Table des Matières

Publicité

defensor Mk5
Vapeur à resistances
InstructIons d'InstallatIon et d'exploItatIon

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Condair Defensor Mk5

  • Page 1 Mk5 Vapeur à resistances InstructIons d’InstallatIon et d’exploItatIon...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Introduction Premiers propos Remarques concernant les instructions d’installation et d’exploitation Concernant votre sécurité Vue d’ensemble du produit Types d’appareils Livraison 3.3 Synoptique du système d’humidification 3.4 Vue détaillée de l’humidificateur à vapeur Description des fonctions Bases de planification Choix de l’appareil Choix de la régulation Options Accessoires 4.4.1 Vue d’ensemble des accessoires 4.4.2...
  • Page 4: Introduction

    Introduction Premiers propos Nous vous remercions d’avoir opté pour l’humidificateur à vapeur Defensor Mk5. Les humidificateurs à vapeur Defensor Mk5 sont construits selon les techniques récentes et les rè- gles de sécurité en vigueur. Toutefois, l’emploi inadéquat des humidificateurs à vapeur Defensor Mk5 peut exposer l’utilisateur et/ou des tierces personnes à des dangers et/ou provoquer des dommages matériels. En observant et en respectant chaque indication et consigne de sécurité des présentes instructions d’installation et d’exploitation, vous assurez l’exploitation sûre et rentable du Defensor Mk5. Pour toute question non exposée exhaustivement ou ne figurant pas dans les présentes instructions d’installation et d’exploitation, veuillez prendre contact avec votre fournisseur. Nous sommes volontiers à votre disposition. Remarques concernant les instructions d’installation et d’exploitation Restrictions Les présentes instructions d’installation et d’exploitation concernent l’humidificateur à vapeur Mk5, dont les variantes s’intitulent “Visual” et “Process”. La description des accessoires, tels que hygrostats, filtre d’eau, n’est effectuée que dans la mesure où elle est indispensable pour l’exploitation correcte. Les modes d’emploi des accessoires concernés livrent de plus amples informations.
  • Page 5: Concernant Votre Sécurité

    La surveillance de la qualification du personnel incombe au client. – Attention, risque de choc électrique ! Le Defensor Mk5 est alimenté par réseau électrique. Avant d’effectuer tout travail sur le Defensor Mk5, mettre l’appareil hors service correctement, selon le chapitre 6.3 et l’assurer contre toute mise en service intempestive (déclencher et débrancher l’appareil du réseau électrique, interrompre...
  • Page 6: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d’ensemble du produit Types d’appareils Les 2 types Defensor Mk5 disponibles sont les suivants: – Visual Ce type est destiné à l’humidification d’air indirecte ou directe des locaux exigeant une précision normale de régulation. – Process Ce type est destiné à l’humidification d’air indirecte ou directe en laboratoire et en processus exigeant une précision accrue de régulation. La structure des deux types d’appareil est identique, excepté la commande de niveau et l’électronique.
  • Page 7: Livraison

    Formation de la désignation de modèle: Désignation Code Marque Condair Série d’appareil Defensor Mk5 Types – Humidification directe ou indirecte de locaux Visual – Humidification en laboratoire et en processus Process Genre d’exploitation – – Exploitation avec eau potable non traitée (avec collecteur de calcaire) – Exploitation avec eau ent. déminéralisée (sans collecteur de calcaire) Débit de vapeur en kg/h –...
  • Page 8: Synoptique Du Système D'humidification

    3.3 Synoptique du système d’humidification 1 Humidificateur à vapeur Raccordements électriques Ecoulement d’eau Collecteur de calcaire (exclusivement pour appareils fonctionnant avec eau potable non traitée) 5 Robinet à filtre-tamis (accessoire “Z261”) Alimentation d’eau (fournie par le client) Appareil de ventilation (accessoire FAN..) 8 Tuyau de condensat (accessoire “KS10”) 9 Tuyau de vapeur (accessoire “Z10”) Distributeur de vapeur (accessoire 81–...) 3.4 Vue détaillée de l’humidificateur à vapeur Boîtier (500 resp.
  • Page 9: Description Des Fonctions

    Description des fonctions L’humidificateur à vapeur Defensor Mk5 est un générateur de vapeur sans pres s ion. Il fonctionne selon le principe des éléments de chauffage à résistance, et il est destiné à l’humidification d’air directe (avec unité de ventilation) ou indirecte (avec distributeur de vapeur) dans les installations de ventilation et de climatisation. Associé avec un distributeur de vapeur Process, il peut également être utilisé pour l’humidification en laboratoire et en processus. Alimentation en eau L’eau sera amenée par un robinet-filtre (accessoire “Z261”) dans l’humidificateur à vapeur. L’eau est ame n ée à la cuve à vapeur par la vanne d’alimentation (à commande de niveau) et le godet à eau ouvert. Régulation du niveau Le niveau d’eau dans la cuve à vapeur est continuellement surveillé par l’unité de niveau. L’unité de niveau transmet un signal de commande lorsque le niveau atteint une valeur préétablie. Celui-ci ouvre la vanne d’alimentation et la cuve à vapeur sera remplie. Lorsque le niveau d’exploitation préétabli est atteint, l’unité de niveau transmet à nouveau un signal de commande et la vanne d’alimentation sera fermée.
  • Page 10: Bases De Planification

