Mettler Toledo ME Série Guide De L'utilisateur
Mettler Toledo ME Série Guide De L'utilisateur

Mettler Toledo ME Série Guide De L'utilisateur

Masquer les pouces Voir aussi pour ME Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 58

Liens rapides

Deutsch
Benutzerhandbuch Präzisions- und Analysenwaagen ME
Español
Manual de usuario Balanzas analíticas y de precisión ME
Guide de l'utilisateur Balances d'analyse et de précision ME
Français
Manuale per l'utente Bilance analitiche e di precisione ME
Italiano
Handleiding Precisie- en analytische balansen ME
Nederlands
Português
Manual do usuário Balanças Analíticas e de Precisão ME

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mettler Toledo ME Série

  • Page 1 Deutsch Benutzerhandbuch Präzisions- und Analysenwaagen ME Español Manual de usuario Balanzas analíticas y de precisión ME Guide de l'utilisateur Balances d'analyse et de précision ME Français Manuale per l'utente Bilance analitiche e di precisione ME Italiano Handleiding Precisie- en analytische balansen ME Nederlands Português Manual do usuário Balanças Analíticas e de Precisão ME...
  • Page 3: Table Des Matières

    Übersicht Komponenten 0.1 mg 1 mg 10 mg~100 mg Anzeige Bedienungstasten Fussschraube Griff für Bedienung der seitlichen Wind- schutztüren Waagschale Windschutz Libelle Befestigungspunkt für Diebstahlsicherung Glaswindschutz Serielle RS232C-Schnittstelle Anschluss für Netzadapter Eichsiegel Pantalla Teclas de funcionamiento Pata de nivelación Tirador para abrir y cerrar la puerta del cor- ta-aires Plato de pesaje Elemento corta-aires...
  • Page 4 Toma para el adaptador de corriente alterna Precintado de autorización legal (LFT) (AC) Écran Touches de commande Pied de mise de niveau Levier pour actionner la porte du pare-brise Plateau de pesage Pare-brise annulaire Niveau à bulle Fente d’insertion Kensington antivol Pare-brise de verre Interface série RS232C Manchon pour adaptateur secteur...
  • Page 5 Übersicht Bedienungstasten Legende Tastenfunktionen Taste Kurzer Tastendruck (weniger als 1,5 Langer Tastendruck (länger als 1,5 Abbrechen oder Menü ohne Speichern Wägeapplikation einfaches Wägen aus- • • verlassen. wählen Im Menü einen Schritt zurück Applikation verlassen • • Angezeigten Wert drucken Die Applikationsliste öffnen, um eine •...
  • Page 6 Leyenda de funciones de las teclas N.º Tecla Pulsar brevemente (menos de 1,5 Mantener pulsada (más de 1,5 s) Cancelar o salir del menú sin guardar Seleccionar la aplicación de pesaje sen- • • cillo Retroceder un paso del menú •...
  • Page 7 Nº Touche Appuyer brièvement (moins de Appuyer et maintenir enfoncée 1,5 s) (plus de 1,5 s) Avec les entrées, faire défiler vers le bas Sélectionner le réglage (étalonnage) • • Pour avancer dans les rubriques ou les – à l’aide d'un poids interne * •...
  • Page 8 Legenda toetsfuncties Toets Kort indrukken (korter dan 1,5 s) Ingedrukt houden (langer dan 1,5 s) Annuleren of het menu zonder opslaan De eenvoudige weegtoepassing selecte- • • verlaten Een stap terug in het menu Toepassing verlaten • • Displaywaarde afdrukken De toepassingenlijst openen voor de se- •...
  • Page 9 N.º Tecla Pressione brevemente (menos de Pressione e mantenha pressionada 1,5 s) (mais de 1,5 s) Com entradas, rolar para baixo Selecionar ajuste (calibração) • • Para navegar adiante nos tópicos ou – com peso interno * • seleções de menu –...
  • Page 11 Benutzerhandbuch Präzisions- und Analysenwaagen Deutsch Manual de usuario Balanzas analíticas y de precisión Español Guide de l'utilisateur Balances d'analyse et de précision Français Manuale per l'utente Bilance analitiche e di precisione Italiano Handleiding Precisie- en analytische balansen Nederlands Manual do usuário Balanças Analíticas e de Precisão Português...
  • Page 13: Produktspezifische Sicherheitshinweise

    Dokument. Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur Inbetriebnahme Ihrer neuen Waage. Wenn das Gerät nicht entsprechend der Bedienungsanleitung benutzt wird, kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigt werden; METTLER TOLEDO übernimmt in einem solchen Fall keinerlei Haftung. Sicherheit der Mitarbeiter Vor der Verwendung der Waage muss diese gedruckte Anleitung durchgelesen und verstanden wor- den sein.
  • Page 14 Das Instrument darf nicht durch konstruktive Massnahmen gegenüber dem Lieferzustand verändert werden. Verwenden Sie ausschliesslich Originalersatzteile und Zubehör von METTLER TOLEDO. Sicherheitshinweise WARNUNG Gefahr eines elektrischen Schlags Verwenden Sie ausschliesslich den mit Ihrer Waage gelieferten Netzadapter und stellen Sie sicher, dass der darauf angegebene Spannungswert mit der lokalen Netzspannung übereinstimmt.
  • Page 15: Aufbau Und Funktion

    2 Aufbau und Funktion 2.1 Anzeige Status-Icons Applikations-Icons Anzeige für Gewichtswert Einheitenfeld Applikations-Icons Applikation "Wägen" Applikation “Summieren” Applikation "Stückzählen" Applikation “Dynamisches Wägen” Applikation "Prozentwägen" Applikation “Wägen mit Faktor-Multiplika- tion” Applikation "Kontrollwägen" Applikation “Wägen mit Faktor-Division” Applikation "Statistik" Applikation “Dichte” Applikation “Rezeptieren / Summieren” Menü...
  • Page 16: Anzeige

    Anzeige für Gewichtswert und Einwägehilfe Markierung Toleranzgrenze T- Einheitenfeld Gramm Troy-Unze Singapur-Tael Kilogramm Grain Taiwan-Tael Milligramm Pennyweight tola tola Karat Momme baht baht Pfund Mesghal Unze Hongkong-Tael 2.2 Grundprinzipien der Bedienung Einfaches Wägen auswählen oder Applikation beenden − Taste « »...
  • Page 17 Anzeige Bemerkung Beschreibung DYNAMIC Dynamisches Wägen siehe Applikation "Dynamisches Wägen" FACTOR.M Wägen mit Faktor-Multi- siehe Applikation "Wägen mit Faktor Multiplikation" plikation Wägen mit Faktor-Divi- FACTOR.D siehe Applikation "Wägen mit Faktor Division" sion DENSITY Dichte siehe Applikation “Dichte” Menü aufrufen 1 Taste «Menu» gedrückt halten, um das Hauptmenü aufzurufen. Der erste Menüpunkt "BASIC"...
  • Page 18 Einstellungen speichern und das Menü verlassen 1 Taste «Menü» gedrückt halten, um den Menüpunkt zu verlassen. ð "SAVE:YES" erscheint in der Anzeige. 2 Drücken Sie « », um zwischen "SAVE:YES" und "SAVE:NO" zu SAVE:YES wechseln. 3 Drücken Sie die Taste « »...
  • Page 19: Auspacken Und Lieferumfang Prüfen

