Page 1
User Instruction Manual Oxford Calibre ® To avoid injury, read user manual prior to use. For alternative languages, contact your authorised service provider. Manuel de l’utilisateur Oxford Calibre ® Afin d’éviter tout accident, veuillez lire attentivement la notice avant utilisation. Pour obtenir ces informations dans une autre langue, veuillez contacter votre prestataire de service agréé.
The Oxford Calibre lift is a passive patient handling device intended for the safe lifting and transferring of patients up to a safe working load of 385 kg (850 lbs). The Oxford Calibre lift is intended for INDOOR USE ONLY and must be operated by a MINIMUM of two people/carers.
Assembly and commissioning must be carried out by a competent engineer from an autho- rised Oxford Service Agent/Dealer. WARNING A MINIMUM OF 2 PERSONS REQUIRED. The Oxford Calibre is heavy and will need to be lifted with care. You will need assistance to lift the Oxford Calibre from the carton. Assembly Instructions Remove all the parts from the carton and place on the floor, taking care to protect the paint finish from damage.
Page 6
Oxford ® English Calibre 3. Tighten the M10 screws to secure each leg using a socket and torque wrench. WARNING Ensure the screws are secured firmly. It is recommended to tighten these to 10Nm WARNING Avoid trapping fingers. Keep fingers away from the end of the leg when inserting into the leg socket.
Page 7
Oxford ® English Calibre 6. Insert quick-release pin sleeve into mounting bracket/actuator hole. Make sure the sleeve is fully engaged in the hole on both mounting brackets. 7. Insert the quick-release pin through the quick-release pin sleeve until it is fully located. WARNING Check that the quick-release pin has been fully inserted by trying to push the pin back out.
Page 8
Oxford ® English Calibre Disassembly WARNING Disassembly must be carried out by a competent engineer from an authorised Oxford Service Agent/Dealer. The lift should not be disassembled unless for service, repair or transport if necessary. Therefore follow the assembly instructions in reverse sequence. ALWAYS CHECK THE FOLLOWING BEFORE OPERATION •...
Page 9
Oxford ® English Calibre • The legs of the lift open and close satisfactorily (This is done via the hand control). • Push the up and down buttons on the hand control and confirm the boom rises and lowers.
Oxford ® English Calibre 4. Safety Precautions Please read and follow the safety precautions listed below. The operation and use of Oxford patient lifts is simple and straight-forward. Following these few basic safety precautions will make lifting operations easy and trouble free. READ AND UNDERSTAND THE USER INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING YOUR “CALIBRE”...
Page 11
Oxford ® English Calibre • The MINIMUM load required to manually lower the hoist using the mechanical emergency down function is 30 kg. • ALWAYS observe the duty cycle of 22.5 minutes between lifts. Failure to comply with the duty cycle can result in significant reduction of product life expectancy. •...
Oxford ® English Calibre Intended Use The Oxford Smart Monitor is a control system for Oxford Hoists. The Smart Monitor stores useful servicing information about the hoist that can be recalled when required. This servicing information includes: • Number of patient lift cycles •...
Page 14
Joerns Healthcare recommend that ALL routine daily checks are carried out on the lift prior to further use (for a list of daily checks, please refer to your lift user manual). Joerns Healthcare also recommend that you contact your authorised...
Oxford ® English Calibre On-Board Redundant Controls On-board redundant controls enable the lift to be raised or lowered in the event of an emergency. If your lift incorporates powered leg positioning, there are redundant controls to both open and close the legs. Battery Information The display showing full battery means that the battery is fully charged and the lift is ready for use.
Oxford Patient Lifts should only be operated by fully trained/competent care givers. 1. Leg adjustment The legs on the Oxford Calibre are electrically adjustable for width. The legs can be opened to enable access around armchairs or wheelchairs. For transferring and negotiating narrow doorways and passages the lift legs should be in the closed position.
Page 17
NOTE: For detailed fitting instructions, please refer to the user guide supplied with each sling. WARNING Joerns Healthcare recommends that slings be checked regularly and particularly before use for signs of fraying or damage. DO NOT use slings that are worn or damaged.
Oxford ® English Calibre 7. Removal of 6-point Cradle System FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EXACTLY Your Calibre lift uses the 6-point cradle. The removal of this systems is completed by the use of a quick-release pin. This is done quickly and easily, but you must read the following safety instruc- tions to ensure the 6-point cradle is safely locked into position before use.
Page 19
Oxford ® English Calibre Removal CAUTION: Be sure to support the weight of the 6-point cradle before removing pin. To detach pin, depress the spring barb (using a flat blade electrical screw driver or similar) and pull the pin out. Support the 6-point cradle, and then pull the pin sleeve in the opposite direction, removing it completely from the boom.
When the power pack needs charging it is removed from the lift and fitted to an off board charging unit. Joerns Healthcare recommend an additional battery pack is purchased, so that one pack can be on charge at all times.
Page 21
Oxford ® English Calibre • DO NOT use the lift while charging is taking place. • CHECK the lift is not charging before moving as the electrical connection may be damaged. • NEVER disconnect the charger plug by pulling on the cable. •...
• VISUALLY INSPECT all fixings and fasteners and ensure they are secure prior to use. Maintenance, Inspection and Test Joerns Healthcare recommend a thorough inspection and test of the Oxford Calibre lift and lifting accessories, slings, scales etc is carried out on a regular basis. Inspection frequency varies depending on locality, so you must check with your dealer or local government agency as appropriate regarding how often an inspection is required.
Page 23
Oxford ® English Calibre THESE CHECKS SHOULD INCLUDE: 1. 6-POINT CRADLE: Check the 6-point cradle for freedom of rotation and swing. Check for wear on the central pivot. Check for firm attachment to ü ü ü the boom. 2. BOOM: Check the attachment of the boom to the mast. Make sure there is only minimal side movement of the boom and the boom is free to rotate ü...
Page 24
Oxford ® English Calibre EN ISO 10535:2006 Annex B (Informative) Periodic Inspection B. 1 Periodic inspection of the hoist should be undertaken at the time intervals stated by the manufacturer, but at least once a year. By periodic inspection is meant a visual examination (particularly of the hoist’s load bearing structure and lifting mechanism with attachments, brakes, controls, safety devices and person-support devices) and whatever function tests and maintenance measures may be required, e.g.
