Sommaire des Matières pour Mettler Toledo ME Serie
Page 1
Deutsch Benutzerhandbuch Präzisions- und Analysenwaagen ME Español Manual de usuario Balanzas analíticas y de precisión ME Guide de l'utilisateur Balances d'analyse et de précision ME Français Manuale per l'utente Bilance analitiche e di precisione ME Italiano Handleiding Precisie- en analytische balansen ME Nederlands Português Manual do usuário Balanças Analíticas e de Precisão ME...
Page 3
EULA The software in this product is licensed under the METTLER TOLEDO End User License Agreement (EULA) for Software. www.mt.com/EULA When using this product you agree to the terms of the EULA. Dieses Benutzerhandbuch ist eine Kurzanleitung, die Informationen für den sicheren und effizienten Umgang mit den ersten Schritten des Gerätes enthält.
Page 4
Übersicht Waage 0.1 mg 1 mg 10 mg~100 mg Anzeige Bedienungstasten Fussschraube Griff für Bedienung der seitlichen Windschutz- türen Waagschale Windschutz Libelle Befestigungspunkt für Diebstahlsicherung Glaswindschutz Serielle RS232C-Schnittstelle Anschluss für Netzadapter Eichsiegel Pantalla Teclas de funcionamiento Pata de nivelación Tirador para abrir y cerrar la puerta del corta- aires Plato de pesaje Elemento corta-aires...
Page 5
Indicador de nivel Ranura Kensington antirrobo Corta-aires de vidrio Interfaz en serie RS232C Toma para el adaptador de corriente alterna Precintado de autorización legal (LFT) (AC) Écran Touches de commande Pied de mise de niveau Levier pour actionner la porte du pare-brise Plateau de pesage Pare-brise annulaire Niveau à...
Page 6
Übersicht Bedienungstasten Legende Tastenfunktionen Taste Kurzer Tastendruck (weniger als 1,5 Langer Tastendruck (länger als 1,5 s) Abbrechen oder Menü ohne Speichern ver- Wägeapplikation einfaches Wägen aus- • • lassen. wählen Im Menü einen Schritt zurück Applikation verlassen • • Angezeigten Wert drucken Die Applikationsliste öffnen, um eine •...
Page 7
Leyenda de funciones de las teclas N.º Tecla Pulsar brevemente (menos de 1,5 s) Mantener pulsada (más de 1,5 s) Cancelar o salir del menú sin guardar Seleccionar la aplicación de pesaje senci- • • Retroceder un paso del menú •...
Page 8
Nº Touche Appuyer brièvement (moins de 1,5 s) Appuyer et maintenir enfoncée (plus de 1,5 s) Avec les entrées, faire défiler vers le bas Sélectionner le réglage (étalonnage) • • Pour avancer dans les rubriques ou les – à l’aide d'un poids interne * •...
Page 9
Toets Kort indrukken (korter dan 1,5 s) Ingedrukt houden (langer dan 1,5 s) Displaywaarde afdrukken De toepassingenlijst openen voor de se- • • lectie van een toepassing Gegevens verzenden • Terug in het menu navigeren of menuse- • lectie De waarde van parameters in het menu of •...
Page 10
N.º Tecla Pressione brevemente (menos de 1,5 Pressione e mantenha pressionada (mais de 1,5 s) Entrar ou sair da seleção do menu Entrar ou sair do menu (configurações de • • parâmetros) Para inserir dígito do parâmetro da apli- • cação e passar para o próximo dígito de Para armazenar parâmetro •...
Page 11
Benutzerhandbuch Präzisions- und Analysenwaagen Deutsch Manual de usuario Balanzas analíticas y de precisión Español Guide de l'utilisateur Balances d'analyse et de précision Français Manuale per l'utente Bilance analitiche e di precisione Italiano Handleiding Precisie- en analytische balansen Nederlands Manual do usuário Balanças Analíticas e de Precisão Português...
1 Sicherheitshinweise Für dieses Instrument sind zwei Dokumente verfügbar, das „Benutzerhandbuch“ und das „Referenzhandbuch“. Das Benutzerhandbuch liegt in gedruckter Form dem Instrument bei. • Das Referenzhandbuch liegt in Form einer Datei vor und enthält eine vollständige Beschreibung des Instru- • ments und seiner Verwendung.