    3 Installation und Inbetriebnahme Weiterführende Informationen www.mt.com/me-analytical www.mt.com/me-precision WARNUNG Stromschlag Für alle Aufbau- und Montagearbeiten muss die Waage vom Stromnetz getrennt sein. 3.1 Auspacken und Lieferumfang prüfen 1 Öffnen Sie die Verpackung und entnehmen Sie vorsichtig alle Teile. 2 Prüfen Sie die gelieferten Teile. Zum Lieferumfang jeder Waage gehören folgende Teile: Komponenten Modell...
  • Page 20: Zusammenbau Der Waage

    3.2 Zusammenbau der Waage Waagen mit Ablesbarkeit von 0,1 mg Setzen Sie die folgenden Komponenten in der aufge- führten Reihenfolge auf die Waage: 1 Schieben Sie die Seitengläser ganz nach hinten. 2 Legen Sie den Windschutz auf (1). 3 Legen Sie die Waagschale auf (2). Hinweis Windschutz reinigen siehe Windschutz reinigen.
  • Page 21 Waagen mit Ablesbarkeit von 10 mg/100 mg Setzen Sie die folgenden Komponenten in der aufge- führten Reihenfolge auf die Waage: 1 Legen Sie den Windschutz auf (1): ziehen Sie den Windschutz vorsichtig auseinander, um ihn unter den Haltelaschen zu befestigen. 2 Waagschalenträger einsetzen (2). 3 Legen Sie die Waagschale auf (3).
  • Page 22 3.3 Schutzhülle anbringen Hinweis Vergewissern Sie sich, dass Sie die richtige Schutzhülle verwenden, siehe Zubehör und Ersatzteile Waagen mit Ablesbarkeit von 0,1 mg/1 mg Waagen mit Ablesbarkeit von 10 mg/100 mg Bringen Sie die Schutzhülle gemäss nachfolgender Bringen Sie die Schutzhülle gemäss nachfolgender Abbildungen an.
  • Page 23: Wahl Des Standortes

    Prüfen Sie, ob die lokale Stromversorgung in diesem Bereich liegt. Sollte dies nicht der Fall sein, schliessen Sie den Netzadapter auf keinen Fall an die Stromversor- gung an und wenden Sie sich an die zuständige METTLER TOLEDO-Vertretung. Der Netzstecker muss jederzeit zugänglich sein.
  • Page 24: Einschalten Der Waage

    − Schliessen Sie den Netzadapter an die Anschlussbuchse auf der Rückseite Ihrer Waage (siehe Abbildung) und an das Stromnetz ð Die Waage führt einen Anzeigetest durch (sämtliche Segmente der Anzeige leuchten kurz auf), "WELCOME", Softwarever- sion, Höchstlast und Ablesbarkeit erscheinen ebenfalls kurz in der Anzeige.
  • Page 25: Datum Und Uhrzeit Einstellen

    3.7 Datum und Uhrzeit einstellen Wenn Sie Ihr neues Instrument zum ersten Mal in Betrieb nehmen, geben Sie das aktuelle Datum und die Uhrzeit ein. Hinweis Diese Einstellungen bleiben auch dann erhalten, wenn Sie Ihr Gerät von der Stromversorgung tren- •...
  • Page 26: Justierung Mit Internem Gewicht

    Meldung "ADJ.DONE" kurz in der Anzeige erscheint. Die Waage kehrt in die zuletzt aktive Applikation zurück und ist 0 . 00 betriebsbereit. Beispielausdruck Justierung mit internem Gewicht: - Internal Adjustment -- 21.Jan 2012 12:56 METTLER TOLEDO Balance Type ME4002 1234567890 Temperature 22.5 °C Diff 3 ppm...
  • Page 27 Anzeige erscheint. Die Waage kehrt in die zuletzt aktive Applikation zurück und ist betriebsbereit ADJ.DONE 0 . 00 Beispielausdruck Justierung mit externem Gewicht: - External Adjustment -- 21.Jan 2012 12:56 METTLER TOLEDO Balance Type ME4002 1234567890 Temperature 22.5 °C Nominal 2000.00 g Actual 1999.99 g...
  • Page 28 3.8.3 Kundenspezifische Feinjustierung HINWEIS Diese Funktion sollte nur von geschultem Personal ausgeführt werden. Mit der Funktion kundenspezifische Feinjustierung "ADJ.CF" können Sie das interne Justiergewicht mit Ihrem eigenen Justiergewicht justieren. Der Einstellbereich des Justiergewichts ist dabei sehr eng begrenzt. Die kundenspezifische Feinjustierung beeinflusst die interne Justierung. Die kundenspezifi- sche Feinjustierung ist jederzeit deaktivierbar.
  • Page 29: Durchführen Eines Einfachen Wägevorgangs

    Deaktivieren der kundenspezifischen Feinjustierung 1 Zu diesem Zweck ist die Taste «CAL» zu drücken und gedrückt zu halten, bis "ADJUST" erscheint 2 Wählen Sie mit der Taste "ADJ.CF" den Menüpunkt « ». ð "ADJ.CF" erscheint in der Anzeige. 3 Wählen Sie "RESET" 4 Starten Sie RESET durch Drücken der Taste «...
  • Page 30 Das Taragewicht bleibt solange gespeichert, bis erneut die Taste • « » gedrückt oder die Waage abgeschaltet wird. Bei DeltaRange-Waagen von METTLER TOLEDO steht nach jedem • Tarieren wieder der Feinbereich mit 10-mal kleineren Anzeige- schritten zur Verfügung (je nach Modell).
  • Page 31 Drucken/Datenübertragung Drücken Sie die Taste « » zur Übertragung der Wägeergebnisse über eine Schnittstelle z. B. an einen Drucker oder PC. Ausschalten − Taste «Off» gedrückt halten, bis in der Anzeige "ABSCHALT." erscheint. Taste loslassen. ABSCHALT. ð Über das Stromnetz betriebene Waagen schalten in den Standby- Modus um.
  • Page 32: Entsorgung

    Verwenden Sie zur Reinigung IP65-geschützter Modelle niemals Hochdruckreiniger oder Heisswasser. Hinweis Erkundigen Sie sich bei Ihrer METTLER TOLEDO-Vertretung nach den Servicemöglichkeiten – die regelmäs- sige Wartung durch einen autorisierten Servicetechniker garantiert eine über Jahre gleichbleibende Wäge- genauigkeit und verlängert die Lebensdauer Ihrer Waage.
  • Page 33: Technische Daten

    5 Technische Daten 5.1 Allgemeine Daten VORSICHT Nur mit geprüftem Netzadapter betreiben, dessen SELV-Ausgang strombegrenzt ist. Polarität beachten Standard-Stromversorgung Netzadapter: Primär: 100 – 240 VAC, ±10 %, 50/60 Hz, 0,3 A Sekundär: 12 VDC, 0,84 A (mit elektronischem Überlastschutz) Stromversorgung der Waage: 12 V DC, 0,84 A Einsetzbar bis 2000 m Höhe über NN.
  • Page 34: Waagschale

    Werkstoffe Gehäuse: Gehäuseoberteil: Kunststoff (ABS) Gehäuseunterteil: Aluminiumdruckguss, lackiert Waagschale: Waagschale ø 90 mm: Edelstahl X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404) Ansonsten: Edelstahl X5CrNi 18-10 (1.4301) Windschutz: 0,1 mg Modelle: Edelstahl X5CrNi 18-10 (1.4301) Windschutz: Kunststoff (ABS), Glas Schutzhülle: Kunststoff (PET) Technische Daten Präzisions- und Analysenwaagen...
  • Page 35: Información De Seguridad