    Bases de planification Dans les chapitres suivants figurent toutes les informations utiles pour le choix resp. la conception d’un système d’humidification Defensor Mk5. Choix de l’appareil Le choix de l’appareil s’oriente selon le type d’appareil: Defensor Mk5 Visual VE 24-400V/3~ 1. But d’utilisation 2. Qualité de l’eau 3. Besoin maximum de vapeur 4. Tension de chauffage désirée 1. But d’utilisation A l’aide de la table suivante, choisissez le type adéquat: Critères d’utilisation Type Defensor Mk5 Visual VE 24-400V/3~ Pour humidification de locaux directe/indirecte à...
  • Page 11: Calcul Du Débit D'humidification Maximal

    Température / humidité rel. de l’air extérieur -15 °C/90 %hr -5 °C/80 %hr 5 °C/60 %hr 1000 1600 1000 1350 2000 2650 3200 Defensor Mk5 Visual VE 24-400V/3~ 3300 4000 2500 3000 4000 4800 3750 5000 6000 Exemple: 5000...
  • Page 12: Tension De Chauffage

    4. Tension de chauffage/Tension du circuit de commande Tension de chauffage L’humidificateur à vapeur Defensor Mk5 peut comporter différentes tensions de chauffage. Le débit de vapeur maximum est fonction de la tension de chauffage appliquée (voir table). Defensor Mk5 Visual VE 24-400V/3~ 220 V/3~ 400 V/3~ 415 V/3~ 240 V/1N~ 230 V/1N~ 200 V/3~ 50...60 Hz...
  • Page 13: Choix De La Régulation

    Choix de la régulation Les différents systèmes de régulation – Système 1: régulation d’humidité ambiante Le système 1 convient à l’humidification ambiante directe ainsi qu’aux installations de clima ti- sation avec circulation d’air prédominante. On a avantage à installer la sonde d’humidité resp. l’hygrostat dans la gaine d’évacuation d’air ou directement dans le local. Defensor A1 Sonde d’humidité Verrouillage de ventilateur B2 Contrôleur de flux d’air Hygrostat de sécurité...
  • Page 14: Système 3: Régulation D'humidité D'air D'admission

    – Système 3: régulation d’humidité d’air d’admission N’utiliser la régulation d’humidité d’air d’admission que si, pour raisons techniques spécifi­ ques à l’installation, la régulation de l’humidité ambiante n’est pas réalisable. A ces installations, l’on utilise toujours une régulation progressive. On place la sonde d’humidité (A1) dans la gaine d’admission d’air, en aval du distributeur de vapeur. Defensor A1 Sonde d’humidité Verrouillage de ventilateur B2 Contrôleur de flux d’air Hygrostat de sécurité Régulateur progressif interne (régulateur PI) Régulateur progressif externe (régulateur PI) Signal d’entrée issu de A1...
  • Page 15: Options

    Options Dans la table suivante sont regroupés les composants livrables en option avec l’humidificateur à vapeur Defensor Mk5 avec indication de leur but d’utilisation. Defensor Mk5 Visual Process Débit de vapeur en kg/h 5...16 20...40 50...80 5...16 20...40 50...80 Interface RS232/RS485 (platine d’interface RS232/RS485 pour l’échan- ge des données avec un système de gestion nombre domotique) Télésignalisation d’exploitation et de dérangement (platine avec contacts de relais pour le nombre branchement d’affichages à distance des...
  • Page 16: Accessoires

    Accessoires 4.4.1 Vue d’ensemble des accessoires Dans la table suivante sont regroupés les accessoires livrables avec l’humi dificateur à vapeur Defensor Mk5. Defensor Mk5 Visual Process Débit de vapeur en kg/h 5...16 20...40 50...80 5...16 20...40 50...80 Distributeur de vapeur 81-...
  • Page 17: Informations Détaillées Sur Les Accessoires

    Le choix des distributeurs de vapeur 81-.. est déterminé par la largeur de la gaine (pose hori z ontale) resp. par la hauteur de la gaine (pose verticale) et par le débit de l’humidificateur à vapeur. Important! Choisissez en tous cas le distributeur de vapeur le plus long possible (répartition optimale de la distance d’humidification). Distrib. de vapeur 81-... pour Largeur Débit Defensor Mk5 en acier CrNi de gaine (B) de vapeur Type Long. en mm (L) en mm max. en kg/h 210...400...
  • Page 18: Système De Distribution De Vapeur Optisorp

