de pompe et à la roue de pompe avec une brosse (brosse métallique Joint torique prohibée). • Ensuite, frotter la roue de pompe avec un chiffon humide. Laver le boîtier de pompe à l’eau savonneuse tiède et le rincer méticuleusement à l’eau fraîche. Roue de pompe Assise de cylindre dans l’appareil • Enlever toute couche de tartre à l’assise de cylindre et dans les alésages de raccordement avec une brosse (brosse métallique prohibée). • Ensuite, laver l’assise de cylindre à l’eau savonneuse tiède et la rincer méticuleusement à l’eau fraîche. Godet à eau • Enlever toute couche de tartre au godet à eau avec une brosse (brosse métallique prohibée). • Ensuite, laver le godet à eau à l’eau savonneuse tiède et le rincer méticuleusement à l’eau fraîche. Intérieur de l’appareil Frotter l’intérieur de l’appareil avec un chiffon humide sans (uniquement le circuit d’eau) produit de nettoyage.
Indications concernant les produits de nettoyage Effectuer le nettoyage uniquement avec les produits mentionnés dans la table. L’utilisation de désinfectants n’est autorisée que s’ils ne laissent aucune trace de résidu toxique. En chaque cas, rincer les pièces méticuleusement à l’eau fraîche après le nettoyage. AVERTISSEMENT! L’acide formique n’est pas dangereux pour la peau, il attaque par contre les muqueuses. Pour cette raison, protéger les yeux et les voies respiratoires contre l’acide ou ses émanations (porter des lunettes de protection, effectuer les travaux dans des locaux bien aérés ou à l’air libre). ATTENTION! Pour le nettoyage, n’utiliser aucun détergent, aucun hydrocarbure aromatisé ou halogéné ni aucun autre produit agressif susceptible d’endommager des composants d’appareil. Observer et respecter impérativement les prescriptions d’utilisation et les consignes de sécurité...
E8: Extens. noCompac allumée d’extension. Paramètres du test erronés ––– ––– rouge Les paramètres du test sont erronés. Faire régler correctement les paramètres de Défaut test (tension de chauffage, no de cylindre) E9: Entrée illégale allumée par le technicien de service Condair.
Avertissement Erreur Cause Remède Affichage Affichage Panne Hardware ––– ––– rouge Platine de commande défectueuse. Remplacer la platine de commande. Défaut E10: Défaut Flash R/W allumée Batterie d’appoint de la platine de com- Faire remplacer la batterie d’appoint (voir Défaut mande déchargée.
Page 72
Avertissement Erreur Cause Remède Affichage Affichage Pas de courant d’électrodes pour Pas de courant d’électrodes pour une duré dépassant 30 minutes une duré dépassant 4 heures ––– rouge Interruption de phase de la tension de Vérifier/enclencher l’interrupteur de service Entretien Défaut chauffage.
Faites effectuer le dépannage uniquement par le personnel professionnel, qualifié et instruit. Seul le personnel autorisé ou le technicien de service de votre représentant Condair est habilité à effectuer le dépannage de l’installation électrique (par ex., remplacement de la batterie, remplace- ment de fusibles, etc.)
Remplacement de la batterie d’appoint de la platine de commande Condair CP3 Pro 1. Mettre l’humidificateur d’air à vapeur hors service, comme décrit au chapitre 6.4, le débran- cher du réseau électrique et l’assurer contre tout enclenchement intempestif. 2. Desserrer les deux vis du couvercle frontal au moyen d’un tournevis et déposer le couvercle. ATTENTION! Les composants électroniques se trouvant à l’intérieur de l’humidificateur sont très sensibles aux décharges électrostatiques. Avant d’effectuer toute intervention, prendre les mesures adéquates pour éviter l’endommagement des composants électroniques par décharge...
Mise hors service/évacuation Mise hors service Si le Condair CP3 doit être remplacé ou si le système d’humidification n’est plus utilisé, procédez comme suit 1. Mettre l’appareil hors service comme décrit au chapitre 6.4. 2. Faire déposer l’appareil (si nécessaire, également tous les composants du système) par un pro- fessionnel. Evacuation/récupération Il est proscrit de jeter les composants non utilisés plus à la poubelle. Acheminez l’appareil ou les composants au centre de ramassage autorisé, selon les prescriptions locales en vigueur. Pour toute question à ce sujet, veuillez contacter l’autorité compétente ou votre repré- sentant Condair local. Nous vous remercions de votre contribution à la protection de l’environnement.