Instrument zu bedienen. Der Besitzer des Instruments ist für die Sicherheit von allen Benutzern des Instruments und von Dritten verantwortlich. METTLER TOLEDO geht davon aus, dass der Besitzer des Instruments die Benutzer darin schult, das Instrument sicher an ihrem Arbeitsplatz zu benutzen und mit potentiellen Gefahren umzugehen. METTLER TOLEDO geht davon aus, dass der Besitzer des Instruments für die notwendigen Schutzvorrichtungen sorgt.
Page 16
Einheitenfeld Gramm Troy-Unze Singapur-Tael Kilogramm Grain Taiwan-Tael Milligramm Pennyweight tola tola Karat Momm Momme baht baht Pfund Mesghal Unze Hongkong-Tael 2.2 Grundprinzipien der Bedienung Einfaches Wägen auswählen oder Applikation beenden − Halten Sie die Taste gedrückt, bis WEIGH in der Anzeige erscheint.
Page 17
Anzeige Bemerkung Beschreibung FACTOR.M Wägen mit Faktor-Multipli- siehe Applikation "Wägen mit Faktor Multiplikation" kation FACTOR.D Wägen mit Faktor-Division siehe Applikation "Wägen mit Faktor Division" DENSITY Dichte siehe Applikation “Dichte” Menü aufrufen 1 Taste Menu gedrückt halten, um das Hauptmenü aufzuru- fen.
Page 18
Eingabeprinzip für Zahlenwerte 1 Mit der Taste wählen Sie eine Ziffer (umlaufend von links nach rechts) oder einen Wert (je nach Applikation). ð Die ausgewählte Ziffer bzw. der ausgewählte Wert blinkt. 2 Zum Ändern blinkender Ziffern oder Werte drücken Sie zum Erhöhen oder F zum Verringern.
3 Installation und Inbetriebnahme 3.1 Wahl des Standortes Eine Waage ist ein empfindliches Präzisionsinstrument. Der richtige Standort hat erheblichen Einfluss auf die Genauigkeit der Wägeergebnisse. Anforderungen an den Waagenstandort Entsprechend den Umgebungsbedingungen, siehe Kapitel «Allgemeine Daten». Achten Sie darauf, dass das Gerät: In Innenräu- mit ausrei- Eben...
Öffnen Sie die Verpackung von der Waage. Prüfen Sie die Waage auf Transportschäden. Melden Sie Beanstan- dungen oder fehlende Zubehörteile umgehend dem für Sie zuständigen Vertreter von METTLER TOLEDO. Bewahren Sie alle Teile der Verpackung auf. Diese Verpackung garantiert den bestmöglichen Schutz für den Transport Ihrer Waage.
Page 21
1 Legen Sie den Windschutz auf (1): Ziehen Sie den Wind- schutz vorsichtig auseinander, um ihn unter den Haltela- schen zu befestigen. 2 Setzen Sie den Waagschalenträger (2) ein. 3 Legen Sie die Waagschale (3) auf. Sehen Sie dazu auch Windschutz aus Glas reinigen } Seite 19 Präzisions- und Analysenwaagen Installation und Inbetriebnahme...
Page 22
Wenn das Gerät mit nicht geeigneten Teilen betrieben wird, kann dies zu Schäden oder Störungen führen. − Verwenden Sie nur Teile von METTLER TOLEDO, die für die Verwendung mit Ihrem Gerät bestimmt sind. Waagen mit Ablesbarkeit von 0,1 mg/1 mg Waagen mit Ablesbarkeit von 10 mg/100 mg...
Es besteht Lebensgefahr oder die Gefahr schwerer Verletzungen durch Stromschlag Der Kontakt mit spannungsführenden Teilen kann zum Tod oder zu Verletzungen führen. 1 Nur mit dem von METTLER TOLEDO zugelassenen Stromversorgungskabel und dem Netzadap- ter betreiben, dessen SELV-Ausgang strombegrenzt ist.
3.7 Inbetriebnahme der Waage 3.7.1 Einschalten der Waage Für ein präzises Wägeergebnis muss die Waage vor der Verwendung angewärmt sein. Damit die Betriebstempe- ratur erreicht wird, muss die Waage mindestens 30 Minuten lang (Modelle mit 0,1 mg: 60 Minuten) an die Stromversorgung angeschlossen sein. §...
3.7.3 Datum und Uhrzeit einstellen Wenn Sie Ihr neues Instrument zum ersten Mal in Betrieb nehmen, geben Sie das aktuelle Datum und die Uhrzeit ein. Hinweis Diese Einstellungen bleiben auch dann erhalten, wenn Sie Ihr Gerät vom Stromnetz trennen. • Beim Zurücksetzen der Waage bleiben die Einstellungen erhalten.