    Système de distribution de vapeur OptiSorp Le système de distribution de vapeur OptiSorp s’utilise dans les gaines de ventilation qui ne présentent qu’une distance d’humidification courte (calcul de la distance d’humidification, voir chapitre 5.3.1). En cas de commande, indiquez les dimensions de la gaine. Pour ce faire, observez les caractéristiques suivantes. OptiSorp Nombre de raccor- Débit de vapeur Dimensions de gaine dements de vapeur max. en kg/h Largeur en mm Hauteur en mm 45 (30) 450...2700...
  • Page 19: Consignes Supplémentaires Concernant La Planification

    4.5 Consignes supplémentaires concernant la planification A part le choix de l’humidificateur à vapeur, des accessoires et des options, il s’agit d’observer également d’autres critères. Veuillez bien considérer les indications énoncées dans les chapitres suivants: – montage d’appareils (voir chapitre 5.2) – installation de vapeur (voir chapitre 5.3) – installation d’eau (voir chapitre 5.4) – installation électrique (voir chapitre 5.5) Si des questions se posent qui ne sont pas traitées dans les présentes instructions d’installation et d’exploitation, veuillez bien contacter votre fournisseur, qui vous assistera volontiers.
  • Page 20: Travaux De Montage Et D'installation

    Travaux de montage et d’installation Consignes de sécurité concernant les travaux de montage et d’installation – Seul le personnel professionnel qualifié est autorisé à effectuer les travaux de mon- tage et d’installation. Le contrôle de la qualification incombe au client. – Observer et respecter toutes les prescriptions locales concernant les travaux d’instal- lation respectifs (installations d’eau, de vapeur et électriques). –...
  • Page 21: Distances Minimales À Respecter

    Distances minimales à respecter Mk5 ...50.. Mk5 ...60.. Mk5 ...80.. 20 kg/h 30 kg/h 40 kg/h Unité A: 30 kg/h 40 kg/h 40 kg/h Unité B: Unité B Unité A min. 600 mm min. 50 mm min. 400 mm 50 mm Cotes et poids 257 mm 160 mm 212 mm...
  • Page 22: Fixation De L'appareil

    5.2.2 Fixation de l’appareil Attention! Pour la fixation du Defensor Mk5, utilisez exclusivement le matériel de fixation livré. Si, dans votre cas particulier, il n’est pas possible d’utiliser le matériel de fixation d’origine, choisissez un système de fixation dont la stabilité présente des caractéristiques semblables. En cas de doute, veuillez contacter votre fournisseur. Nota: la description suivante concerne la fixation des appareils sans rail de montage optionnel. Concer- nant le montage des appareils avec rail de montage, veuillez observer les indications particulières figurant sur l’emballage. Vue de l’avant Dimension Taille de boîtier petit grand 232,0 mm 237,0 mm 175,0 mm 181,0 mm 166,5 mm 166,5 mm 460,0 mm...
  • Page 23: Installation De Vapeur

    Installation de vapeur 5.3.1 Emplacement des distributeurs de vapeur L’emplacement des distributeurs de vapeur est à déterminer au cours du positionnement de l’installation de climatisation. Il s’agit de respecter les consignes suivantes, afin d’assurer l’humidification correcte de l’air des gaines. Détermination de la distance d’humidification Une certaine distance est nécessaire pour que la vapeur sortant du distributeur de vapeur soit absorbée par l’air circulant en travers du distri b uteur, de sorte à devenir inapparente. Cette distance est définie par distance d’humidification “B ” (distance d’absorption) et sert de base pour déterminer des distances minimales des composants installés en aval.
  • Page 24 Distances minimales à respecter Les composants se trouvant en aval des distributeurs de vapeur doivent se situer à une distance mi- nimale définie du distributeur (sur la base de la distance d’absorption “B ” ), afin d’éviter que la vapeur ne se condense sur ces composants. avant/après un étranglement après un évasement avant un coude 0.5 x B N 0.5 x B N avant une bifurcation avant une grille d’air avant une sonde d’humidité/de temp. 5 x B N a vant/après une batterie chauffant/filtre avant/après un ventilateur/sortie de zone...
  • Page 25: Recommandations Pour Le Positionnement Des Gaines De Ventilation

    Lors du positionnement des distributeurs de vapeur, observer les cotes et espaces suivants. gmin= 150 mm hmin= 85 mm min. H= 250 mm H ≥400mm min. H= 200 mm min. H= 400 mm min. H= 350 mm min. H= 300 mm min.
  • Page 26: Emplacement De L'appareil De Ventilation

    5.3.2 Emplacement de l’appareil de ventilation L’appareil de ventilation se place séparément au-dessus de l’appareil de base, à la paroi. Il s’agit de respecter les distances suivantes, de sorte à laisser libre passage au courant de vapeur et pour éviter la condensation sur les obstacles (plafonds, sommiers, piliers, etc.). FAN3 Mk M BC FAN3 Mk L BC max. 8 kg/h 16 kg/h 30 kg/h 40 kg/h 3,0 m 6,0 m 8,0 m 10,0 m A min.
  • Page 27: Montage Du Tuyau De Vapeur