Oxford ® English Calibre Electrical Specifications BATTERIES.............24 volt Rechargeable sealed lead acid type BATTERY CAPACITY ........3.2 Ampere hours CHARGER RATED INPUT ......100-240VAC / 50-60Hz MAX. 400 MA CHARGER RATED OUTPUT ......27.4/29.0 VDC@0.8A Electric Shock Protection CHARGER ............CLASS II LIFT ..............INTERNAL POWER SOURCE Degree of Shock Protection CHARGER ............TYPE B LIFT ..............TYPE B...
Page 27
Oxford ® English Calibre KEY SYMBOLS: The following symbols are used on the charger, control unit and battery: This product is a Medical Device in accordance with EU Medical Device Regulation 2017/745. Type B equipment, as per EN 60601-1. Class 2 equipment. The disposal of batteries should not be mixed with general household waste.
Page 30
® Francais Calibre Sommaire 1. Lève-personne Oxford Calibre ................2. Introduction : À propos de votre lève-personne ..........3. Instructions de montage et de mise en service ..........4. Consignes de sécurité ..................5. Moniteur Smart de commande manuelle ............
Avant chaque utilisation du lève-personne, référez-vous à la liste des vérifications quotidi- ennes fournie dans le manuel. Label CE: Le lève-personne Oxford Calibre porte le label CE et est conforme aux directives européennes suivantes : • Directive relative aux dispositifs médicaux (93/42/CEE) •...
Le montage et la mise en service doivent être effectués par un technicien compétent dépêché par un service après-vente/revendeur Oxford agréé. AVERTISSEMENT AU MOINS 2 PERSONNES SONT REQUISES. Le lève-personne Oxford Calibre pèse lourd et devra être manipulé délicatement. Vous devrez vous faire aider pour sortir le lève-personne Oxford Calibre du carton.
Page 34
Oxford ® Francais Calibre 3. Serrez les vis M10 avec la douille et la clé dynamométrique. AVERTISSEMENT Serrez bien les vis. Il est conseillé de les serrer à un couple de 10Nm AVERTISSEMENT Faites attention de ne pas vous pincer les doigts. Tenez vos doigts éloignés de l'extrémité du pied lorsque vous l'insérez sur son tube de logement.
Page 35
Oxford ® Francais Calibre 6. Insérez la gaine de la goupille à libération rapide dans le trou du support de fixation/vérin. Vérifiez que la gaine est bien insérée dans les deux trous du support de fixation. 7. Insérez la goupille à l'intérieur de la gaine jusqu'à ce qu'elle soit entièrement enfoncée. AVERTISSEMENT Vérifiez que la goupille à...
Oxford ® Francais Calibre Démontage AVERTISSEMENT Le démontage doit être effectué par un technicien compétent dépêché par un service après-vente/revendeur Oxford agréé. Ne démontez le lève-personne qu'en cas de révision, de réparation ou de transport de l'appareil. Il convient alors d'inverser l'ordre des étapes du montage. AVANT TOUTE UTILISATION, VÉRIFIEZ TOUJOURS CE QUI SUIT •...
Page 37
Oxford ® Francais Calibre • Les pieds du lève-personne s'ouvrent et se ferment librement (opération effectuée avec la commande manuelle). • Appuyez sur les boutons Haut et Bas de la commande manuelle et vérifiez que le bras s'élève et se baisse.
Oxford ® Francais Calibre 4. Consignes de sécurité Veuillez lire et respecter les consignes de sécurité suivantes. Le fonctionnement et l'utilisation des lève-personnes Oxford sont simples. Le respect de ces quelques consignes de sécurité élémentaires garantira un fonctionnement simple et efficace. VEUILLEZ LIRE ET VOUS FAMILIARISER AVEC LE MANUEL DE L'UTILISATEUR AVANT D'UTILISER VOTRE APPAREIL CALIBRE AVERTISSEMENT...
Page 39
Oxford ® Francais Calibre • NE déplacez PAS le lève-personne chargé à une vitesse dépassant une allure de marche lente (3 km/h ou 0,8 m/s). • NE déplacez PAS le lève-personne sur un terrain inégal ou accidenté, surtout si le lève-personne est chargé.
Oxford ® Francais Calibre Utilisation prévue Le moniteur Oxford Smart est un système de commande prévu pour les lève-personnes Oxford Mobile. Le moniteur Smart enregistre de précieuses données de service relatives à l’utilisation du lève-personne, lesquelles peuvent être consultées à tout moment, notamment: •...
LCD et le fonctionnement du lève-personne est interrompu jusqu’à ce que l’excès de charge ait été supprimé. AVERTISSEMENT Après la détection de surcharge par le lève-personne, Joerns Healthcare recommande d’effectuer TOUTES les vérifications de routine avant de réutiliser l’appareil (vous trouverez la liste des vérifications quotidiennes dans le manuel d’utilisation fourni avec...
Oxford ® Francais Calibre Commandes de secours embarquées Les commandes de secours embarquées permettent de lever ou d’abaisser le lève-personne en situation d’urgence. Si votre lève-personne comprend une fonction de positionnement des jambes intégrée, les commandes de fermeture et ouverture des jambes seront inutiles.
1. Réglage des pieds La largeur des pieds du lève-personne Oxford Calibre se règle électriquement. Les pieds peuvent être écartés pour faciliter l'accès du lève-personne autour de fauteuils ou de fauteuils roulants. Lors des transferts et pour permettre le passage du lève-personne par des embrasures de porte étroites, les pieds doivent être ramenés en position fermée.
Page 45
Oxford ® Francais Calibre 6. Abaissement mécanique d'urgence En cas de panne totale d'alimentation, le vérin électrique est doté d'un dispositif d'abaissement mécanique à ressort (RED BOSS). Celui-ci ne fonctionne que lorsque le lève-personne est chargé. Pour actionner le dispositif, tournez-le à la main et relâchez-le. Le bras se met à descendre lentement.
Page 46
Oxford sont conçus pour être compatibles ensemble. Pour les di- rectives spécifiques à votre pays au sujet de l’utilisation d’élingues et de leur compatibilité, veuillez lire l’étiquette de l’élingue ou contacter votre revendeur local ou Joerns Healthcare. AVERTISSEMENT Respectez la charge maximale du lève-personne.