    Siga en todo momento las indicaciones para la puesta en marcha de su nuevo equipo. Si el instrumento no se utiliza conforme a las instrucciones de manejo, la protección que este ofrece puede verse afectada y METTLER TOLEDO no asume ninguna responsabilidad. Seguridad del personal Antes de usar la balanza, debe leer y comprender este documento impreso.
  • Page 36 En caso de problemas, póngase en contacto con un representante de METTLER TOLEDO. Utilice solo accesorios y dispositivos periféricos originales de METTLER TOLEDO con la balanza. Estos se han diseñado específicamente para ella.
  • Page 37: Diseño Y Función

    2 Diseño y función 2.1 Pantalla Iconos de estado Iconos de aplicación Campo del valor de peso Campo de la unidad Iconos de aplicación Aplicación "Pesaje" Aplicación “Totalización” Aplicación "Recuento de piezas" Aplicación “Pesaje dinámico” Aplicación "Pesaje porcentual" Aplicación “Factor de multiplicación” Aplicación "Pesaje de control"...
  • Page 38: Pantalla

    Campo del valor de peso y ayuda para el pesaje Marcado del límite de tolerancia T– Campo de la unidad gramo onza troy taels de Singapur kilogramo grano taels de Taiwán miligramo pennyweight tola tola quilate momme baht baht libra mesghal onza taels de Hong...
  • Page 39 Pantalla Nota Descripción DYNAMIC Pesaje dinámico consulte Aplicación "Pesaje dinámico" FACTOR.M Factor de multiplicación consulte Aplicación "Pesaje con factor de multiplicación" FACTOR.D Factor de división consulte Aplicación "Pesaje con factor de división" DENSITY Masa volúmica consulte Aplicación "Densidad" Entrar en el menú 1 Mantenga pulsada la tecla «Menú»...
  • Page 40 Guardado de la configuración y cierre del menú 1 Mantenga pulsada la tecla «Menú» para salir del apartado de menú. ð "SAVE:YES" aparece en la pantalla. SAVE:YES 2 Pulse « » para alternar entre "SAVE:YES" y "SAVE:NO". 3 Pulse « »...
  • Page 41: Instalación Y Puesta En Marcha

    3 Instalación y puesta en marcha Para obtener más información www.mt.com/me-analytical www.mt.com/me-precision ADVERTENCIA Peligro de muerte o de lesiones graves por descarga eléctrica La balanza debe estar desconectada de la fuente de alimentación en el momento de re- alizar todos los pasos de instalación y montaje. 3.1 Desembalaje e inspección del material suministrado 1 Abra el embalaje y extraiga con cuidado todos los componentes.
  • Page 42: Instalación De Los Componentes

    3.2 Instalación de los componentes Balanzas con una legibilidad de 0,1 mg Coloque las siguientes piezas en la balanza en el orden indicado: 1 Empuje las puertas laterales de vidrio hacia atrás hasta el tope. 2 Coloque el elemento corta-aires (1). 3 Coloque el plato de pesaje (2).
  • Page 43 Balanzas con una legibilidad de 10 mg / 100 mg Coloque las siguientes piezas en la balanza en el orden indicado: 1 Coloque el elemento corta-aires (1): retire cuida- dosamente el elemento corta-aires para colocarlo debajo de la placa de retención. 2 Inserte el soporte del plato (2). 3 Coloque el plato de pesaje (3).
  • Page 44 3.3 Instalación de la funda protectora Aviso Asegúrese de utilizar la funda protectora adecuada, consulte Accesorios y piezas de repuesto Balanzas con una legibilidad de 0,1 mg / 1 mg Balanzas con una legibilidad de 10 mg / 100 mg Instale la funda protectora según las ilustraciones Instale la funda protectora según las ilustraciones que encontrará...
  • Page 45: Elección Del Emplazamiento

    Compruebe que la fuente de alimentación local se encuentre dentro de este interva- lo. Si no es así, no conecte en ningún caso el adaptador de corriente alterna (AC) a la fuente de alimentación y consulte a su distribuidor de METTLER TOLEDO. El enchufe debe estar accesible en todo momento.
  • Page 46: Configuración De La Balanza

    − Conecte el adaptador de corriente alterna (AC) a la toma de la parte posterior de la balanza (consulte la imagen) y a la toma de corriente. ð La balanza realiza una prueba de la pantalla (todos los seg- mentos de la pantalla se iluminan brevemente), "WELCOME", la versión de software, Carga máxima y Resolución apare- cen brevemente.
  • Page 47: Configuración De Fecha Y Hora

    3.7 Configuración de fecha y hora Introduzca la fecha y hora actuales cuando utilice su equipo por primera vez. Aviso Esta configuración se guarda incluso si desconecta el equipo de la fuente de alimentación. • Dicha configuración no se altera si se restablece el estado de entrega del instrumento. •...
  • Page 48: Internal Adjustment

    última aplicación activa y está preparada para su uso. 0 . 00 Ejemplo de ticket impreso de un ajuste con pesa interna: - Internal Adjustment -- 21.Jan 2012 12:56 METTLER TOLEDO Balance Type ME4002 1234567890 Temperature 22.5 °C Diff...
  • Page 49 ADJ.DONE 0 . 00 Ejemplo de ticket impreso de un ajuste con pesa externa: - External Adjustment -- 21.Jan 2012 12:56 METTLER TOLEDO Balance Type ME4002 1234567890 Temperature 22.5 °C Nominal 2000.00 g Actual 1999.99 g...
  • Page 50 3.8.3 Ajuste preciso del cliente AVISO Esta función debe ser llevada a cabo solamente por personal especializado. La función de ajuste preciso del cliente "ADJ.CF" le permite ajustar el valor de la pesa de ajuste inter- no con su propia pesa de ajuste. Los límites ajustables de la pesa de ajuste solo se pueden dar en un intervalo muy pequeño.
  • Page 51 Desactivación del ajuste preciso del cliente 1 Mantenga pulsada la tecla «CAL» hasta que aparezca "ADJUST" en la pantalla 2 Seleccione "ADJ.CF" al pulsar « ». ð "ADJ.CF" aparece en la pantalla. 3 Seleccione "RESET" 4 Inicie RESET pulsando « »...
  • Page 52 • nuevo la tecla « » o hasta que se apague la balanza. Con las balanzas DeltaRange de METTLER TOLEDO, después de • cada operación de deducción de la tara vuelve a estar disponible el intervalo fino, con sus incrementos de indicación 10 veces me- nores (según el modelo).
  • Page 53 Impresión / transmisión de datos Al pulsar la tecla « », los resultados de pesaje se transmiten desde la interfaz, p. ej., a una impresora o un ordenador. Apagado − Mantenga pulsada la tecla «Off» hasta que aparezca "APAGAR" en la pantalla. Suelte la tecla. APAGAR ð...
  • Page 54: Limpieza Y Mantenimiento

    Importante Póngase en contacto con un representante de METTLER TOLEDO para conocer las opciones de manteni- miento disponibles: el mantenimiento periódico realizado por un técnico autorizado de METTLER TOLEDO asegurará la precisión continua del pesaje a largo plazo y aumentará la vida útil de la balanza.
  • Page 55: Características Técnicas