    5.3.3 Montage du tuyau de vapeur Important! Utilisez exclusivement le tuyau de vapeur d’origine de votre fournisseur. D’autres tuyaux de vapeur peuvent conduire à des perturbations d’exploitation indé s irables. Important! L’installation terminée, il est indispensable d’enlever l’enveloppe protectrice en plastique autour du tuyau de vapeur. Indications concernant la pose des tuyaux Pour le cheminement du tuyau, l’emplacement du distributeur de vapeur est déterminante: – le distributeur de vapeur se trouve à plus de 300 mm au-dessus le l’arête supérieure de l’appa- reil:...
  • Page 28: Fixation Du Tuyau

    – Les tuyaux de vapeur doivent rester droits, (poche de condensation); au besoin, installer des col- liers de fixation, un rail ou un canal angulaire ou monter un écoulement de condensat au tuyau de vapeur. – Important! Pour déterminer la longueur du tuyau, tenir compte, non seulement de son cheminement, mais encore du raccourcissement dû au vieillissement. Fixation du tuyau Fixer le tuyau au distributeur de vapeur et au raccord de vapeur de l’humi d ificateur à vapeur par des colliers pour tuyaux.. Conduite à vapeur par tuyauterie fixe Pour le cheminement des conduites à vapeur avec tuyauterie fixe les directives énoncées précédem- ment sont également valables. De plus, observez les consignes suivantes: – le diamètre intérieur minimal de 42 mm est à respecter sur la longueur entière de la conduite. – utilisez exclusivement des tubes de cuivre (exploitation avec eau potable) ou des tubes en acier inoxydable (min.
  • Page 29: Contrôle De L'installation De Vapeur

    – Le distributeur de vapeur se trouve monté à moins de 300 mm au-dessus de l’arête supérieure de l’appareil: Conduire le tuyau de condensat en formant une boucle-siphon (rayon de courbure au moins Ø200 mm), vers le bas, avec une déclivité d’au moins 20 %, directement dans un entonnoir d’écoulement.
  • Page 30: Installation D'eau

    Installation d’eau Seules les personnes spécialisées compétentes (installateurs sanitaires, par ex.) sont autorisées à effectuer les travaux d’installation d’eau. La surveillance de la qualification du personnel incombe au client. Observer et respecter les prescriptions locales concernant le raccordement d’appareils au réseau d’eau potable et au tout-à-l’égout. Attention, risque de choc électrique! Pour tous les travaux d’installation, l’appareil doit être débranché...
  • Page 31 Alimentation d’eau Raccorder la conduite d’eau (Ø intérieur min.: 8 mm) de l’appareil par le biais d’un robinet à filtre­ta- mis (voir figure détaillée); on peut également utiliser une vanne d’arrêt et un filtre à eau. Si possible, monter le robinet à filtre-tamis à proximité immédiate de l’humidificateur à vapeur. Avant d’effectuer le raccordement à l’appareil, rincer minutieusement la conduite. Attention, risque d’endommagement ! Serrer l’écrou-raccord au raccordement d’appareil à la main uniquement. Observer les valeurs de raccordement suivantes: – Raccordement à l’appareil: G 1/2" (écrou­raccord) – Ø intérieur min. de la tube d’alimentation: 8 mm – Pression de réseau admissible: 1.0 à 10.0 bars (système sans coup de bélier) Prévoir une soupape réductrice en cas de pression de réseau supérieure à 10 bars (réglé à 2 bars), en amont du raccordement. Pour pression de réseau <1.0 bar, veuillez consulter votre fournisseur. – Débit à l’admission: 1 l/min par 15 kg/h de débit de vapeur – Température d’alimentation admissible: 1…40 °C –...
  • Page 32: Contrôle De L'installation D'eau

    – Raccordement à l’appareil: raccord de tuyau Ø40 mm Attention! Fixer le tuyau au raccord de l’appareil par un collier pour tuyaux. – Ø intérieur minimal de la conduite d’écoulement: 40 mm – Déclivité min. après le siphon: 10 % 5.4.2 Contrôle de l’installation d’eau Vérifiez l’installation selon la liste de contrôle suivante: – Alimentation d’eau La conduite d’alimentation est-elle équipée du robinet à filtre-tamis resp. de la vanne d’arrêt avec filtre à eau 125 µm? La pression d’eau (1.0 à 10 bars) et la température d’eau admissible (1 à 40 °C) sont-elles dans les limites?
  • Page 33: Installation Électrique

    Installation électrique – Seules les personnes spécialisées compétentes (électricien ou spé c ia l iste de même formation) sont autorisées à effectuer les travaux de montage à l’équipement électrique. La surveillance de la qualification du personnel incombe au client. – Attention, risque de choc électrique! N’effectuer le raccordement de l’humidificateur au réseau électrique qu’au terme de tous les travaux d’installation. – Veuillez observer chaque prescription locale concernent l’exécution d’installations électriques.
  • Page 34: Schéma Électrique

    5.5.2 Schéma électrique Etablir l’installation électrique selon le schéma suivant. Attention! Observez les consignes d’installation concernant les installations partielles décrites aux chapitres suivants. 200-240V / 50...60Hz...
  • Page 35: Légende Concernant Le Schéma Électrique