3.7.4 Justierung der Waage Um präzise Wägeergebnisse zu erhalten, muss die Waage auf die Erdbeschleunigung am Aufstellort abgeglichen werden. Dies hängt auch von den Umgebungsbedingungen ab. Nach Erreichen der Betriebstemperatur ist in fol- genden Fällen eine Justierung der Waage erforderlich: Vor der ersten Verwendung der Waage.
Tarieren Falls Sie mit einem Wägebehälter arbeiten, stellen Sie die Waage zuerst auf null. 1 Stellen Sie den leeren Behälter auf die Waagschale. ð Das Gewicht wird angezeigt. 0 . 00 2 Drücken Sie die Taste , um die Waage auf null zu stellen.
2 Trennen Sie die Waage von der Stromversorgung. 3 Ziehen Sie alle Schnittstellenkabel ab. 3.9.1 Transport über kurze Distanzen Beachten Sie die folgenden Hinweise, wenn Sie Ihre Waage über kurze Distanz zu einem neuen Standort bringen wollen. 1 Greifen Sie die Waage mit beiden Händen, wie in der Abbil- dung dargestellt.
Page 29
Es gibt mehrere Routineprüfungen. Abhängig von Ihren internen Vorschriften sind bestimmte Routineprüfungen vom Benutzer durchzuführen. METTLER TOLEDO empfiehlt die Durchführung eines Empfindlichkeitstests nach der Reinigung und dem Wieder- zusammenbau der Waage. Ausführliche Informationen finden Sie im Referenzhandbuch (RM), das Sie herunterladen können.
− Reinigen Sie alle abgebauten Teile mit einem feuchten Tuch oder einem Papiertuch und einem milden Reini- gungsmittel oder reinigen Sie sie in der Spülmaschine bei bis zu 80 °C. Hinweis Nützliche Angaben zur Vermeidung von Verschmutzungen finden Sie in der METTLER TOLEDO "SOP zur Reini- gung einer Waage". 4.3.3 Inbetriebnahme nach Reinigung 1 Bauen Sie die Waage wieder zusammen.
Page 31
2 Prüfen Sie die Funktionsfähigkeit des Windschutzes. 3 Drücken Sie , um die Waage einzuschalten. 4 Wärmen Sie die Waage auf. Warten Sie eine Stunde, bevor Sie mit den Prüfungen beginnen. 5 Überprüfen Sie die Nivellierung und nivellieren Sie die Waage bei Bedarf. 6 Führen Sie eine interne Justierung durch.
5 Fehlerbehebung Im folgenden Kapitel werden mögliche Fehlerursachen und Massnahmen zur Fehlerbehebung beschrieben. Wenn Fehler auftreten, die nicht durch die nachstehenden Anweisungen behoben werden können, wenden Sie sich bitte an METTLER TOLEDO. 5.1 Fehlermeldungen Fehlermeldung Mögliche Ursache Diagnose Behebung Vibrationen am Arbeits- Stellen Sie ein Becherglas Schützen Sie den Waa-...
Page 33
– – Wenden Sie sich an den für Sie zuständigen Sup- DEFECT - BITTE KUNDEN- port-Mitarbeiter von SERVICE KONTAKTIEREN METTLER TOLEDO. Temperaturfühler der – Wenden Sie sich an den TEMP SENSOR DEFECT - Wägezelle ist defekt. für Sie zuständigen Sup-...
Page 34
Steckbuchse an der Prüfen Wenden Sie sich an den Waage ist korrodiert oder für Sie zuständigen Sup- defekt. port-Mitarbeiter von METTLER TOLEDO. Anzeige ist fehlerhaft. Tauschen Sie die Anzeige Wenden Sie sich an den aus. für Sie zuständigen Sup- port-Mitarbeiter von METTLER TOLEDO.
Page 35
Überprüfen Sie alle Kabel- Schließen Sie alle Kabel verbindungen. Wenden Sie sich an den für Sie zuständigen Sup- port-Mitarbeiter von METTLER TOLEDO, wenn das Problem weiterhin besteht. Tarieren ist nicht möglich Vibrationen am Arbeits- Anzeige instabil. Drücken Sie erneut Tara.
Page 36
Siehe Menüpunkt SERV.S. im zuständigen Support-Mitarbeiter Kapitel "Beschreibung des Menüpunktes" -> "Erweitertes von METTLER TOLEDO. Menü". 5.4 Inbetriebnahme nach Fehlerbeseitigung Führen Sie nach Behebung des Fehlers folgende Schritte durch, um die Waage in Betrieb zu nehmen: Stellen Sie sicher, dass die Waage wieder komplett montiert und gereinigt ist.