    5 Características técnicas 5.1 Características generales ATENCIÓN Riesgo de daños La balanza debe utilizarse con un adaptador de CA/CC certificado con corriente de sali- da de tensión extrabaja de seguridad (TEBS/SELV). Atención a la polaridad Fuente de alimentación de serie Adaptador de corriente alterna (AC): Primario: 100-240 V, ±10 %, 50/60 Hz, 0,3 A Secundario: 12 V CC, 0,84 A (con protección electrónica de...
  • Page 56 Tiempo de calentamiento: Al menos 30 minutos (60 minutos para los modelos de 0,1 mg) tras haber conectado la balanza a la fuente de ali- mentación Características técnicas Balanzas analíticas y de precisión...
  • Page 57: Plato De Pesaje

    Materiales Carcasa: Carcasa del componente superior: plástico (ABS) Carcasa del componente inferior: aluminio fundido, lacado Plato de pesaje: ø del plato 90 mm: acero inoxidable X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404) Todos los demás: acero inoxidable X5CrNi 18-10 (1.4301) Elemento corta-aires: Modelos de 0,1 mg: acero inoxidable X5CrNi 18-10 (1.4301) Corta-aires: Plástico (ABS), vidrio Funda protectora:...
  • Page 58: Consignes De Sécurité

    Pour configurer un nouvel instrument, vous devez respecter rigoureusement les instructions. En cas d'utilisation contraire aux instructions du mode d'emploi, la protection de l'instrument peut en être affectée. METTLER TOLEDO ne saurait en aucun cas être tenu responsable. Consignes de sécurité...
  • Page 59 Il convient de lire et de comprendre ce document imprimé avant d'utiliser la balance. Conservez-le pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. La balance ne doit pas être transformée ni modifiée d'une manière quelconque. Utilisez uniquement les pièces détachées et accessoires originaux de METTLER TOLEDO. Notes de sécurité AVERTISSEMENT Risque d’électrocution...
  • Page 60: Structure Et Fonction

    2 Structure et fonction 2.1 Écran Icônes d'état Icônes d'application Champ Valeur de pesage Champ d'unité Icônes d’application Application "Pesée" Application “Totalisation” Application "Comptage des pièces" Application “Pesage dynamique” Application "Pesage en %" Application “Facteur de multiplication” Application "Pesage de contrôle" Application “Facteur de division”...
  • Page 61: Principes De Base Du Fonctionnement

    Champ Valeur du poids et aide graphique à la pesée Marquage de la limite de tolérance T- Champ d’unité gramme once troy taels de Singapour kilogramme grain taels de Taïwan milligramme pennyweight tola tola carat momme baht baht livre mesghal once taels de Hong Kong...
  • Page 62 Écran Remarque Description DYNAMIC Pesage dynamique voir Application "Pesage dynamique" FACTOR.M Facteur de multiplication voir Application "Pesage avec facteur de multiplication" FACTOR.D Facteur de division voir Application "Pesage avec facteur de division" DENSITY Masse volumique voir Application "Masse volumique" Entrer dans un menu 1 Appuyez sur la touche « Menu »...
  • Page 63 Enregistrement des réglages et fermeture du menu 1 Appuyez sur la touche « Menu » et maintenez-la enfoncée pour quitter la rubrique de menu. ð "SAVE:YES" apparaît à l’écran. SAVE:YES 2 Appuyez sur « » pour basculer entre "SAVE:YES" et "SAVE:NO". 3 Appuyez sur « »...
  • Page 64: Installation Et Mise En Fonctionnement

    3 Installation et mise en fonctionnement Pour plus d'informations www.mt.com/me-analytical www.mt.com/me-precision AVERTISSEMENT Choc électrique La balance doit être débranchée de la prise d'alimentation lors du travail de configura- tion et de montage. 3.1 Déballage et contrôle de la livraison 1 Ouvrez l'emballage et retirez soigneusement tous les composants. 2 Contrôlez les éléments livrés.
  • Page 65: Installation Des Composants

    3.2 Installation des composants Balance avec précision d'affichage de 0,1 mg Placez les pièces suivantes sur la balance dans l’ordre indiqué : 1 Repoussez les portes vitrées latérales aussi loin que possible. 2 Mettez en place le pare-brise annulaire (1). 3 Placez le plateau de pesage (2). Remarque Nettoyage du pare-brise, voir le chapitre Nettoyage du pare-brise.
  • Page 66 Balances avec précision d'affichage de 10 mg/100 mg Placez les pièces suivantes sur la balance dans l’ordre indiqué : 1 Mettez en place le pare-brise annulaire (1) : écartez prudemment le pare-brise annulaire pour le fixer sous la plaque de retenue. 2 Insérez le porte-plateau (2). 3 Placez le plateau de pesage (3).
  • Page 67: Installation De La Housse De Protection

    3.3 Installation de la housse de protection Remarque Assurez-vous d’utiliser la bonne housse de protection : voir Accessoires et pièces détachées. Balances avec précision d'affichage de Balances avec précision d'affichage de 0,1 mg/1 mg 10 mg/100 mg Installez la housse de protection conformément aux Installez la housse de protection en suivant les illustrations ci-dessous, à...
  • Page 68: Connexion De La Balance

    3.4 Choix de l’emplacement Votre balance est un instrument de précision ; veuillez lui trouver un emplacement optimum pour une haute précision et une bonne sécurité de fonctionnement. Choisissez un emplacement stable, hori- zontal et sans vibrations. La surface doit pouvoir supporter le poids de la balance totalement chargée sans mettre la sécurité...
  • Page 69: Réglage De La Balance

    Vérifiez que l'alimentation locale se situe dans cette plage. Si ce n'est pas le cas, il ne faut jamais brancher l'adaptateur à l'alimentation. Adressez-vous à un représen- tant METTLER TOLEDO. La prise d'alimentation doit être accessible à tout moment. Avant utilisation, vérifiez que le câble d'alimentation n'est pas abîmé.
  • Page 70: Réglage De La Date Et De L'heure

    1 Alignez la balance horizontalement. 2 Serrez les deux vis de mise de niveau du boîtier jusqu’à ce que la bulle d’air se trouve au centre du niveau à bulle. ð La position de la bulle d’air vous indique quelle vis de mise de niveau faire tourner (L = vis de mise de niveau gauche, R = vis de mise de niveau droite) et dans quel sens, pour rame- ner la bulle d’air en position centrale.
  • Page 71 1 Appuyez sur la touche « Menu » et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le menu "BASIC" s’affiche. BASIC 2 Appuyez sur « » pour ouvrir le menu "BASIC". ð "DATE" s’affiche. DATE 3 Appuyez sur « » pour confirmer. 4 Réglez la date du jour.
  • Page 72: Réglage Avec Poids Interne

    La balance revient à la dernière application active et est prête à fonctionner. 0 . 00 Exemple de ticket d'impression de réglage à l'aide du poids interne : - Internal Adjustment -- 21.Jan 2012 12:56 METTLER TOLEDO Balance Type ME4002 1234567890 Temperature 22.5 °C Diff...
  • Page 73 à fonctionner. ADJ.DONE 0 . 00 Exemple de ticket d'impression de réglage utilisant le poids externe : - External Adjustment -- 21.Jan 2012 12:56 METTLER TOLEDO Balance Type ME4002 1234567890 Temperature 22.5 °C Nominal 2000.00 g...
  • Page 74: Réglage Fin Personnalisé