    Légende concernant le schéma électrique Régulateur (actif) ou sonde d’humidité Régulateur (passif), positionner JP2 sur 5V Régulation en/hors, positionner JP2 sur 24V Verrouillage de ventilation Contrôleur de flux d’air Hygrostat de sécurité Fusible interne module d’alimentation (6.3 A, à retardement) Fusible interne module d’alimentation (1 A, à fusion rapide) Fusible externe aliment. tension de chauffage (voir table dans le chapitre ci-après) Fusible externe aliment. tension de commande (max. 10 A, à retardement) Fusible interne platine de commande (200 mA, à fusion rapide) Télésignalisation d’exploitation et de dérangement (option “RFS”)
  • Page 36: Consignes Concernant Les Installations Partielles

    5.5.3 Consignes concernant les installations partielles Consignes importantes – Conduire tous les câbles de raccordement de l’installation électrique dans l’appareil par les presse- étoupes du fond de l’appareil (sauf le câble de tension de chauffage, qui doit passer par la bride de décharge spéciale). – Observer et respecter les indications concernant les d’installations partielles respectives. Alimentation tension de chauffage Up Attention! Avant d’effectuer le raccordement, s’assurer que la tension réseau corresponde à la tension de chauffage de l’appareil (voir code réseau sur la plaquette signalétique du type d’appareil).
  • Page 37 Alimentation tension de commande Uc Attention! Avant d’effectuer le raccordement, s’assurer que la tension réseau corresponde bien à la tension de commande de l’appareil (200…240 V, 50…60 Hz). Attention! Raccorder l’humidificateur uniquement au réseau comportant une ligne de mise à la terre. Brancher la tension de commande Uc à la borne “X1” de la platine de commande, selon le schéma de raccordement.
  • Page 38: Signal De Régulation Respectivement Signal De Sonde D'humidité

    Signal de régulation respectivement signal de sonde d’humidité Raccorder le régulateur actif externe “A1”, le régulateur passif “A2”, l’hygrostat en/hors “A3” ou la sonde d’humidité (en cas de commande par régulateur interne) aux contacts correspondants de la barre à bornes, selon le schéma de raccordement. Ce faisant, observez les consignes de raccordement sui- vantes: régulateur régulateur externe interne Raccordement régulateur actif régulateur passif régulateur sonde “A1” “A2” tout-ou-rien “A3” d’humidité Pos. Jumper JP2 – neutre – 5 V 140 Ω ... 10 kΩ – 24 V Contacteur rotatif S3 Pos.
  • Page 39: Contrôle De L'installation Électrique

    5.5.4 Contrôle de l’installation électrique La liste de contrôle suivante permet de vérifier si l’installation a été effectuée correctement: Les indications figurant sur la/les plaquette(s) signalétique(s) (tension de chauffage et tension de commande) correspondent-elles aux tensions réseau? Les alimentations (tension de chauffage et tension de commande) sont-elles protégées correctement par des fusibles? L’interrupteur de service “Q” est-il inséré dans la conduite d’alimentation de la tension de chauffage resp. de la tension de commande? Chaque composant est-il raccordé correctement selon le schéma de raccordement? Tous les câbles de raccordement sont-ils fixés? Les câbles sont-ils munis d’une décharge de traction (passant par le presse-étoupe/fixés par la bride de décharge?)
  • Page 40: Exploitation

    La durée des intervalles dépend de la qualité de l’eau utilisée et du type d’appareil. Celle-ci devra éven- tuellement être ajustée ultérieurement en fonction des paramètres d’exploitation réels. Les intervalles ci-dessous peuvent être sélectionnés: Position “S1” Intervalle de rinçage Type d’appareil Defensor Mk5 Visual/Process à 100% de débit du vapeur 5-.. 8-.. 10-.. 16-..
  • Page 41: Réglages Généraux ("S4")

    On peut déterminer la durée d’intervalle concernant la petite maintenance et la grande maintenance avec le commutateur “S2”. A échéance de l’intervalle sélectionné, un message de maintenance vous indique qu’il s’agir d’effectuer la maintenance respective. Les intervalles de maintenance à sélectionner dépendent de la qualité de l’eau et du type d’appareil. Ces intervalles devront éventuellement, à une date ultérieure, être adaptés aux conditions d’exploitation réelles. On peut choisir les intervalles de maintenance suivants: Position Intervalle pour Type d’appareil Defensor Mk5 Visual/Process “S2” maintenance petite maintenance grande 5-.. 8-.. 10-.. 16-.. 20-.. 24-.. 30-.. 40-.. 50-.. 60-.. 80-.. 200 h...
  • Page 42: Mise En Service