Oxford ® Francais Calibre 7. Retrait du système d'arceau à 6 points SUIVEZ CES INSTRUCTIONS À LA LETTRE Votre lève-personne Calibre utilise un arceau à 6 points. Le retrait de ce système se fait par l'intermédiaire d'une goupille à libération rapide. Cette manipulation est rapide et facile, mais vous devez impérativement lire les consignes de sécurité...
Page 48
Oxford ® Francais Calibre Retrait ATTENTION: Soyez sûr de pouvoir supporter le poids de l'arceau à 6 points avant de retirer la goupille. Pour retirer la goupille, enfoncez l'ardillon à ressort (à l'aide de la pointe d'un tournevis plat ou similaire) et tirez la goupille pour la sortir.
Lorsque le bloc d’alimentation doit être rechargé, retirez-le du lève-personne et branchez-le sur le chargeur autonome. Joerns Healthcare Ltd recommande l’achat d’un bloc batterie supplémentaire, afin qu’un bloc soit toujours chargé. 1. Retirez le bloc d’alimentation du lève-personne. Il est retenu par une simple bride située sur le dessus.
Page 50
Oxford ® Francais Calibre • Veillez à TOUJOURS mettre le chargeur hors tension avant de brancher ou de débrancher le bloc d’alimentation. • Ne laissez JAMAIS le bloc d’alimentation branché au chargeur si ce dernier est hors tension. • NE LAISSEZ PAS le chargeur sous tension si la batterie est débranchée. •...
Joerns Healthcare recommande de procéder régulièrement à un contrôle et un test approfondis du lève-personne Oxford Calibre et de ses accessoires de levage, de la sangle, de la balance, etc. La fréquence des contrôles varie en fonction de la région, il convient donc de vérifier auprès de votre revendeur ou agence gouvernementale à...
Oxford ® Francais Calibre Nettoyage Nettoyez au savon ordinaire et à l’eau et /ou avec un désinfectant pour sufaces dures. Les produits de nettoyage chimiques corrosifs ou les abrasifs doivent être évités, car il peuvent endommager le fini du lève-personne. Évitez de mouiller les pièces électriques. Après le nettoyage, l’appareil doit être soigneusement séché.
Page 53
Oxford ® Francais Calibre CES CONTRÔLES DOIVENT PORTER SUR : 1. ARCEAU À 6 POINTS: vérifiez que rien n'entrave la rotation et le balancement de l'arceau. Vérifiez que le pivot central ne montre pas des ü ü ü signes d'usure. Vérifiez que le bras est solidement fixé. 2.
Page 54
Oxford ® Francais Calibre 14. COMMANDE MANUELLE: vérifiez qu'elle bien insérée dans le boîtier de ü ü commande. 15. GOUPILLE À LIBÉRATION RAPIDE: vérifiez que la goupille est bien enclenchée avant de procéder au levage. Pour cela, essayez d'enfoncer ü ü...
Oxford ® Francais Calibre 10. Spécifications techniques Charge de service maximale ............850 livres 385 kg Longueur maximale hors tout ............71 pouces 1805 mm Longueur minimale hors tout .............68.5 pouces 1740 mm Hauteur maximale hors tout ............87 pouces 2210 mm Hauteur minimale hors tout ............62 pouces 1575 mm Hauteur maximale de l'arceau à...
Oxford ® Francais Calibre Specifications Electriques BATTERIES..........24 volts, de type plomb-acide, scellées et rechargeables CAPACITÉ DES BATTERIES ..........3,2 A/h VALEUR NOMINALE D'ENTRÉE DU CHARGEUR ... 100-240VAC / 50-60Hz MAX. 400 MA VALEUR NOMINALE DE SORTIE DU CHARGEUR ..27,4/29 V CC à 0,8 A Protection contre l'électrocution CHARGEUR ............CLASSE II LÈVE-PERSONNE ..........SOURCE D'ALIMENTATION INTERNE...
Page 57
Oxford ® Francais Calibre Symboles Les symboles suivants sont utilisés sur le chargeur, l'unité de commande et les batteries: Ce produit est un dispositif médical conforme à la directive relative aux dispositifs médicaux 2017/745. Equipement de type B, conformément à EN 60601-1 Equipement de Classe 2 Ne pas jeter la batterie avec les déchets ménagers.
Calibre 11. Garantie Joerns Healthcare possède un réseau d’agents de service et de distributeurs agréés qui se feront un plaisir de répondre à vos questions relatives à l’achat, la garantie, la réparation et l’entretien de votre matériel. Nous vous recommandons de confier la mise en service de nos produits à...
Vor dem täglichen Gebrauchs Ihres Patientenlifters müssen die in der täglichen Checkliste in dieser Anleitung aufgeführten Überprüfungen durchgeführt werden. Das CE-Zeichen: Der Oxford Calibre weist das CE-Zeichen auf und entspricht den folgenden EU-Richtlinien: • Medizinprodukterichtlinie (93/42/EWG) • EMV-Richtlinie (EN 60601-1-2:2015) •...
Die Montage und die Inbetriebnahme müssen von einem Fachmechaniker des autorisierten Oxford Kundendienstes/Fachhändlers durchgeführt werden. WARNUNG ES WERDEN MINDESTENS 2 PERSONEN BENÖTIGT. Der Oxford Calibre ist schwer und muss vorsichtig angehoben werden. Sie werden beim Herausheben des Oxford Calibre Hilfe benötigen. Montage Nehmen Sie alle Teile aus dem Karton heraus, legen Sie sie auf den Boden und achten Sie dar- auf, dass dabei die Lackierung des Geräts nicht beschädigt wird.
Page 64
Oxford ® Deutsch Calibre 3. Ziehen Sie die M10 Schrauben an beiden Füßen mit einem Steckschlüssel und einem Drehmomentschlüssel fest. WARNUNG Achten Sie darauf, dass die Schrauben gut festgezogen sind. Es wird ein Anzugsmoment von 10Nm empfohlen WARNUNG Einklemmgefahr für die Finger. Halten Sie beim Einführen des Fußes in die Fußaufnahme die Finger vom Fußende fern.