6 Technische Daten 6.1 Allgemeine Daten Standard-Stromversorgung Netzadapter: Primär: 100–240 V~ 0,5 A, 50–60 Hz Sekundär: 12 V 1 A MAX 23–34 VA LPS Stromverbrauch Waage: 12 VDC, 0,3 A Wird die Waage in einer Höhe von mehr als 2000 m über dem Meeresspiegel eingesetzt, ist die optionale Stromversorgung zu verwenden.
7 Entsorgung In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) darf dieses Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sinngemäss gilt dies auch für Länder ausserhalb der EU entsprechend den geltenden nationalen Regelungen. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt gemäss den örtlichen Bestimmungen in einer getrennten Sammlung für Elek- tro- und Elektronikgeräte.
1 Información de seguridad Para este instrumento hay disponibles dos documentos denominados "Manual del usuario" y "Manual de refe- rencia". El manual del usuario se imprime y se proporciona junto con el instrumento. • El manual de referencia electrónico contiene una descripción completa del instrumento y su uso. •...
Page 40
METTLER TOLEDO asume que el propietario del instrumento forma a los usuarios para usar de forma segura el mismo en el lugar de trabajo y para afrontar posibles peligros. METTLER TOLEDO asume que el propietario del instrumento proporciona el equipo de protección necesario.
2 Diseño y función 2.1 Pantalla Iconos de estado Iconos de aplicación Campo del valor de peso Campo de la unidad Iconos de aplicación Aplicación "Pesaje" Aplicación “Totalización” Aplicación "Recuento de piezas" Aplicación “Pesaje dinámico” Aplicación "Pesaje porcentual" Aplicación “Factor de multiplicación” Aplicación "Pesaje de control"...
Page 42
Campo de la unidad gramo onza troy taels de Singapur kilogramo grano taels de Taiwán miligramo pennyweight tola tola quilate mom momme baht baht libra mesghal onza taels de Hong Kong 2.2 Nociones básicas de funcionamiento Seleccionar pesaje sencillo o finalizar la aplicación −...
Page 43
Pantalla Nota Descripción DENSITY Masa volúmica consulte Aplicación "Densidad" Entrar en el menú 1 Mantenga pulsada la tecla Menú para entrar en el menú principal. 406.2 ð El primer menú BASIC aparecerá en la pantalla (salvo que la protección del menú esté activa). 2 Pulse repetidamente para cambiar de menú.
Page 44
Principio de entrada de valores numéricos 1 Pulse para seleccionar un dígito (cíclicamente de izquierda a derecha) o un valor (según la aplicación). ð El dígito o valor seleccionado parpadea. 2 Pulse para aumentar o F para reducir, a la hora de modificar los dígitos o valores parpadeantes.
3 Instalación y puesta en marcha 3.1 Selección de la ubicación Una balanza es un instrumento de precisión sensible. La ubicación en la que se instale afectará en gran medida a la precisión de los resultados de pesaje. Requisitos de la ubicación De acuerdo con las condiciones ambientales, consulte el capítulo "Características generales".
3.3 Desembalaje Abra la caja de embalaje de la balanza. Compruebe si se han producido daños en la balanza durante el trans- porte. Si tiene alguna queja o falta alguna pieza, informe inmediatamente a un representante de METTLER TOLEDO. Conserve el embalaje de todas las piezas. Este embalaje garantiza la mejor protección para el transporte de su balanza.
Page 47
1 Coloque el elemento corta-aires (1): retire cuidadosamente el elemento corta-aires para colocarlo debajo de la placa de retención. 2 Inserte el soporte del plato (2). 3 Coloque el plato de pesaje (3). Vea también a este respecto Limpieza del corta-aires de vidrio } página 45 Balanzas analíticas y de precisión Instalación y puesta en marcha...
Page 48
El uso de piezas inapropiadas en el instrumento puede dañarlo o provocar problemas de funcio- namiento. − Utilice únicamente piezas de METTLER TOLEDO diseñadas para ser utilizadas con su instru- mento. Balanzas con una legibilidad de 0,1 mg / 1 mg Balanzas con una legibilidad de 10 mg / 100 mg...
1 Utilice únicamente el cable de la fuente de alimentación y el adaptador de CA/CC aprobados por METTLER TOLEDO con una salida SELV con limitación de corriente. 2 Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente con conexión a tierra y asegúrese de que la polaridad sea la correcta.