    Mise en service Pour mettre en service l’humidificateur à vapeur, procéder comme suit: • Contrôler l’humidificateur à vapeur et les installations quant aux dommages. Attention! Ne pas mettre en service les appareils endommagés ou les appareils comportant des installations endommagées ou exécutées correctement. • Ouvrir le robinet à filtre­tamis resp. la vanne d’arrêt de la conduite d’alimen- tation en eau. • Enclencher les interrupteurs de service des lignes d’alimentation réseau (tension de chauffage et tension de commande).
  • Page 43: Signalisation Des États D'exploitation De L'appareil

    Signalisation des états d’exploitation de l’appareil A l’appareil, les LED indiquent les états d’exploitation suivants – LED verte est allumée: l’appareil produit de la vapeur – LED jaune clignote: échéance de la grande ou de la petite maintenance. Le message correspon- dant apparaît à l’affichage (voir chapitre 6.6). – LED rouge clignote: il y a un dérangement. L’appareil tente de remédier au dérangement. Un message d’avertissement correspondant apparaît à l’affichage (voir chapitre 6.7).
  • Page 44: Appel Des Paramètres D'exploitation

    Appel des paramètres d’exploitation L’unité de commande et d’affichage du Defensor Mk5 comporte un plan d’affichage, par le biais duquel il est possible d’appeler divers paramètres d’exploitation. Nota: il n’est pas possible de modifier les valeurs dans le plan d’affichage. Vue du plan d’affichage et commandes Exploitation normale Mk5 Visual pret Menu Plan d’affichage prod.vap. [kg/h] cycle de rincage cor.vanne allim exi.=50/eff=25 4: 120 entree analog[%] temperat.const. raccord seriel fonct.
  • Page 45: Production De Vapeur

    Description des paramètres d’exploitation du plan d’affichage Ci après sont décrits les divers paramètres d’exploitation qui, après leur appel, peuvent être sélection- nés par les touches <B> et <A>. – Production de vapeur prod.vap. [kg/h] Valeurs de consigne et actuelle des appels de vapeur en kg/h exi.=50/eff=25 – Valeur de consigne: perform. max. de l’appareil x valeur du signal d’en- trée.
  • Page 46: Limitation De Puissance

    – Cycle de rinçage cycle de rincage Affichage de l’intervalle de rinçage. Sont affichés: 4: 120 gauche: position du commutateur rotatif “S1” droite: intervalle de rinçage réglé Nota: la détermination des intervalles de rinçage s’effectue au moyen du con- tacteur rotatif “S1” de la platine de commande. Veuillez consulter les consignes du chapitre 6.1. – Maintien automatique de chaleur temperat.const. Maintien automatique de chaleur activé (“en”)/désactivé (“hors”). Nota: lorsque le maintien automatique de chaleur est activé, la température de l’eau de la cuve est maintenue constante à environ 70 °C. La commutation activation/désactivation du maintien automatique s’effectue par le commuta- teur “S4-1” de la platine de commande. Veuillez consulter les consignes du chapitre 6.1. – Limitation de puissance limitation Limitation de puissance réglée, en % de la puissance maximale.
  • Page 47: Correction De La Vanne D'admission

    – Correction de la vanne d’admission corr.vanne allim Taux de correction de la vanne d’admission en % (rapport d’impulsions) de la valeur de réglage standard pour équilibrer les fluctuations de pression d’eau. Nota: ce point de menu n’apparaît qu’aux appareils Mk5 Process. – Adresse modbus Modbus address Adresse modbus actuelle de l’appareil. Nota: l’adresse modbus n’est requise qu’aux appareils équipés d’une interface de surveillance à distance ou d’une interface sérielle RS232/RS485. Des indications plus détaillées sur la fonction de surveillance à distance et de l’interface sérielle se trouvent dans les instructions spécifiques des options concernées. – Signal analogique signal analogue Plage du signal analogique sélectionné en V resp. en mA. 0 - 5V (poti) Nota: la plage du signal analogique peut être sélectionnée par le biais du contacteur rotatif “S3” de la platine de commande. Veuillez consulter les consi-...
  • Page 48: Détermination Des Paramètres D'exploitation

    Détermination des paramètres d’exploitation Les divers paramètres d’exploitation de l’humidificateur à vapeur peuvent être adaptés aux exigences d’exploitation dans le plan de réglage de l’unité de commande et d’affichage du Defensor Mk5. Le plan de réglage est protégé d’un accès non autorisé par un code d’accès. Attention! Les réglage effectués dans le plan de réglage influencent directement le comporte- ment de l’humidificateur. Pour cette raison, seules les personnes possédant des connaissances suffisantes en technique d’humidification et de climatisation et familiarisées avec le Defensor Mk5 sont autorisées à effectuer des réglages. Vue d’ensemble du plan de réglage et commandes Exploitation normale Mk5 Visual pret Menu entree code...
  • Page 49: Modification De Valeurs De Réglage