    3.8.3 Réglage fin personnalisé AVIS Cette fonction ne doit être exécutée que par du personnel formé à cet effet. La fonction de réglage fin personnalisé "ADJ.CF" permet de régler la valeur du poids de calibrage in- terne avec votre propre poids de calibrage. La plage de réglage du poids de calibrage est très limitée. Le réglage fin personnalisé...
  • Page 75: Réalisation D'un Pesage Simple

    Désactivez le réglage fin personnalisé. 1 Appuyez sur la touche «CAL» et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que "ADJUST" apparaisse sur l’écran. 2 Sélectionnez "ADJ.CF" en appuyant sur « ». ð "ADJ.CF" apparaît à l’écran. 3 Sélectionnez "RESET". 4 Lancez RESET en appuyant sur « ».
  • Page 76 à nouveau sur la touche « » ou que vous éteigniez la balance. Avec les balances DeltaRange de METTLER TOLEDO, la plage fine • avec ses incréments d'affichage 10 fois plus petits (selon le mo- dèle) est à nouveau disponible après chaque opération de tarage.
  • Page 77 Imprimer/Transmettre des données En appuyant sur la touche « », vous pouvez transmettre les résul- tats de pesée sur l'interface, par exemple, vers une imprimante ou un PC. Mise hors tension − Appuyez et maintenez enfoncée la touche «Arrêt» jusqu'à ce que "EXTINCT."...
  • Page 78: Nettoyage Et Maintenance

    Remarque Contactez un représentant METTLER TOLEDO pour découvrir les options de service disponibles. Un entre- tien régulier assuré par un technicien de maintenance autorisé permettra de garantir une précision constante du pesage sur le long terme et de prolonger la durée de vie de la balance.
  • Page 79: Caractéristiques Techniques

    5 Caractéristiques techniques 5.1 Données générales ATTENTION À utiliser uniquement avec un adaptateur secteur testé avec une tension de sortie SELV. Vérifier la bonne polarité Alimentation électrique standard Adaptateur secteur : Primaire : 100 – 240 V, ±10 %, 50/60 Hz, 0,3 A Secondaire : 12 V CC, 0,84 A (avec protection contre les sur- charges) Alimentation de la balance : 12 V CC, 0,84 A...
  • Page 80 Matériaux Boîtier : Partie supérieure du boîtier : plastique (ABS) Partie inférieure du boîtier : aluminium moulé, vernis Plateau de pesage : Plateau ø 90 mm : acier inoxydable X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404) Autres : acier inoxydable X5CrNi 18-10 (1.4301) Pare-brise annulaire : Modèles 0,1 mg : acier inoxydable X5CrNi 18-10 (1.4301) Pare-brise : plastique (ABS), verre Couvercle utilisé :...
  • Page 81: Informazioni Sulla Sicurezza

    Le istruzioni per la configurazione del nuovo strumento devono essere rigorosamente rispettate. Se lo strumento non viene utilizzato secondo le istruzioni d'uso, la sicurezza dello stesso può essere compromessa. In tali casi, METTLER TOLEDO non si assumerà alcuna responsabilità. Sicurezza del personale Prima di utilizzare la bilancia, è...
  • Page 82 È vietato alterare o modificare la bilancia in qualsiasi modo. Utilizzare esclusivamente pezzi di ri- cambio e accessori METTLER TOLEDO. Disposizioni di sicurezza AVVERTENZA Rischio di folgorazione Utilizzare esclusivamente l'alimentatore universale CA/CC fornito con la bilancia e accer- tarsi che il valore di tensione indicato corrisponda alla tensione di rete locale. Collegare l’alimentatore solo a una presa di rete con messa a terra.
  • Page 83: Design E Funzioni

    2 Design e funzioni 2.1 Display Icone di stato Icone delle applicazioni Campo Valore di peso Campo de la unidad Icone delle applicazioni Applicazione "Pesata" Applicazione “Totale“ Applicazione "Conteggio pezzi" Applicazione “Pesata dinamica“ Applicazione "Pesata percentuale" Applicazione “Fattore di moltiplicazione“ Applicazione "Pesata di controllo"...
  • Page 84: Istruzioni Di Base Per Il Funzionamento

    Campo Valore di peso e Sistema ausiliario di pesata Contrassegno del limite di tolleranza T- Campo unità grammo oncia "troy" tael di Singapore chilogrammo grano tael di Taiwan milligrammo pennyweight tola tola carato momme baht baht libbra mesghal oncia tael di Hong Kong 2.2 Istruzioni di base per il funzionamento Selezionare la pesata semplice o chiudere l'applicazione −...
  • Page 85 Display Nota Descrizione DYNAMIC Pesata dinamica vedere Applicazione "Pesata dinamica" FACTOR.M Fattore di moltiplicazione vedere Applicazione "Pesata del fattore di moltiplicazione" FACTOR.D Fattore di divisione vedere Applicazione "Pesata del fattore di divisione" DENSITY Densità vedere Applicazione "Densità" Accesso al menu 1 Tenere premuto «Menu»...
  • Page 86 Salvataggio delle impostazioni e chiusura del menu 1 Tenere premuto «Menu» per uscire dalla voce di menu. ð Sul display appare "SAVE:YES". 2 Premere « » per passare tra "SAVE:YES" e "SAVE:NO". SAVE:YES 3 Premere « » per eseguire "SAVE:YES". Le modifiche vengono salvate.
  • Page 87: Installazione E Messa In Funzione

    3 Installazione e messa in funzione Per ulteriori informazioni www.mt.com/me-analytical www.mt.com/me-precision AVVERTENZA Pericolo di morte o lesioni gravi a causa di scosse elettriche! In fase di preparazione e montaggio la bilancia deve essere scollegata dall'alimentazio- 3.1 Disimballaggio e ispezione alla consegna 1 Aprire l'imballaggio e rimuovere con cura tutti i componenti.
  • Page 88: Installazione Dei Componenti

    3.2 Installazione dei componenti Bilance con risoluzione di 0,1 mg Installare i seguenti componenti sulla bilancia nella sequenza presentata: 1 Spingere gli sportelli di vetro laterali completa- mente all'indietro. 2 Posizionare l'elemento del paravento (1). 3 Collocare il piatto di pesata (2). Nota Per pulire il paravento, vedere Pulizia del paravento.
  • Page 89 Bilance con risoluzione pari a 10 mg/100 mg Installare i seguenti componenti sulla bilancia nella sequenza presentata: 1 Posizionare l'elemento del paravento (1): estrarre con cautela l'elemento del paravento per fissarlo sotto il piatto di sicurezza. 2 Inserire il supporto del piatto (2). 3 Collocare il piatto di pesata (3).
  • Page 90 3.3 Installazione della capottina di protezione Nota Accertarsi di utilizzare la capottina di protezione corretta, vedere Accessori e pezzi di ricambio Bilance con risoluzione di 0,1 mg/1 mg Bilance con risoluzione pari a 10 mg/100 mg Installare la capottina di protezione come illustrato Installare la capottina di protezione seguendo le il- di seguito, utilizzando un cacciavite Philips n.
  • Page 91: Scelta Del Luogo D'installazione

    Verificare se l'alimentazione locale rientra in questo intervallo. In caso contrario, non collegare mai l'adattatore CA all'alimentazione e rivolgersi a un esperto METTLER TOLEDO. La spina di alimentazione deve essere facilmente accessibile in qualsiasi momen- Prima dell'utilizzo, verificare che il cavo di alimentazione non sia danneggiato.
  • Page 92: Impostazione Della Bilancia