Page 65
Oxford ® Deutsch Calibre 6. Stecken Sie die Hülse des Kugelsperrbolzens in das Loch an der Halteplatte/am Verstellmotor ein. Achten Sie darauf, dass die Hülse ganz im Loch an beiden Halteplatten einrastet. 7. Führen Sie den Kugelsperrbolzen durch dessen Hülse ein, bis er richtig sitzt. WARNUNG Überprüfen Sie, ob der Kugelsperrbolzen ganz eingeführt wurde, versuchen Sie dazu, den Bolzen herauszuschieben.
Page 66
Oxford ® Deutsch Calibre Demontage WARNUNG Die Demontage muss von einem Fachmechaniker eines autorisierten Oxford Kundendienstes/Fachhändlers durchgeführt werden. Der Patientenlifter darf nur zur Wartung, für Reparaturen oder, falls erforderlich, für den Transport demontiert werden. Führen Sie dazu die Montageanleitung in umgekehrter Reihenfolge durch.
Page 67
Oxford ® Deutsch Calibre • Das Fahrgestell des Patientenlifters lässt sich ungehindert öffnen und schließen (mit der Handbedienung). • Drücken Sie die Tasten Aufwärts und Abwärts an der Handbedienung und überprüfen Sie, dass sich der Ausleger nach oben und unten bewegt.
Oxford ® Deutsch Calibre 4. Sicherheitshinweise Bitte lesen und beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise. Der Betrieb und die Benutzung des Oxford Patientenlifters ist einfach und umkompliziert. Wenn Sie diese grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen beachten, wird der Hebebetrieb einfach und problemlos ablaufen. DER „CALIBRE” PATIENTENLIFTER DARF NUR VON PERSONEN BENUTZT WERDEN, DIE DIESES BENUTZERHANDBUCH GELESEN UND VERSTANDEN HABEN.
Page 69
Oxford ® Deutsch Calibre • Schieben Sie den beladenen Patientenlifter NICHT schneller als mit langsamer Schrittgeschwindigkeit (3 km/h, 0,8 m/s). • Schieben Sie den Patientenlifter NICHT über unebenen oder rauen Untergrund, vor allem nicht, wenn er beladen ist. • Schieben bzw. ziehen Sie den beladenen Patientenlifter NICHT über Hindernisse am Boden.
Oxford ® Deutsch Calibre 5. Smart Monitor und Handbedienung Abnehmbare Not-Aus-Taste Akkueinheit Smart Monitor Tasten zum Redundante Bedienelemente Anheben und zum Anheben und Absenken Absenken Redundante Bedienelemente zum Tasten zum Öffnen zum Öffnen / Schließen des / Schließen des Fahrgestells Fahrgestells Handbedienung Verstellmotor...
Page 71
Oxford ® Deutsch Calibre Bestimmungsgemässe Verwendung Der Oxford Smart Monitor ist ein Steuersystem für mobile Oxford Patientenlifter. Der Smart Monitor speichert nützliche Servicedaten zum Patientenlifter, die bei Bedarf aufgerufen werden können. Zu den Servicedaten gehören: • Anzahl der mit Patienten durchgeführten Hübe •...
Tragkraft) abgenommen wurde. WARNUNG Wenn die LCD-Anzeige auf Ihrem Smart Monitor eine Überlast erfasst hat, empfiehlt Joerns Healthcare, vor der weiteren Benutzung ALLE täglichen Routineprüfungen am Patientenlifter durchzuführen (eine Liste der täglichen Überprüfungen finden Sie im Benutzerhandbuch des Patientenlifters). Joerns Healthcare empfiehlt auch, dass Sie sich für weitere Informationen an Ihren...
Page 73
Oxford ® Deutsch Calibre Eingebaute redundante Steuerung Mit der eingebauten redundanten Steuerung kann der Patientenlifter im Notfall angehoben oder abgesenkt werden. Wenn Ihr Patientenlifter mit einer elektrischen Fahrgestellpositionierung ausgestattet ist, sind redundante Bedienelemente zum Öffnen und Schließen des Fahrgestells vorhanden. Angaben zum Akku Wenn auf dem Display ein voller Akku angezeigt wird, heißt das, dass der Akku ganz aufgeladen und der Patientenlifter betriebsbereit ist.
Oxford ® Deutsch Calibre 6. Bedienungsanleitung WARNUNG Oxford Patientenlifter dürfen nur von entsprechend geschultem/sachkundigem Pflegepersonal bedient werden. 1. Einstellen der Fahrgestellbreite Die Fahrgestellbreite des Calibre kann elektrisch verstellt werden. Das Fahrgestell kann gespreizt werden, damit es um Sessel oder Rollstühle passt. Zum Transfer und zum Schieben durch enge Türen und Durchgänge muss das Fahrgestell immer zusammengeführt sein.
Page 75
Oxford ® Deutsch Calibre 6. Mechanische Notabsenkung Für den Fall eines kompletten Stromausfalls ist der elektrische Verstellmotor mit einem federun- terstützten mechanischen Senkmechanismus (ROTER KNOPF) ausgestattet. Der Mechanismus funktioniert nur, wenn der Patientenlifter unter Last steht. Um ihn zu aktivieren, muss die Vorrichtung von Hand gedreht und losgelassen werden.
Page 76
6-Punkt-Halterung. Beispiel für eine 6-Punkt-Halterung mit Schlaufen. HINWEIS: Für detaillierte Anleitungen zur Befestigung siehe die Bedienungsanleitung für die Gurte. WARNUNG Joerns Healthcare empfiehlt, die Gurte regelmäßig und vor dem Gebrauch auf Ausfransen oder andere Schäden zu prüfen. Verwenden Sie KEINE Gurte, die abgenutzt oder beschädigt sind.
Page 77
Oxford ® Deutsch Calibre 7. Abnehmen des 6-Punkt-Halterungssystems DIESE ANLEITUNG GANZ GENAU BEACHTEN Ihr Calibre Patientenlifter ist mit der 6-Punkt-Halterung ausgestattet. Das Abnehmen der Halterung wird mit dem Einsetzen des Kugelsperrbolzens abgeschlossen. Das geht schnell und einfach, Sie müssen dazu aber die folgenden Sicherheitshinweise lesen, um sicherzustellen, dass die 6-Punkt-Halterung vor dem Gebrauch richtig eingerastet ist.