    Appel du plan de réglage Le Defensor Mk5 se trouve en exploitation normale. Mk5 Visual • Pressez simultanément les touches <B> et <A>. pret Vous êtes invité maintenant à introduire le code d’accès “8808” à quatre chiffres. entree code Le chiffre se trouvant à tout à gauche clignote. 9999 • Introduisez le code d’accès “8808” comme suit: Modifiez le premier chiffre avec les touches <B> et <A>. Confirmez avec la entree code touche <C>. Le prochain chiffre commence à clignoter. 8999 Reconduisez la même opération pour les chiffres restants. Après confirmation des derniers chiffres, le message ci-contre apparaît brièvement plan de mise à l’affichage, lequel vous confirme que vous vous trouvez dans le plan de réglage. Ensuite, le premier point de menu apparaît à l’affichage. Nota: si vous avez introduit un faux code, le message “code incorrecte” apparaît brièvement à l’affichage et l’appareil retourne en mode d’exploitation normal.
  • Page 50: Fonction Du Régulateur

    Description des points de menu dans le plan de réglage Dans la liste suivante figurent tous les points de menu qui, après l’activation du plan de réglage, peuvent être sélectionnés dans l’ordre et dont les valeurs peuvent être modifiées. – Langue langue Choix de la langue de dialogue de l’unité de commande et d’affichage. francais réglage d’usine: selon le pays de destination possibilités de sélection: allemand, anglais, français Remarque: à confirmation de la langue de dialogue, l’unité de commande et d’affichage commute directement sur la langue sélectionnée. – Limitation de puissance limitation Réglage de la limitation de puissance en % par rapport à la performance d’hu- midification maximale. Réglage d’usine: 100 % Plage de réglage: 10…100 % Remarque: ce paramètre permet de limiter le débit maximal (performance d’humidification), si l’humidificateur est surdimensionné quant aux besoins...
  • Page 51: Limitation De Puissance Pour Softstart

    – Plage de proportionnalité (plage P) du régulateur progressif interne bande-P Réglage de la plage de proportionnalité du régulateur interne en %. Nota: ce point de menu n’apparaît que si le régulateur interne est activé. Réglage d’usine: 30 % Plage de réglage: 4…100 % Remarque: la plage de proportionnalité a pour effet d’aplanir la courbe d’asservissement. Plus la plage de proportionnalité est large, plus l’effet d’aplanissement se fait sentir.
  • Page 52 – Mode de déminéralisation demineraliser Activation (en) resp. désactivation (hors) du mode de déminéralisation. Nota: activer ce mode pour l’eau adoucie ou très conductible. Réglage d’usine: Possibilités de sélection: en (mode de déminéralisation activé) hors (mode de déminéralisation désactivé) Remarque: si le mode de déminéralisation est activé, la cuve à vapeur est rincée lorsque le nombre de détections de mousse déterminé...
  • Page 53: Maintenance

    Maintenance – Seules les personnes spécialisées éprouvées et instruites, connais sant les dangers encourus, sont autorisées à effectuer les travaux de maintenance. La surveillance de la qualification incombe au client. – Observer et respecter impérativement les consignes et les indications concernant les travaux de maintenance. – Seuls les travaux de maintenance décrits dans les présentes instructions d’installation et d’exploitation peuvent être exécutés.
  • Page 54: Travaux De Dépose Et De Pose

    6.6.2 Travaux de dépose et de pose Nota: remplacer le collecteur de calcaire après 5000 heures d’exploitation ou, au plus tard, après 3 ans. Dépose du collecteur de calcaire Attention! Avant d’effectuer les travaux de dépose du collecteur de calcaire, mettre hors ser- vice l’humidificateur comme décrit au chapitre 6.3 et l’assurer contre tout enclenchement intempestif.
  • Page 55 Dépose et désassemblage de la cuve à vapeur Attention! Avant d’effectuer les travaux de dépose de la cuve à vapeur, mettre hors service l’humidificateur comme décrit au chapitre 6.3 et l’assurer contre tout enclenchement in- tempestif. Attention! Si de la vapeur été produite peu avant la mise hors service, la cuve à vapeur est encore chaude. Pour cette raison, utilisez des gants bien isolants pour effectuer les travaux de dépose. 1. Desserrer les verrouillages de la porte frontale à l’aide du tournevis (tourner de 90° vers la gauche) et ôter la porte frontale. 2. Desserrer le collier de tuyau supérieur du raccord de vapeur à l’aide du tournevis et ôter le tuyau du raccord en le tirant vers le bas.
  • Page 56 7. Soulever précautionneusement le couvercle avec les éléments de chauffage. Attention! Manipuler le couvercle avec précaution afin de ne pas endommager les éléments de chauffage. Nota: s’il est impossible de séparer le couvercle ensuite d’entartrage prononcé (intervalle de main- tenance dépassé), posez la cuve dans un récipient rempli d’acide formique (8 %), jusqu’à ce qu’il puisse être détaché (Attention! Observer les consignes concernant les produits de nettoyage). 8. Au besoin, tourner l’insert de cuve légèrement, de sorte à le sortir de la cuve, vers le haut. Déposer l’insert grille et l’insert entonnoir. 9. Si un élément de chauffage doit être remplacé lors de la maintenance: noter d’abord la configuration des câbles et la position de l’élément de chauffage. Ensuite, retirer le câble, desserrer les écrous de serrage et déposer l’élément de chauffage. Assemblage et pose de la cuve à vapeur L’assemblage de la cuve à vapeur s’effectue dans l’ordre inverse. Observez les consignes suivantes – La repose des éléments de chauffage déposés s’effectue selon la figure 9. Veillez à positionner les...
  • Page 57: Consignes Concernant Le Nettoyage