    − Collegare l'adattatore CA alla presa di collegamento sul retro della bilancia (vedere la figura) e alla linea di alimentazione. ð La bilancia esegue una prova del display (tutti i segmenti del display si illuminano per un attimo), e per un attimo compare "WELCOME", versione Software, Portata massima e Risolu- zione.
  • Page 93: Impostazione Di Data E Ora

    3.7 Impostazione di data e ora Quando si mette in funzione lo strumento per la prima volta, occorre inserire la data e l'ora correnti. Nota Queste impostazioni vengono mantenute anche se si scollega lo strumento dalla rete elettrica. • Il reset dello strumento non modifica queste impostazioni. •...
  • Page 94: Internal Adjustment

    NE". La bilancia ritorna all'ultima applicazione attiva ed è pronta per l'uso. 0 . 00 Tabulato di regolazione campione utilizzando il peso interno: - Internal Adjustment -- 21.Jan 2012 12:56 METTLER TOLEDO Balance Type ME4002 1234567890 Temperature 22.5 °C Diff...
  • Page 95 "ADJ.DONE". La bilancia ritorna all'ultima applicazione attiva ed è pronta per l'uso ADJ.DONE 0 . 00 Tabulato di regolazione campione utilizzando il peso esterno: - External Adjustment -- 21.Jan 2012 12:56 METTLER TOLEDO Balance Type ME4002 1234567890 Temperature 22.5 °C Nominal 2000.00 g Actual 1999.99 g...
  • Page 96 3.8.3 Regolazione fine da parte del cliente AVVISO Questa funzione deve essere eseguita solo da personale qualificato. La funzione regolazione fine da parte del cliente "ADJ.CF" vi consente di regolare il valore del peso di regolazione interno con il vostro peso di regolazione. Il peso di regolazione può essere impostato so- lo entro un intervallo molto ridotto.
  • Page 97 Eseguire la regolazione fine da parte del cliente. § La bilancia deve essere pronta per la misura. 1 Si deve disporre del peso di regolazione. ADJUST 2 Scaricare il piatto di pesata 3 Per effettuare questa operazione tenere premuto «CAL» finché non compare "ADJUST"...
  • Page 98: Esecuzione Di Una Pesata Semplice

    • nuovamente il tasto « » o si spegne la bilancia. Con le bilance DeltaRange di METTLER TOLEDO, il range fine con • incrementi sul display 10 volte più piccoli (a seconda del model- lo) è nuovamente disponibile dopo ciascuna operazione di tara.
  • Page 99 Richiamo/Richiamo del valore di peso Questa funzione memorizza i pesi stabili con un valore di display assoluto superiore ai 10d. Requisito: La funzione "RICHIAMA" deve essere attivata nel menu. 1 Caricare il campione di pesata. Il display mostra il valore di peso e memorizza il valore stabile.
  • Page 100: Pulizia E Manutenzione

    Importante Contattare un rappresentante METTLER TOLEDO per informazioni sulle opzioni di assistenza disponibili. La manutenzione regolare svolta da un tecnico di assistenza autorizzato garantisce un'accuratezza di pesata coerente a lungo termine e la possibilità di prolungare la vita utile della bilancia.
  • Page 101: Caratteristiche Tecniche

    5 Caratteristiche tecniche 5.1 Caratteristiche generali ATTENZIONE Utilizzare esclusivamente un alimentatore con corrente di uscita SELV. Fare attenzione alla polarità  Alimentatore standard Adattatore CA: Tensione di entrata: 100–240 V, ±10%, 50/60 Hz, 0,3 A Tensione di uscita: 12 V CC, 0,84 A (con protezione elettronica dal sovraccarico) Alimentatore bilancia: 12 V CC, 0,84 A...
  • Page 102 Materiali Armatura: Parte superiore dell'alloggiamento: plastica (ABS) Parte inferiore dell'alloggiamento: alluminio pressofuso, verni- ciato Piatto di pesata: Piatto ø 90 mm: acciaio inossidabile X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404) Tutti gli altri: acciaio inossidabile X5CrNi 18-10 (1.4301) Elemento del paravento: Modelli da 0,1 mg: acciaio inossidabile X5CrNi 18-10 (1.4301) Paravento: plastica (ABS), vetro...
  • Page 103: Veiligheidsinformatie

    Als het instrument niet volgens de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, kan de veiligheid van het instrument worden aangetast. METTLER TOLEDO aanvaardt hiervoor geen enkele aansprakelijk- heid. Veiligheid van het personeel Zorg dat u dit afgedrukte document hebt gelezen en begrepen voordat u de balans gaat gebruiken.
  • Page 104 Neem in geval van problemen contact op met een vertegenwoordiger van METTLER TOLEDO. Gebruik uitsluitend originele accessoires en randapparatuur van METTLER TOLEDO voor de balans. Deze zijn speciaal ontworpen voor de balans.
  • Page 105: Ontwerp En Functionaliteit

    2 Ontwerp en functionaliteit 2.1 Display Statuspictogrammen Toepassingspictogrammen Gewichtswaardeveld Eenheidveld Toepassingspictogrammen Toepassing "Wegen" Toepassing “Totaliseren” Toepassing "Stuks tellen" Toepassing “Dynamisch wegen” Toepassing "Percentage wegen" Toepassing “Vermenigvuldigingsfactor” Toepassing "Controlewegen" Toepassing “Delingsfactor” Toepassing "Statistieken" Toepassing “Dichtheid” Toepassing “Receptuurwegen/Netto-Totaal” Menu vergrendeld Let op Wanneer een toepassing in gebruik is, wordt het overeenkomstige toepassingspictogram bovenaan op het display weergegeven.
  • Page 106 Gewichtswaardeveld en inweeghulp Aanduiding voor tolerantielimiet T- Eenheidveld gram troy ounce Singapore taël kilogram grain Taiwan taël milligram pennyweight tola tola karaat momme baht baht pound mesghal ounce Hongkong taël 2.2 Basisprincipes voor bediening Eenvoudige weegtoepassing of toepassing beëindigen selecteren −...
  • Page 107 Display Opmerking Beschrijving FACTOR.M Vermenigvuldigingsfac- zie Toepassing "Wegen met vermenigvuldigingsfactor" Delingsfactor FACTOR.D zie Toepassing "Wegen met delingsfactor" Dichtheid DENSITY zie Toepassing "Dichtheid" Menu invoeren 1 Houd «Menu» ingedrukt om naar het hoofdmenu te gaan. Het eer- ste menu "BASIC" wordt getoond (tenzij de menubeveiliging actief 406.2 is).
  • Page 108 Instellingen opslaan en het menu sluiten 1 Houd «Menu» ingedrukt om de menuoptie te verlaten. ð "SAVE:YES" verschijnt op het display. 2 Druk op « » om tussen "SAVE:YES" en "SAVE:NO" te schake- SAVE:YES len. 3 Druk op « » om "SAVE:YES" uit te voeren. Wijzigingen worden SAVE:NO opgeslagen.
  • Page 109: Installatie En Inbedrijfstelling