Page 78
Oxford ® Deutsch Calibre Ausbau VORSICHT: Vor dem Herausnehmen des Bolzens unbedingt das Gewicht der 6-Punkt-Halterung abstützen. Zum Lösen des Kugelsperrbolzens auf das gefederte gerippte Ende (mit einem flachen Akkuschrauber oder ähnlichem) drücken und den Bolzen herausziehen. Stützen Sie die 6-Punkt-Halterung ab, ziehen Sie den Kugelsperrbolzen in die entgegenge- setzte Richtung und nehmen Sie ihn dann ganz vom Ausleger ab.
Wenn die Akkueinheit aufgeladen werden muss, wird sie vom Lifter entfernt und an eine externe Ladeeinheit angeschlossen. Joerns Healthcare Ltd empfiehlt, eine Ersatz-Akkueinheit zu kaufen, sodass eine Einheit ständig geladen sein kann. 1. Entfernen Sie die Akkueinheit aus dem Lifter. Die Einheit ist mit einem einfachen Verschluss befestigt, der sich oben auf der Akkueinheit befindet.
Page 80
Oxford ® Deutsch Calibre • Um eine mögliche Dauerschädigung des Akkus zu vermeiden, sollte der Akku aufgeladen werden, wenn das halb leere Akkusymbol auf dem Display angezeigt wird. • Den Akku IMMER in regelmäßigen Abständen nachladen, wenn er für längere Zeit nicht verwendet wird.
Wartung, Inspektion und Prüfung Joerns Healthcare empfiehlt in regelmäßigen Abständen eine gründliche Inspektion und Prüfung des Oxford Calibre Patientenlifters, der Zubehörteile, Gurte, Waagen etc. Die Häufigkeit der Inspektionen ist je nach Einsatzort unterschiedlich, d.h., Sie müssen sich bei Ihrem Fachhändler oder bei der zuständigen Behörde vor Ort erkundigen, wie oft eine Inspektion durchgeführt werden muss.
Oxford ® Deutsch Calibre Reinigung Verwenden Sie zum Reinigen herkömmliche Seife und Wasser und/oder Desinfektionsmittel für harte Oberflächen. Starke chemische Reinigungsmittel oder Scheuermittel sollten nicht verwendet werden, da diese die Oberfläche des Lifters angreifen. Setzen Sie die elektrischen Teile keiner Feuchtigkeit aus.
Page 83
Oxford ® Deutsch Calibre DIE FOLGENDEN PRÜFUNGEN MÜSSEN DURCHGEFÜHRT WERDEN: 1. 6-PUNKT-HALTERUNG: Überprüfen Sie, dass sich die 6-Punkt-Halterung ungehindert drehen und schwenken lässt. Überprüfen Sie den mittleren ü ü ü Drehpunkt auf Abnutzung. Überprüfen Sie, dass sie gut am Ausleger befes- tigt ist.
Page 84
Oxford ® Deutsch Calibre 13. SCHMIERUNG: Schmieren Sie Drehgelenke einschließlich Mast- und Auslegerverbindungen, Pedale und Verbindung zur 6-Punkt-Halterung ü (nur bei Bedarf) mit einem für Lebensmittel geeigneten, sprühbaren Schmierstoff. 14. HANDBEDIENUNG: Vergewissern Sie sich, dass sie richtig in die ü ü...
Oxford ® Deutsch Calibre 10. Technische Daten Höchstlast ..................850 lbs 385 kg Maximale Gesamtlänge ..............71 Zoll 1805 mm Mindestgesamtlänge ..............68.5 Zoll 1740 mm Maximale Gesamthöhe ..............87 Zoll 2210 mm Mindestgesamthöhe ................62 Zoll 1575 mm Maximale Höhe 6-Punkt-Halterung ..........73 Zoll 1855 mm Mindesthöhe 6-Punkt-Halterung .............
Page 86
Oxford ® Deutsch Calibre Angaben Zur Elektrik AKKUS ............24 V, aufladbar, geschlossene Blei/Säure-Akkus AKKUKAPAZITÄT ...........3,2 Ah EINGANGSSPANNUNG DES LADEGERÄTS (NENNWERT) ..100-240VAC / 50-60Hz MAX. 400 MA AUSGANGSSPANNUNG DES LADEGERÄTS (NENNWERT) ..27,4/29,0 VDC@0,8A Schutz gegen Stromschlag LADEGERÄT ...........KLASSE II PATIENTENLIFTER ........INTERNE STROMQUELLE Stossfestigkeit LADEGERÄT ...........TYP B PATIENTENLIFTER ........TYP B...
Page 87
Oxford ® Deutsch Calibre WICHTIGE SYMBOLE: Die folgenden Symbole werden am Ladegerät, am Steuerkasten und am Akku verwendet: Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Medizinprodukt gemäß der EU-Verordnung 2017/745 über Medizinprodukte. Medizinisches elektrisches Gerät, Typ B, gemäß EN 60601-1 Geräte der Klasse 2 Die Akkus dürfen nicht als Hausmüll entsorgt werden.
Sie Namen, Adresse und Telefonnummer notieren, damit Sie sich an diesen bzw. diese wenden können, falls ein Problem auftritt. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wo Ihr Patientenlifter gekauft wurde, teilen Sie Joerns Healthcare die Seriennummer des Patientenlifters mit und wir finden den Lieferanten für Sie.
Page 90
® Español Calibre Índice 1. El sistema de elevación de pacientes Oxford Calibre ........2. Introducción: Acerca del sistema de elevación ..........3. Instrucciones de ensamble y encargo .............. 4. Precauciones de seguridad ................5. Monitor Smart y control de mano ..............
Oxford ® Español Calibre 1. El sistema de elevación de pacientes Oxford Calibre Brazo Baterías Caja de control Empuñadura Soporte de seis puntos Actuador eléctrico Mástil Rueda trasera (con freno) Rueda delantera (sin freno)
Antes de cada uso diario del elevador, debe llevar a cabo la inspección detallada en la lista de verificaciones diarias, presente en este manual. La marca de la CE: El sistema Oxford Calibre contiene la marca de la CE y cumple con las siguientes directivas de la CE: •...