3.7 Configuración de la balanza 3.7.1 Encendido de la balanza Para obtener unos resultados de pesaje precisos, es necesario calentar la balanza antes de utilizarla. Para alcanzar la temperatura de funcionamiento, la balanza debe estar conectada a la fuente de alimentación durante al menos 30 minutos (60 minutos para los modelos de 0,1 mg).
Page 51
Aviso Esta configuración se guarda incluso si desconecta el equipo de la fuente de alimentación. • Dicha configuración no se altera si se restablece el estado de entrega del instrumento. • Configure la fecha actual de acuerdo con el formato de fecha DATE.FRM en el menú ADVANCE.. •...
3.7.4 Ajuste de la balanza Para obtener resultados de pesaje exactos, la balanza debe ajustarse a la aceleración gravitatoria de su ubica- ción. Esto también depende de las condiciones del entorno. Una vez alcanzada la temperatura de funciona- miento, es necesario ajustar la balanza en los siguientes casos: Antes de utilizar la balanza por primera vez.
Page 53
Tara Si trabaja con un contenedor de pesaje, ponga primero la balanza a cero. 1 Coloque el contenedor vacío en el plato de pesaje. ð El peso se mostrará en la pantalla. 0 . 00 2 Pulse para poner la balanza a cero. ð...
2 Desconecte la balanza de la fuente de alimentación. 3 Desconecte todos los cables de interfaz. 3.9.1 Transporte a corta distancia Siga estas indicaciones si desea trasladar su balanza a otro emplazamiento situado a una distancia corta. 1 Sostenga la balanza con ambas manos, como se indica en la imagen.
Existen varios tests rutinarios. En función de sus normas internas, el usuario deberá realizar un test rutinario específico. METTLER TOLEDO recomienda realizar un test de sensibilidad después de limpiar y volver a montar la balanza. Para obtener más información, descargue y consulte siempre el manual de referencia (MR).
80 °C. Aviso Puede encontrar detalles útiles para evitar la suciedad en el documento "PNT para limpieza de balanzas" de METTLER TOLEDO. 4.3.3 Puesta en marcha después de la limpieza 1 Vuelva a montar la balanza.
Page 57
5 Compruebe la nivelación y nivele la balanza si fuera necesario. 6 Efectúe un ajuste interno. 7 Realice un test rutinario de acuerdo con las normas internas de su empresa. METTLER TOLEDO recomienda realizar un test de repetibilidad después de limpiar la balanza.
Las causas posibles de los fallos y las tareas de corrección de fallos se describen en los capítulos siguientes. Si hay fallos que no se pueden corregir mediante las instrucciones que aparecen a continuación, póngase en con- tacto con METTLER TOLEDO. 5.1 Mensajes de error...
Mensaje de error Causa posible Diagnóstico Solución PROGRAM MEMORY – – Póngase en contacto con su representante de asis- DEFECT - PONGASE EN tencia de METTLER CONTACTO CON ATEN- TOLEDO. CION AL CLIENTE. Defecto en el sensor de – Póngase en contacto con TEMP SENSOR DEFECT - temperatura de la célula su representante de asis-...
Page 60
Las teclas de funciona- El teclado está defectuoso. Sustituya el teclado. Póngase en contacto con miento no funcionan su representante de asis- tencia METTLER TOLEDO. El valor se desvía hacia Sala, entorno no adecua- – Recomendaciones medio- arriba o hacia abajo dos.
Page 61
Conecte todos los cables. 0,0000 de todos los cables. Si el problema persiste, póngase en contacto con su representante de asis- tencia METTLER TOLEDO. No se puede tarar Vibraciones en el puesto Pantalla inestable. Vuelva a pulsar Tara. de trabajo.
Vencimiento del mantenimiento. Consulte el apartado del menú Póngase en contacto con su representante de asistencia de IC.SERV. en el capítulo "Des- METTLER TOLEDO. cripción del apartado de menú" -> "Menú avanzado". 5.4 Puesta en marcha después de corregir un fallo Después de corregir el fallo, ejecute los siguientes pasos para poner en funcionamiento la balanza:...
6 Características técnicas 6.1 Características generales Fuente de alimentación estándar Adaptador de CA/CC: Principal: 100-240 V~ 0,5 A; 50-60 Hz Secundario: 12 V 1 A MÁX. 23-34 VA LPS Consumo de energía de la balanza: 12 V CC, 0,3 A Si la balanza se utiliza a una altura superior a los 2000 m sobre el nivel del mar, debe emplearse la fuente de alimentación opcio- nal.