    3 Installatie en inbedrijfstelling Meer informatie zoeken www.mt.com/me-analytical www.mt.com/me-precision WAARSCHUWING Gevaar voor ernstig of fataal letsel door elektrische schok! De balans moet tijdens het uitvoeren van alle instel- en montagewerkzaamheden zijn losgekoppeld van het lichtnet. 3.1 De levering uitpakken en inspecteren 1 Open de verpakking en pak alle componenten voorzichtig uit.
  • Page 110 3.2 De onderdelen installeren Balansen met een afleesnauwkeurigheid van 0,1 mg Plaats de volgende onderdelen in de aangegeven volgorde op de balans: 1 Druk de glazen zijdeuren zo ver mogelijk naar achteren. 2 Plaats het windschermelement (1). 3 Plaats het weegplateau (2). Let op Zie Het windscherm reinigen om het windscherm te reinigen.
  • Page 111 Balansen met een afleesnauwkeurigheid van 10 mg / 100 mg Plaats de volgende onderdelen in de aangegeven volgorde op de balans: 1 Plaats het windschermelement (1): trek het wind- schermelement voorzichtig uit om het onder de borgplaat vast te zetten. 2 Plaats de plateausteun (2).
  • Page 112 3.3 Beschermkap installeren Let op Zorg dat u de juiste beschermkap gebruikt; zie Balansen met een afleesnauwkeurigheid van 0,1 Balansen met een afleesnauwkeurigheid van 10 mg / 1 mg mg / 100 mg Installeer de beschermkap volgens onderstaande af- Installeer de beschermkap volgens onderstaande af- beeldingen met behulp van een kruiskopschroeven- beeldingen met behulp van een torxschroevendraai- draaier nr.
  • Page 113: De Balans Aansluiten

    Controleer of uw lokale stroomvoorziening binnen dit bereik valt. Als dit niet het ge- val is, mag u de AC-adapter nooit aansluiten op de voedingsbron, maar moet u contact opnemen met een vertegenwoordiger van METTLER TOLEDO. De voedingsstekker moet altijd goed toegankelijk zijn.
  • Page 114: De Balans Inschakelen

    − Sluit de AC-adapter aan op de aansluitbus aan de achterzijde van de balans (zie afbeelding) en op het lichtnet. ð De balans voert een displaytest uit (alle segmenten van het display lichten kort op) en "WELCOME", de softwareversie, Maximale belasting en Afleesnauwkeurigheid worden kort getoond.
  • Page 115: Datum En Tijd Instellen

    3.7 Datum en tijd instellen Wanneer u uw nieuwe instrument voor het eerst in bedrijf stelt, moet u de huidige datum en tijd instel- len. Let op Deze instellingen worden behouden, ook wanneer u uw instrument van de voedingsbron loskop- •...
  • Page 116: Internal Adjustment

    De balans keert terug naar de laatste actieve toepassing en is klaar voor gebruik. 0 . 00 Voorbeeld van een afgedrukt kalibratierapport bij gebruik van een intern gewicht: - Internal Adjustment -- 21.Jan 2012 12:56 METTLER TOLEDO Balance Type ME4002 1234567890 Temperature 22.5 °C Diff...
  • Page 117 ADJ.DONE 0 . 00 Voorbeeld van een afgedrukt kalibratierapport bij gebruik van een extern gewicht: - External Adjustment -- 21.Jan 2012 12:56 METTLER TOLEDO Balance Type ME4002 1234567890 Temperature 22.5 °C Nominal 2000.00 g...
  • Page 118 3.8.3 Klantspecifieke fijnkalibratie LET OP Deze functie mag uitsluitend worden uitgevoerd door hiervoor opgeleid personeel. Met de functie Klantspecifieke fijnkalibratie "ADJ.CF" kunt u de waarde van het interne kalibratiege- wicht aanpassen met behulp van uw eigen kalibratiegewicht. Het bereik van het kalibratiegewicht kan slechts binnen een zeer klein bereik worden ingesteld.
  • Page 119 Klantspecifieke fijnkalibratie uitvoeren § De balans bevindt zich in meetomstandigheden. 1 Zorg dat u het benodigde kalibratiegewicht bij de hand hebt. ADJUST 2 Weegplateau leegmaken 3 Houd «CAL» ingedrukt om deze handeling uit te voeren totdat "ADJUST" verschijnt ADJ.CF 4 Selecteer "ADJ.CF" door op « »...
  • Page 120: Een Eenvoudige Weging Uitvoeren

    Het tarragewicht blijft opgeslagen totdat de toets « » op- • nieuw wordt ingedrukt of de balans wordt uitgeschakeld. Bij METTLER TOLEDO DeltaRange-balansen is het fijnbereik met • 10 keer kleinere displaystappen (afhankelijk van het model) na elke tarrering opnieuw beschikbaar.
  • Page 121 1 Plaats het weegmonster. Het display toont de gewichtswaarde en slaat de stabiele waarde op. 0 . 00 2 Verwijder het weegmonster. Wanneer het gewicht wordt verwij- derd, geeft het display nul aan. 121 . 01 3 Druk op « ».
  • Page 122: Reiniging En Onderhoud

    Belangrijk Neem contact op met een vertegenwoordiger van METTLER TOLEDO voor informatie over de beschikbare onderhoudsmogelijkheden. Met regelmatig onderhoud door een erkende onderhoudstechnicus bent u ver- zekerd van een consistente weegnauwkeurigheid op de lange termijn en een langere levensduur van uw balans.
  • Page 123: Technische Gegevens

    5 Technische gegevens 5.1 Algemene gegevens VOORZICHTIG Uitsluitend gebruiken met een geteste AC-adapter met SELV-uitgangsstroom. Zorg voor de juiste polariteit Standaardvoeding AC-adapter: Primair: 100-240 V, ±10%, 50/60 Hz, 0,3 A Secundair: 12 V DC, 0,84 A (met elektronische overbelastings- beveiliging) Voeding balans: 12 V DC, 0,84 A Kan worden gebruikt tot 2.000 m hoogte boven gemiddeld...
  • Page 124 Materialen Behuizing: Bovenkant behuizing: kunststof (ABS) Onderkant behuizing: gegoten aluminium, gelakt Weegplateau: Plateau ø 90 mm: roestvrijstaal X2CrNiMo 17-12-2 (1,4404) Overige: roestvrijstaal X5CrNi 18-10 (1,4301) Windschermelement: 0,1 mg-modellen: roestvrijstaal X5CrNi 18-10 (1,4301) Windscherm: kunststof (ABS), glas In-bedrijf-kap: kunststof (PET) Technische gegevens Precisie- en analytische balansen...
  • Page 125: Informações De Segurança

    ções para configurar sua nova aparelhagem deverão ser rigorosamente observadas. Se o equipamento não for usado de acordo com estas instruções sua proteção poderá ser afeta- da e a METTLER TOLEDO não poderá ser responsabilizada. Segurança do pessoal Este documento impresso deve ser lido e compreendido antes de se usar a balança. Este documento impresso deve ser guardado para referência futura.
  • Page 126 Não abra a balança: A balança não contém peças reparáveis. Em caso de problemas, entre em contato com um representante METTLER TOLEDO. Utilize somente acessórios originais e dispositivos periféricos da METTLER TOLEDO para a balança. Estes foram especificamente desenhados para a balança.
  • Page 127: Design E Função

