Page 1
User Instruction Manual Oxford Comfort Access Padded Sling ® (with Head Support) To avoid injury, read user manual prior to use. Manuel de l’utilisateur Oxford Sangle Comfort Access ® (avec support de tête) Afin d’éviter tout accident, veuillez lire attentivement la notice avant utilisation. Benutzerhandbuch Oxford Comfort Access Gurt...
Page 2
On occasions, material, dimensional and other changes outside of the standard specification are requested. Please be advised, that aside of any model specific references, fitting, washing and safety guidelines remain applicable. If you are in any doubt, please contact your authorised Oxford service agent or Joerns Healthcare directly.
Page 3
Oxford ® English Comfort Access Sling (with Head Support) Fitting the Sling from a Seated Position Place the sling down the back of the client and Raise the client’s leg and feed the leg strap under position just beneath the shoulder blades and above and up between the legs.
Page 4
Oxford ® English Comfort Access Sling (with Head Support) Position the head support around the back of the Raise the hoist to the required height. When reseating client’s head. Attach the head support strap buckle the client, apply light pressure on the client’s thigh(s) and adjust the strap and buckle until the client’s head to ensure good posture is maintained.
Slings can suffer damage during washing and drying and should be checked carefully before each use. PLEASE NOTE: Additional slings are available to meet individual patient needs. We advise that you always seek the advice of a trained clinician, authorised Oxford distributor or Joerns Healthcare prior to purchase or use.
Joerns Healthcare recommande d’inspecter les sangles avant chaque utilisation, afin de garantir la sécurité du patient. Une sangle présentant des taches d’eau de Javel, déchirée, coupée ou effilochée représente un danger et doit être mise au rebut et remplacée.
Oxford ® Francais Sangles Comfort Access (avec support de tête) Comment Passer La Sangle En Position Assise Passez la sangle derrière le dos du client juste Soulevez une jambe du patient pour faire passer sous les omoplates et au-dessus de la ligne de l’attache par-dessous puis faites-la ressortir ceinture.
Oxford ® Francais Sangles Comfort Access (avec support de tête) Placez le support de tête sur la nuque du patient. Soulevez le lève-personne à la hauteur qui con- Attachez la boucle du support de tête et ajustez vient.Lors du retour du patient en position assise, la sangle et la bouche jusqu'à...
Oxford ® Francais Sangles Comfort Access (avec support de tête) Spécifications Techniques STANDARD BS EN ISO 10535 Des Tailles et Charge Maximale d’utilisation TAILLE CHARGE MAXIMALE D’UTILISATION ENFANT (MARRON) 500Ibs / 227kg PETITE (ROUGE) 500Ibs / 227kg MOYENNE (JAUNE) 500Ibs / 227kg GRANDE (VERT) 500Ibs / 227kg TRÈS GRANDE (BLEU)
Benutzung und das Gewicht des Patienten wirken sich auf die Lebensdauer Ihres Gurts aus. Joerns Healthcare empfiehlt, Gurte vor jedem Gebrauch zu überprüfen, um die Sicherheit des Patienten zu gewährleisten. Ausgebleichte, zerrissene, ausgefranste oder kaputte Gurte sind gefährlich und müssen entsorgt und ausgewechselt werden.
Page 11
Oxford ® Deutsch Comfort Access Schlinge (mit Kopfstütze) Anbringen Des Gurts Aus Dem Sitzen Legen Sie den Gurt so am Rücken des Patienten Heben Sie das Bein des Patienten an und führen an, dass er sich direkt unter den Schulterblättern Sie den Beinriemen unter dem Bein hindurch und und über der Gürtellinie befindet.
Oxford ® Deutsch Comfort Access Schlinge (mit Kopfstütze) Positionieren Sie die Kopfstütze hinten um den Kopf Heben Sie den Patientenlifter auf die gewünschte des Patienten. Befestigen Sie den Gurt mit Schnal- Höhe an. Wenn Sie den Patienten wieder zum le und stellen Sie den Gurt und die Schnalle so ein, Sitzen bringen, sorgt ein leichter Druck auf den/die dass der Kopf des Patienten bequem abgestützt ist.
Gurte können beim Waschen und Trocknen beschädigt werden und sollten vor jedem Gebrauch sorgfältig überprüft werden. BITTE BEACHTEN SIE: Zusätzliche Gurte für individuelle Bedürfnisse sind erhältlich. Wir empfehlen, dass Sie sich vor dem Kauf oder der Verwendung immer von ausgebildetem Klinikpersonal, einem autorisierten Oxford Fachhändler oder von Joerns Healthcare beraten lassen.
Page 14
útil del arnés. Joerns Healthcare recomienda revisar los arneses cada vez que vaya a usarlos para garantizar la seguridad del paciente. Si los arneses se encuentran descoloridos, rotos, cortados o rasgados ya no son elementos seguros, por lo que debe desecharlos y sustituirlos de inmediato.
Page 15
Oxford ® Español Eslinga Comfort Access (de fácil acceso) Cómo Se Pone La Eslinga En Posición Sentada Coloque el arnés en la espalda del cliente, justo Levante la pierna del paciente y pase la correa debajo de los omóplatos y arriba de la línea del para la pierna por debajo y hacia arriba, entre cinturón.
Oxford ® Español Eslinga Comfort Access (de fácil acceso) Coloque el soporte para la cabeza rodeando la parte Levante el elevador a la altura deseada. Al volver a posterior de la cabeza del paciente. Acople la hebilla sentar el cliente, ejerza una ligera presión sobre el de la correa del soporte para la cabeza y ajuste muslo para mantener la buena postura.
TENGA EN CUENTA QUE: Contamos con una amplia gama de arneses que se ajustan a las necesidades de cada individuo. Le aconsejamos siempre buscar el asesoramiento de un especialista médico, distribuidor autorizado de Oxford o Joerns Healthcare antes de adquirir o el usar el producto.