ADVERTENCIA PARA DICHAS TAREAS SE NECESITA UN MÍNIMO DE 2 PERSONAS. El sistema de elevación Oxford Calibre es un dispositivo pesado y precisa ser cargado con cuidado. Para extraer el Oxford Calibre del embalaje de cartón necesitará ayuda. Instrucciones De Montado Extraiga todas las piezas de la caja y colóquelas sobre el piso;...
Page 94
Oxford ® Español Calibre 3. Ajuste los tornillos M10 para asegurar cada pata utilizando una llave de tubo y una llave dinamométrica. ADVERTENCIA Compruebe haber ajustado los tornillos de manera firme. Se recomienda aplicar una torsión de 10 Nm ADVERTENCIA Evite atraparse los dedos.
Page 95
Oxford ® Español Calibre 6. Inserte la cubierta del pasador de seguridad en el orificio del actuador y el soporte. Compruebe que dicha cubierta esté totalmente inserta en el orificio de los dos soportes de montaje. 7. Inserte el pasador de seguridad en la cubierta hasta que quede perfectamente insertado. ADVERTENCIA Compruebe que el pasador haya quedado perfectamente insertado empujando para intentar volver a extraerlo.
Page 96
Oxford ® Español Calibre Desmontaje ADVERTENCIA El desmontaje es una tarea que solo debe llevarse a cabo por un ingeniero competente de un agente o distribuidor Oxford autorizado. No debe desmontar el elevador a menos que sea por razones de mantenimiento, reparación o transporte, si fuera necesario.
Page 97
Oxford ® Español Calibre • Que las patas del elevador abran y cierren de manera correcta (Estas acciones se efectúan desde el control de mano). • Que al pulsar los botones hacia arriba y hacia abajo del control de mano, confirma que el brazo sube y baja.
Oxford ® Español Calibre 4. Precauciones de seguridad Lea y siga las precauciones de seguridad enumeradas a continuación. El uso y funcionamiento de los sistemas de elevación de pacientes Oxford es simple y sencillo. Si sigue estas precauciones básicas de seguridad, las acciones de elevación y traslado se realizarán de manera sencilla y sin problemas.
Page 99
Oxford ® Español Calibre • No empuje el elevador cargado con el paciente a una velocidad que exceda un paso lento de caminata (no más de 3 Km/h. ó 0,8 m/seg.) • Utilice SIEMPRE el elevador sobre terreno llano y liso. En especial, si está cargada con el paciente.
Oxford ® Español Calibre 5. Monitor Smart y control de mano Caja de baterías Botón de parada desmontable de emergencia Monitor Smart Botones para Controles redundantes de subir y bajar elevación y descenso de emergencia Botón piernas abiertas / cerradas Piernas abiertas / cerradas Controles redundantes Control de...
Oxford ® Español Calibre Uso destinado El monitor inteligente, Oxford Smart Monitor, es un sistema de control para los elevadores Oxford Mobile. El monitor inteligente almacena información útil sobre el mantenimiento del elevador disponible para consultar cuando sea necesario. Esta información sobre el mantenimiento incluye: •...
(para obtener una lista de controles diarios, consulte el manual de usuario del elevador). Joerns Healthcare también recomienda que se ponga en contacto con su agente autorizado de...
Oxford ® Español Calibre Controles redundantes integrados Los controles redundantes integrados permiten que el elevador suba o baje en caso de emergencia. Si su sistema de elevación incorpora tecnología de posicionamiento de piernas eléctrico, hay controles redundantes tanto para abrir como para cerrar las piernas.
Oxford. 1. Ajuste de las patas Puede ajustar la anchura de las patas del Oxford Calibre de manera eléctrica. Puede abrir las patas para facilitar el acceso alrededor de un sillón o silla de ruedas. Para transferencias y recorridos por pasillos y aberturas estrechos, las patas del elevador tienen que estar en posición cerrada.
Page 105
Oxford ® Español Calibre 6. Descenso mecánico de emergencia En caso de producirse un fallo eléctrico total, el actuador eléctrico contiene un dispositivo de descenso mecánico activado con muelles (CUBO ROJO). Este dispositivo solo podrá activarse cuando el elevador tenga carga. Para activarlo, tiene que hacerlo girar a mano y soltarlo. Esto producirá...
Page 106
Calibre 8. Arneses El sistema de elevación Oxford Calibre cuenta con un soporte de seis puntos. El sistema de seis puntos usa arneses con presillas de cincha, lo que permite el ajuste del posicionamiento seleccionando las presillas de distintos colores.
Oxford ® Español Calibre 7. Extracción del sistema de soporte de seis puntos SIGA ESTAS INSTRUCCIONES DE MANERA PUNTUAL Su elevador Calibre utiliza un soporte de seis puntos. Para extraer este sistema por completo, necesita extraer un pasador de seguridad. Esta acción se realiza de manera rápida y sencilla, pero tiene que leer las siguientes instrucciones de seguridad para asegurarse de que el soporte de seis puntos quede asegurado de manera firme en su sitio.
Page 108
Oxford ® Español Calibre Extracción PRECAUCIÓN: Asegúrese de sostener el peso del soporte de seis puntos antes de extraer el pasador. Para extraer el pasador, presione la lengüeta accionada por muelle (utilizando un destornillador eléctrico de punta plana o herramienta similar) y extraiga el pasador. Sostenga el soporte de seis puntos y, a continuación, tire de la cubierta del pasador en dirección opuesta hasta extraerla totalmente del brazo.
Cuando haya que cargar la unidad de alimentación, habrá que extraerla del elevador y colocarla en el cargador de sobremesa. Joerns Healthcare Ltd recomienda comprar una unidad adicional de batería, para tener una de las dos unidades cargada en todo momento.
Page 110
Oxford ® Español Calibre • NUNCA almacene la batería durante largos períodos de tiempo sin realizar cargas periódicas durante el período de desuso. • SIEMPRE compruebe que la toma del cargador a la red de suministro eléctrico esté apagada antes de conectar o desconectar la batería. •...