    2 Design e Função 2.1 Display Ícones de Aplicações Ícones de Status Campo Unidade Campo Valor do Peso Ícones de Aplicações Aplicação "Pesagem" Aplicação “Totalização” Aplicação "Contagem de Peças" Aplicação “Pesagem dinâmica” Aplicação "Pesagem percentual" Aplicação “Fator de multiplicação” Aplicação "Pesagem de verificação" Aplicação “Fator de divisão”...
  • Page 128 Campo do Valor de Pesagem e Auxiliar de Pesagem Marcação de limite de tolerância T- Campo de Unidade grama onça troy Taels de Cingapura quilograma grão Taels de Taiwan miligrama pennyweight tola tola quilate momme baht baht libra mesghal onça Taels de Hong Kong 2.2 Princípios básicos para operação...
  • Page 129 Display Observação Descrição FACTOR.M Fator de multiplicação consulte Aplicação "Pesagem com Fator de Multiplicação" FACTOR.D Fator de divisão consulte Aplicação "Pesagem com Fator de Divisão" DENSITY Densidade consulte Aplicação "Densidade" Entrar no menu 1 Pressione e segure «Menu» para entrar no menu principal. O pri- meiro menu "BASIC"...
  • Page 130 Salvar configurações e fechar o menu 1 Pressione e segure «Menu» para sair do tópico de menu. ð "SAVE:YES" aparece no display. 2 Pressione « » para alternar entre "SAVE:YES" e "SAVE:NO". SAVE:YES 3 Pressione « » para executar "SAVE:YES". As alterações foram salvas.
  • Page 131 3 Instalação e Entrada em Operação Localizando mais informações www.mt.com/me-analytical www.mt.com/me-precision ATENÇÃO Choque elétrico A balança deve estar desconectada da fonte de alimentação ao se executar todo o tra- balho de montagem e configuração. 3.1 Desembalagem e inspeção de entrega 1 Abra a embalagem e remova todos os componentes com cuidado.
  • Page 132 3.2 Instalar componentes Balanças com resolução de 0,1 mg Posicione os seguintes componentes na balança na ordem especificada: 1 Empurre as portas de vidro laterais o máximo possível para trás. 2 Coloque o elemento da capela de proteção (1). 3 Coloque o prato de pesagem (2). Aviso Para limpeza da capela de proteção, consulte Lim- peza da capela de proteção.
  • Page 133 Balanças com resolução de 10 mg / 100 mg Posicione os seguintes componentes na balança na ordem especificada: 1 Coloque o elemento da capela de proteção (1): afaste cuidadosamente o elemento da capela de proteção para fixá-lo sob a placa de retenção. 2 Insira o suporte do prato (2).
  • Page 134 3.3 Instalar a cobertura protetora Aviso Certifique-se de usar a cobertura protetora correta, consulte Acessórios e Peças Sobressalentes Balanças com resolução de 0,1 mg / 1 mg Balanças com resolução de 10 mg / 100 mg Instale a cobertura protetora de acordo com as ilus- Instale a cobertura protetora de acordo com as ilus- trações abaixo, usando uma chave de fenda Philips trações abaixo, usando uma chave de fenda Torx...
  • Page 135: Conectar A Balança

    Verifique se sua fonte de alimentação local está dentro desta faixa. Se este não for o caso, sob nenhuma circunstância conecte o adaptador AC à fonte de alimenta- ção, mas entre em contato com um representante da METTLER TOLEDO. O plugue de alimentação deve estar sempre acessível.
  • Page 136: Ligar A Balança

    − Conecte o adaptador AC ao soquete de conexão na parte de trás da balança (ver figura) e à linha de energia. ð A balança executa um teste do display (todos os segmentos do display acendem brevemente), "WELCOME", versão do Software, Carga máxima e Resolução aparece brevemente.
  • Page 137: Configurar Data E Hora

    3.7 Configurar Data e Hora Ao colocar seu novo instrumento em operação pela primeira vez, deverá inserir a data e hora atual. Aviso Essas definições são retidas mesmo se o instrumento for desconectado da fonte de alimentação. • Uma reconfiguração do instrumento não alterará essas configurações. •...
  • Page 138: Mettler Toledo

    A balança retorna à última aplicação ativa e está pronta para opera- ção. 0 . 00 Modelo de impressão do ajuste usando peso interno: - Internal Adjustment -- 21.Jan 2012 12:56 METTLER TOLEDO Balance Type ME4002 1234567890 Temperature 22.5 °C Diff...
  • Page 139 ------ ção ativa e está pronta para operação. ADJ.DONE 0 . 00 Modelo de impressão do ajuste utilizando peso externo: - External Adjustment -- 21.Jan 2012 12:56 METTLER TOLEDO Balance Type ME4002 1234567890 Temperature 22.5 °C Nominal 2000.00 g Actual 1999.99 g...
  • Page 140 3.8.3 Ajustes finos do cliente AVISO Esta função deve ser executada apenas por pessoal treinado. A função ajustes finos do cliente "ADJ.CF" permite ajustar o valor do peso de ajuste interno com seu próprio peso de ajuste. A faixa ajustável do peso de ajuste é possível somente em uma faixa muito pequena.
  • Page 141: Realizar Uma Pesagem Simples

    • 121 . 01 pressionada novamente ou até a balança ser desligada. Com as balanças METTLER TOLEDO DeltaRange, a faixa fina com • seus incrementos de display 10 vezes menores (dependendo do modelo) está disponível novamente após cada operação de tara.
  • Page 142 Alterar unidades de peso A tecla « » pode ser usada a qualquer momento para alternar en- tre unidade de peso "UNID. 1", valor "RELEMB." (se selecionado) e 22 . 00 unidade de peso "UNID. 2" (se diferente da unidade de peso 1) e a unidade da aplicação (se houver).
  • Page 143 Se a balança desligar após um período pré-selecionado, o display ficará levemente aceso e mos- • trará a data, a hora, a carga máxima e resolução. Se a balança for desligada manualmente, o display ficará desligado. • Para desligar completamente as balanças operadas por corrente, elas deverão ser desconecta- •...
  • Page 144 Aviso Entre em contato com um representante da METTLER TOLEDO para saber sobre as opções de serviço dis- poníveis – manutenção regular por um engenheiro de serviço autorizado irá garantir precisão consistente de pesagem a longo prazo e aumentará a vida útil da balança.
  • Page 145: Dados Técnicos

    5 Dados Técnicos 5.1 Dados gerais CUIDADO Use somente com um adaptador CA testado e com corrente de saída SELV. Verifique a polaridade correta Fonte de alimentação padrão Adaptador AC: Primário: 100 – 240 V, ±10%, 50/60 Hz, 0,3 A Secundário: 12 V CC, 0,84 A (com proteção eletrônica contra sobrecargas) Fonte de alimentação da balança:...
  • Page 146 Materiais Carcaça: Carcaça superior: Plástico (ABS) Carcaça inferior: Alumínio fundido, laqueado Prato de pesagem: Prato ø 90 mm: Aço Inoxidável X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404) Todos os outros: Aço inoxidável X5CrNi 18-10 (1.4301) Elemento da capela de proteção: Modelos de 0,1 mg: Aço inoxidável X5CrNi 18-10 (1.4301) Capela de proteção: Plástico (ABS), vidro Cobertura para durante o uso:...
  • Page 148 www.mt.com/balances For more information Mettler-Toledo GmbH Im Langacher 44 8606 Greifensee, Switzerland www.mt.com/contact Subject to technical changes. © Mettler-Toledo GmbH 11/2016 30348474D de, es, fr, it, nl, pt 30348474...

Table des Matières