7 Eliminación de residuos Conforme a las exigencias de la Directiva 2012/19/EU europea, sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), este aparato no debe eliminarse con la basura doméstica. Esta prohibición es asimismo válida para los países que no pertenecen a la UE, cuyas norma- tivas nacionales en vigor así...
1 Consignes de sécurité Deux documents nommés « Manuel d'utilisation » et « Manuel de référence » sont proposés avec cet instrument. Le manuel d'utilisation est imprimé et fourni avec l'instrument. • Le manuel de référence au format électronique offre une description exhaustive de l'instrument et de son utili- •...
METTLER TOLEDO part du principe que le propriétaire de l'instrument forme les utilisateurs à une utilisation sûre de l'instrument sur leur lieu de travail et qu'il aborde les dangers que son utilisation implique. METTLER TOLEDO part du principe que le propriétaire de l'instrument fournit l'équipement de protection nécessaire.
Champ d’unité gramme once troy taels de Singapour kilogramme grain taels de Taïwan milligramme pennyweight tola tola carat mom momme baht baht livre mesghal once taels de Hong Kong 2.2 Principes de base du fonctionnement Sélection de la pesée simple ou sortie de l’application −...
Page 69
Écran Remarque Description DENSITY Masse volumique voir Application "Masse volumique" Entrer dans un menu 1 Appuyez sur la touche Menu et maintenez-la enfoncée pour activer le menu principal. 406.2 ð Le premier menu BASIC s’affiche (sauf si la protection du menu est activée). 2 Appuyez plusieurs fois sur pour changer de menu.
Page 70
Principe d’entrée des valeurs numériques 1 Appuyez sur pour sélectionner un chiffre (de gauche à droite, cycliquement) ou une valeur (selon l’application). ð Le chiffre ou la valeur sélectionné(e) clignote. 2 Appuyez sur pour augmenter ou sur F pour diminuer, afin de modifier les caractères ou les valeurs qui clignotent.
3 Installation et mise en fonctionnement 3.1 Sélection de l'emplacement Une balance est un instrument de précision très sensible. L'emplacement de son installation influe notablement sur l'exactitude des résultats de pesée. Exigences relatives à l’emplacement Selon les conditions environnementales, voir chapitre "Données générales". Vérifiez que l'instrument est : à...
Ouvrez l’emballage de la balance. Vérifiez que celle-ci n'a pas été détériorée lors du transport. En cas de récla- mation ou d'accessoires manquants, informez-en immédiatement un représentant METTLER TOLEDO. Conservez tous les éléments de l'emballage. Celui-ci garantit la meilleure protection possible pour le transport de la balance.
Page 73
1 Mettez en place le pare-brise annulaire (1) : écartez pru- demment le pare-brise annulaire pour le fixer sous la plaque de retenue. 2 Insérez le porte-plateau (2). 3 Placez le plateau de pesage (3). Voir aussi à ce sujet Nettoyage du pare-brise en verre } page 71 Balances d'analyse et de précision Installation et mise en fonctionnement...
L'utilisation de pièces inadaptées peut endommager l'instrument ou provoquer un dysfonctionne- ment. − Veillez à n'utiliser que des pièces de METTLER TOLEDO destinées à être utilisées avec votre instrument. Balances avec précision d'affichage de 0,1 mg/1 mg Balances avec précision d'affichage de 10 mg/100 mg...
Tout contact avec les pièces sous tension peut entraîner des blessures graves ou la mort. 1 Utilisez exclusivement un adaptateur secteur doté d’une sortie SELV à limitation de courant et le câble d’alimentation METTLER TOLEDO homologués. 2 Branchez le câble d’alimentation à une prise électrique mise à la terre, vérifiez la polarité.
3.7 Réglage de la balance 3.7.1 Mise sous tension de la balance Avant d'utiliser la balance, vous devez la préchauffer afin d'obtenir des résultats de pesée précis. Pour atteindre la température de fonctionnement, la balance doit être branchée à l'alimentation pendant au moins 30 minutes (pour les modèles 0,1 mg : 60 minutes).
3.7.3 Réglage de la date et de l'heure Lorsque vous mettez en service votre nouvel instrument pour la première fois, vous devez indiquer la date du jour et l’heure actuelle. Remarque Ces réglages sont conservés même si vous déconnectez votre instrument de l’alimentation. •...