Mantenimiento, Inspeccion Y Prueba Joerns Healthcare recomienda llevar a cabo una inspección exhaustiva y pruebas del sistema de elevación, accesorios, arneses, balanza, etc. del Oxford Calibre con una frecuencia regular. La frecuencia de las inspecciones varía dependiendo de la localidad, de manera que debe hacer las...
Oxford ® Español Calibre Limpieza Limpie con jabón corriente y agua, y/o con cualquier desinfectante para superficies duras. Deben evitarse limpiadores químicos o abrasivos, ya que pueden dañar el acabado de la superficie del elevador. No moje ninguna pieza eléctrica. Después de la limpieza, la unidad debe secarse completamente.
Page 113
Oxford ® Español Calibre ESTAS VERIFICACIONES DEBEN INCLUIR: 1. SOPORTE DE SEIS PUNTOS: Compruebe que el soporte de seis puntos gira y se balancea con libertad de movimientos. Compruebe que el punto de ü ü ü giro central no presente signos de desgaste. Compruebe que el soporte esté acoplado de manera segura al brazo.
Page 114
Oxford ® Español Calibre 15. PASADOR DE SEGURIDAD: Compruebe que el pasador esté completamente insertado antes de proceder con la elevación, presionando el ü ü extremo con la lengüeta sobre el actuador y el soporte de seis puntos 16. PIEZAS DE FIJACIÓN: Compruebe que las tuercas, pernos, tornillos y anclajes no presenten signos de desgaste excesivo y estén firmemente ü...
Oxford ® Español Calibre 10. Especificaciones Técnicas Carga de trabajo segura estipulada ..........850 lbs 385 kg Largo total máximo ................71 pulg 1805 mm Largo total mínimo................. 68.5 pulg 1740 mm Altura total máxima................87 pulg 2210 mm Altura total mínima ................62 pulg 1575 mm Altura máxima del soporte de seis puntos ........
Oxford ® Español Calibre Especificaciones Eléctricas BATERÍAS ............Selladas y recargables de plomo-ácido de 24 voltios CAPACIDAD DE BATERÍAS:......3,2 Ah ENTRADA MEDIDA DEL CARGADOR ..100-240VAC / 50-60Hz MAX. 400 MA SALIDA MEDIDA DEL CARGADOR ....27,4/ 29,0 V CC a 0,8 A Protección contra descarga eléctrica CARGADOR ...........CLASE II ELEVADOR ............FUENTE DE ENERGÍA INTERNA...
Page 117
Oxford ® Español Calibre EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS: Los signos enunciados a continuación se utilizan en el cargador, la unidad de control y la batería: Este producto es un Dispositivo Médico de acuerdo con la Ordenanza de Dispositivos Médicos de la UE 2017/745. Equipo de tipo B, según EN 60601-1 Equipo de clase La batería no debe desecharse junto con los residuos domésticos.
Page 120
Oxford ® Nederlands Calibre Inhoudsopgave 1. De Oxford Pro Calibre patiënten tillift ............... 2. Inleiding: Over uw lift ..................3. Handleiding voor montage en gebruik .............. 4. Veiligheidsmaatregelen ..................5. Smart Monitor & Handset .................. 6. Bediening van de Oxford Pro Calibre verrijdbare lift ........7.
Voorafgaand aan het dagelijkse gebruik van uw lift moeten de controles worden uitgevoerd zoals vermeld in de checklist in deze handleiding. Het CE-merk: De Oxford Calibre heeft het CE-merk en voldoet aan de volgende EU-richtlijnen: • Richtlijn Medische Hulpmiddelen (93/42/EEC) •...
Oxford ® Nederlands Calibre 3. Handleiding voor montage en gebruik INHOUD VAN DE DOOS Zet de doos in een lege werkruimte en open deze voorzichtig. De doos bevat:: • OXFORD PRO CALIBRE TILLIFT • ETUI MET DOCUMENTEN • HANDBEDIENING • ACCU •...
Page 124
Oxford ® Nederlands Calibre 3. Draai de schroeven goed vast met behulp van de schroevendraaier. WAARSCHUWING Zorg dat de schroeven stevig vastgedraaid zijn, wij raden aan deze tot 10Nm aan te draaien. WAARSCHUWING Zorg dat uw vingers niet beklemd raken. Kom met uw handen niet in de buurt van de onderzijde van het middenstuk wanneer u dit in de houder plaatst.
Page 125
Oxford ® Nederlands Calibre 6. Steek de huls van de quick-release pen door de openingen van montagebeugel en actuator. Let op dat de huls volledig door de openingen is gevoerd. 7. Steek de quick-release pen in de huls, tot deze volledig op zijn plaats zit. WAARSCHUWING Controleer de volledige plaatsing van de quick-release pen door te proberen de pen naar buiten te drukken.
Page 126
Oxford ® Nederlands Calibre Demonteren WAARSCHUWING Demonteren mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerde technicus van een erkende Oxford Pro leverancier. De lift mag uitsluitend worden gedemonteerd voor onderhoud, reparatie of vanwege transport. Volg de montage instructies in omgekeerde volgorde. VOOR GEBRUIK ALTIJD CONTROLEREN: •...
Page 127
Oxford ® Nederlands Calibre • het onderstel spreiden en sluiten functioneert naar behoren (dit gaat via de handbediening). • druk de ‘op’ en ‘ neer’ knoppen op de handbediening in, controleer omhoog en omlaag bewegen van de boom.
Oxford ® Nederlands Calibre 4. Veiligheidsmaatregelen Lees en volg a.u.b. de volgende veiligheidsmaatregelen op. Het gebruik van Oxford is gemakkelijk en eenvoudig. Door het opvolgen van deze eenvoudige veiligheidsmaatregelingen kunt u gemakkelijk en probleemloos tillen. LEES EN BEGRIJP DE GEBRUIKERSHANDLEIDING VOORDAT U UW “CALIBRE” TILLIFT GEBRUIKT WAARSCHUWING •...
Page 129
Oxford ® Nederlands Calibre • Duw de tillift NIET over ongelijke of ruwe ondergrond, vooral niet als zich een cliënt in de tillift bevindt. • Duw de tillift NIET over oneven of ruw terrein, met name wanneer de tillift beladen is. •...