    6.6.3 Consignes concernant le nettoyage Nettoyage de la cuve à vapeur, du collecteur de calcaire, de l’entonnoir • Enlever les dépôts de calcaire par frappement. • Laver à l’eau tiède savonneuse les pièces, et bien les rincer ensuite. Indication: si le calcaire enrobe fortement les pièces, les tremper dans de l’acide formique à 8 % jusqu’à dilution du calcaire. Traiter ensuite les pièces comme indiqué précédemment. Nettoyage des éléments de chauffage • Tremper le couvercle avec les éléments de chauffage dans un récipient contenant de l’acide formique à 8 % jusqu’à 2 cm sous le couvercle. Laisser l’acide agir jusqu’à la dilution du calcaire. Indication: les éléments de chauffage ne doivent pas être totalement libérées du calcaire. • Ensuite, rincer abondamment les éléments de chauffage à l’eau courante. Attention! Veiller à ce que les connexions électriques restent sèches. Attention! N’essayer en aucun cas de libérer le calcaire à l’aide d’un outil tel qu’un tourne- vis, spatule, etc., ou par des chocs. Les éléments de chauffage pourraient alors subir des dommages.
  • Page 58: Dérangements

    Dérangements 6.7.1 Indication de dérangements Lorsqu’un dérangement survient, la commande vérifie s’il s’agit d’un dérangement passager (interrup- tion brève de l’admission d’eau, par ex.) et si elle peut remédier elle-même au dérangement par des mesures adéquates. Ce genre de dérangement mettent l’appareil dans l’état d’alarme (dépannage). La LED rouge clignote et, à l’affichage, apparaît le message d’alarme correspondant, en alternance avec le message “dépannage, veuillez attendre”. Nota: si la cause du dérangement disparaît spontanément ou si la commande peut remédier elle-même au dérangement, le message d’alarme disparaît automatiquement. Exemple de signalisation “Alarme”...
  • Page 59: Que Faire, Si

    6.7.2 Que faire, si...? La cause de la plupart des pannes n’est pas à rechercher dans une fonction défectueuse d’appareil, mais souvent dans l’exécution d’installations non professionnelle ou non conforme aux documents de planification. Pour ces raisons, à la recherche de pannes possibles, il s’agit de vérifier également l’installation. Souvent, la panne est causée par une liaison de tuyau défectueuse ou par une régulation d’humidification incorrecte. Dans la table suivante figurent les dérangements possibles qui peuvent survenir, leur message d’aver- tisse ment ou d’erreur respectif et les indications concernant leur cause et leur remède. Dérangement/affichage Cause Remède...
  • Page 60: Directives Concernant Le Dépannage

    Dérangement/affichage Cause Remède Pompe de rinçage non raccordée ou défec- Vérifier la conduite d’écoulement de l’appareil, Temps de rinçage max. tueuse. la remplacer au besoin. dépassé Code de dérangement: 5A/5B Conduite d’écoulement de l’appareil coudée Nettoyer la conduite d’écoulement d’eau et le ou obstruée. siphon. alarme 5A Ecoulement d’eau empêché...
  • Page 61: Remplacement De Fusibles D'appareils

    6.7.3 Remplacement de fusibles d’appareils Attention, danger de mort! Avant de remplacer les fusibles d’appareil, mettre l’humidificateur hors service et l’assurer contre tout enclenchement intempestif, selon la description du chapitre 6.3. Assurez-vous que l’alimentation en courant du contacteur est interrompue (vérifier à l’aide du contrôleur de tension électrique). Attention! Les composants électroniques sont très sensibles aux décharges électrostatiques. Ces composants impliquent, lors du remplacement des fusibles d’appareil, la prise de mesures contre leur détérioration par décharge électrostatique.
  • Page 62: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Defensor Mk5 Visual/Process 5-.. 8-... 10-.. 16-.. 20-.. 24-. 30-. 40-.. 50-.. 60-.. 80-.. Débit de vapeur régulation continue 0 - 100 % Nombre d’appareils Raccordement de vapeur G 1 1/4” Résolution 1,0 % Régulation débit de vapeur – active 0…20 V (découpe de phase), 0…10 VDC, 1…5 VDC, 0…5 VDC...
  • Page 63 © condair sa, Imprimé en suisse sous réserve de modifications techniques...
  • Page 64 Vente et serVIce: reg.no. 40002-2 Fabricant: condair sa Member of the Walter Meier Group talstrasse 35-37, 8808 pfäffikon, suisse tél. +41 55 416 61 11, Fax +41 55 416 62 62 info@condair.com, www.condair.com...

Table des Matières