3.7.4 Réglage de la balance Pour obtenir des résultats de pesée précis, la balance doit être calibrée pour correspondre à l’accélération gravi- tationnelle à son emplacement. Cela dépend également des conditions ambiantes. Une fois la température de fonctionnement atteinte, il est important de calibrer la balance dans les cas suivants : avant la première utilisation de la balance ;...
Tarage Si vous travaillez avec un récipient de pesage, mettez d'abord la balance à zéro. 1 Placez le récipient vide sur le plateau de pesage. ð Le poids apparaît. 0 . 00 2 Appuyez sur pour remettre la balance à zéro. ð...
1 Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée. 2 Débranchez la balance de l'alimentation. 3 Débranchez tous les câbles d'interface. 3.9.1 Transport sur de courtes distances Pour transporter votre balance sur de courtes distances vers un nouvel emplacement, suivez les instructions ci- dessous.
Il existe plusieurs tests de routine. Selon votre réglementation interne, un test de routine spécifique doit être effec- tué par l'utilisateur. METTLER TOLEDO recommande d'effectuer un test de sensibilité après le nettoyage et le remontage de la ba- lance. Toujours consulter et télécharger le Manuel de référence (MR) pour obtenir des informations exhaus- tives.
− Nettoyez toutes les pièces démontées à l'aide d'un chiffon humide ou de papier absorbant et d'un nettoyant doux ou passez-les au lave-vaisselle jusqu'à 80 °C. Remarque Les modes opératoires normalisés (SOP) METTLER TOLEDO"" pour nettoyer une balance précisent comment évi- ter tout encrassement. 4.3.3 Mise en service après nettoyage 1 Remontez la balance.
Page 83
5 Vérifiez le niveau et au besoin, procédez à une mise de niveau de la balance. 6 Effectuez un calibrage interne. 7 Effectuez un test de routine conformément à la réglementation interne de votre entreprise. METTLER TOLEDO recommande d'effectuer un test de répétabilité après le nettoyage de la balance.
5 Dépannage Les causes de panne possibles et les actions correctrices associées figurent aux chapitres suivants. En cas de panne impossible à corriger avec les instructions ci-dessous, contactez METTLER TOLEDO. 5.1 Messages d’erreur Message d’erreur Cause possible Diagnostic Solution ABSENCE DE STABILITE Vibrations sur l'emplace- Placer un récipient plein...
(la pleine capacité service clientèle de l'heure lorsque la balance est atteinte après environ 2 METTLER TOLEDO. est débranchée de l'ali- jours de charge). mentation. Plateau de pesage inap- Contrôlez le plateau de pe- Montez le plateau de pe- proprié.
Page 86
Symptômes d’erreur Cause possible Diagnostic Solution Écran noir Alimentation électrique in- Vérifier que les données Utiliser l'alimentation appropriée. d'entrée sur la plaque si- adaptée. gnalétique du modèle cor- respondent aux valeurs de l'alimentation. Le connecteur de la ba- Vérification Veuillez contacter le ser- lance est corrodé...
Page 87
Vérifier tous les raccords Raccordez tous les câbles. 0.0000 de câbles. Si la panne persiste, contactez le service clien- tèle de METTLER TOLEDO. Tarage impossible Vibrations sur l'emplace- Affichage instable. Appuyez à nouveau sur la ment de travail. touche Tare.
Solution Maintenance à réaliser. Veuillez contacter le service Voir la rubrique de menu SER- clientèle de METTLER TOLEDO. VICE, au chapitre "Description des rubriques de menu "->" Me- nu principal". 5.4 Mise en service après une correction ou une défaillance Après correction de l'erreur, procéder aux étapes suivantes pour mettre la balance en service :...
6 Caractéristiques techniques 6.1 Données générales Alimentation électrique standard Adaptateur secteur : Primaire : 100 – 240 V~ 0,5 A, 50 – 60 Hz Secondaire : 12 V 1 A MAX 23 – 34 VA LPS Consommation électrique de la ba- 12 V CC, 0.3 A lance : Si la balance est utilisée à plus de 2 000 m d'altitude, il est impé- ratif d'utiliser l'alimentation électrique optionnelle.
Page 90
Housse de protection : Plastique (PET) Caractéristiques techniques Balances d'analyse et de précision...
7 Mise au rebut Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative à la mise au rebut des équipe- ments électriques et électroniques (DEEE), cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ceci est aussi valable pour les pays hors UE conformément aux réglementations nationales en vigueur.