Oxford ® Nederlands Calibre Bedoeld gebruik: The Oxford Smart Monitor is een bedieningssysteem voor Oxford mobiele liften. De Smart Monitor slaat nuttige informatie op over de tillift die opgeroepen kan worden wanneer dit nodig is. Deze onderhoudsinformatie omvat: • Aantal cycli •...
Page 132
Voor een overzicht van de dagelijkse controles wordt naar de gebruikershandleiding van de tillift verwezen. Joerns Healthcare adviseert eveneens contact op te nemen met uw erkende Oxford dienstverlener voor aanvullend advies.
Page 133
Oxford ® Nederlands Calibre Extra bedieningsknoppen op de lift: Dankzij de extra bedieningsknoppen op de tillift kan deze in geval van nood tillen of dalen. Als uw tillift is voorzien van elektrische positionering van het onderstel, zijn er eveneens extra bedieningsknoppen om het onderstel te openen en te sluiten.
Page 134
Oxford ® Nederlands Calibre 6. Instructies voor gebruik WAARSCHUWING De Oxford patiëntenliften mogen uitsluitend worden bediend door volledig opgeleide/com- petente verzorgers. 1. Verstellen van het onderstel: Het onderstel van de verrijdbare lift is in de breedte verstelbaar. Het onderstel kan worden gespreid om de lift dichtbij stoelen of rolstoelen te kunnen plaatsen.
Page 135
6-punts juk: Voorbeeld van de sling met bevestigingslussen. LET OP: Voor aanbreng instructies verwijzen wij naar de bij elke sling geleverde gebruiksaanwijzing. WAARSCHUWING Joerns Healthcare adviseert de slings geregeld en voor gebruik te controleren op slijtage of beschadigingen. Gebruik slings die versleten of beschadigd zijn NIET. WAARSCHUWING OXFORD ADVISEERT ORIGINELE OXFORD ONDERDELEN TE GEBRUIKEN.
Oxford ® Nederlands Calibre 7. Verwijderen van het 6-punts juk VOLG DEZE INSTRUCTIES NAUWGEZET OP Uw Calibre lift gebruikt het 6-punts juk. Dit systeem wordt verwijderd met behulp van een quick- release pen. Dit is snel en gemakkelijk, maar lees de volgende veiligheidsinstructies door om zeker te zijn dat het 6-punt juk vóór gebruik goed vergrendeld is.
Page 137
Oxford ® Nederlands Calibre Verwijderen VOORZICHTIG: Zorg voor ondersteuning van het juk alvorens de pen te verwijderen. Om de pen los te maken:druk de verende weerhaken in (met behulp van b.v. een platte schroevendraaier) en trek de pen naar buiten. Ondersteun het juk, trek de huls van de pen in tegenovergestelde richting en verwijder deze uit de tilarm.
Wanneer het accupak opgeladen moet worden, wordt het van de tillift afgehaald en in een aparte oplader geplaatst. Joerns Healthcare raadt aan om een aanvullend accupak aan te schaffen zodat één accupak altijd opgeladen kan worden. 1. Verwijder het accupak van de tillift. Het pak wordt vastgehouden door een eenvoudige grendel aan de bovenkant van het accupak.
Page 139
Oxford ® Nederlands Calibre WAARSCHUWING • Om mogelijke permanente schade aan de accu te voorkomen, dient de accu opgeladen te worden zodra het icoontje van een halflege batterij zichtbaar is. • Als u het voedingselement voor langere tijd opbergt, zorg er dan voor dat u de accu’s REGELMATIG oplaadt.
Onderhoud, Inspecties En Tests Joerns Healthcare raadt aan om regelmatig een grondige inspectie en tests van de Oxford Presence tillift en accessoires (tilbanden, weegschaal enz.) uit te voeren. Inspectiefrequenties variëren per land. Controleer daarom bij uw dealer of lokale overheidsinstelling hoe vaak een inspectie vereist is.
Oxford ® Nederlands Calibre Reiniging Reinig met gewone zeep en water en/of desinfectiemiddel voor harde oppervlakken. Vermijd agressieve chemische schoonmaakmiddelen of schuurmiddelen. Deze kunnen de afwerking van de tillift beschadigen. Maak de elektrische onderdelen niet nat. Na het reinigen moet het apparaat grondig worden gedroogd.
Page 142
Oxford ® Nederlands Calibre DEZE CONTROLES DIENEN TE OMVATTEN: 1. SPREIDER ONDERSTEL: Controleer of het juk vrij kan draaien en bewegen. Controleer het centrale draaipunt op slijtage. Controleer of de ü ü ü spreider goed aan de hefboom is bevestigd. 2.
Page 143
Oxford ® Nederlands Calibre 14. HANDBEDIENING: zorg dat deze goed met het bedieningspaneel is ü ü verbonden. 15. QUICK RELEASE PEN: controleer of de pen goed vast zit alvorens te ü ü tillen. druk hiervoor op het uiteinde met de weerhaken 16.
Oxford ® Nederlands Calibre Elektrische Specificaties ACCU’S............24 Volt oplaadbaar, type verzegeld lood-zuur ACCUVERMOGEN ........3,2 Ampère/uur OPLADER WAARDE INPUT ......100-240VAC / 50-60Hz MAX. 400 MA OPLADER WAARDE OUTPUT ....27.4/29.0 VDC@0.8A BESCHERMING TEGEN ELEKTRISCHE SCHOK OPLADER ............KLASSE II LIFT ..............INTERNE STROOMBRON MATE VAN SCHOKBESCHERMING OPLADER ............TYPE B LIFT ..............TYPE B Omgevingsvoorwaarden...
Page 146
Oxford ® Nederlands Calibre Belangrijkste symbolen: De volgende symbolen worden op de oplader, bediening en accu gebruikt: Dit product is een medisch hulpmiddel in overeenstemming met de EU-verordening Medische hulpmiddelen 2017/745. Type B-apparatuur, volgens EN 60601-1 Klasse 2 apparatuur Het weggooien van batterijen mag niet met het gewone huishoudelijke afval worden gemengd.
Als u niet zeker weet waar uw lift werd aangekocht, kan Joerns Healthcare aan de hand van het serienummer nagaan door welke leverancier het product werd geleverd.