1 Informazioni sulla sicurezza Per questo strumento sono disponibili due documenti denominati "Manuale utente" e "Manuale di riferimento". Il Manuale utente viene fornito in formato cartaceo insieme allo strumento. • Il Manuale di riferimento in formato elettronico contiene una descrizione completa dello strumento e del rela- •...
METTLER TOLEDO presuppone che il proprietario dello strumento formi gli utenti all'utilizzo sicuro dello stesso sul proprio luogo di lavoro e a gestire i rischi potenziali. METTLER TOLEDO presuppone che il proprietario dello strumento fornisca i dispositivi di protezione richiesti.
2 Design e funzioni 2.1 Display Icone di stato Icone delle applicazioni Campo Valore di peso Campo de la unidad Icone delle applicazioni Applicazione "Pesata" Applicazione “Totale“ Applicazione "Conteggio pezzi" Applicazione “Pesata dinamica“ Applicazione "Pesata percentuale" Applicazione “Fattore di moltiplicazione“ Applicazione "Pesata di controllo"...
Campo unità grammo oncia "troy" tael di Singapore chilogrammo grano tael di Taiwan milligrammo pennyweight tola tola carato mom momme baht baht libbra mesghal oncia tael di Hong Kong 2.2 Istruzioni di base per il funzionamento Selezionare la pesata semplice o chiudere l'applicazione −...
Page 96
Display Nota Descrizione DENSITY Densità vedere Applicazione "Densità" Accedere al menu 1 Tenere premuto Menu per accedere al menu principale. ð Compare il primo menu BASIC (se non è attivata la 406.2 protezione del menu). 2 Premere più volte per cambiare menu. BASIC 3 Premere per confermare la scelta.
Page 97
Principio d'immissione di valori numerici 1 Premere per selezionare una cifra (ciclicamente da sinistra a destra) o un valore (a seconda dell'applica- zione). ð La cifra o il valore selezionato lampeggia. 2 Per modificare le cifre o i valori lampeggianti, premere per aumentare o F per diminuire.
Dichiarazione di conformità 3.3 Disimballaggio Aprire l'imballo della bilancia. Verificare che non vi siano danni dovuti al trasporto. In caso di reclami o acces- sori mancanti, contattare immediatamente il referente METTLER TOLEDO. Installazione e messa in funzione Bilance analitiche e di precisione...
Conservare tutte le parti dell'imballaggio. Tale imballaggio garantisce la protezione migliore per il trasporto della bilancia. 3.4 Installazione dei componenti ATTENZIONE Lesioni dovute alla rottura di elementi in vetro Una manipolazione impropria degli elementi in vetro può comportarne la rottura e causare tagli. −...
Page 100
1 Posizionare l'elemento del paravento (1): estrarre con cau- tela l'elemento del paravento per fissarlo sotto il piatto di sicurezza. 2 Inserire il supporto del piatto (2). 3 Posizionare il piatto di pesata (3). Vedi anche Pulizia del paravento in vetro } pagina 98 Installazione e messa in funzione...
Page 101
L'uso di componenti non adatti con lo strumento può danneggiarlo oppure provocarne il malfun- zionamento. − Utilizzare esclusivamente componenti METTLER TOLEDO destinati all'uso con lo strumento. Bilance con risoluzione di 0,1 mg/1 mg Bilance con risoluzione pari a 10 mg/100 mg...
Rischio di morte o lesioni gravi a causa di scosse elettriche Il contatto con elementi in tensione può causare morte o lesioni. 1 Utilizzare esclusivamente l'alimentatore METTLER TOLEDO approvato e l'adattatore CA/CC con uscita SELV limitata. 2 Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica dotata di messa a terra, verificando la polarità...
3.7 Impostazione della bilancia 3.7.1 Accensione della bilancia Prima di usare la bilancia è necessario riscaldarla per ottenere risultati di pesata accurati. Per raggiungere la temperatura di esercizio, la bilancia deve essere collegata all'alimentazione per almeno 30 minuti (60 minuti per i modelli da 0,1 mg).
Page 104
Nota Queste impostazioni vengono mantenute anche se si scollega lo strumento dall'alimentatore. • Il reset dello strumento non modifica queste impostazioni. • Impostare la data corrente in base al formato data DATE.FRM nel menu ADVANCE.. • Impostare l'ora corrente in base al formato ora TIME.FRM nel menu ADVANCE.. •...
3.7.4 Regolazione della bilancia Per ottenere dei risultati di pesata accurati, regolare la bilancia affinché corrisponda all'accelerazione gravitazio- nale nel suo luogo di installazione. Ciò dipende anche dalle condizioni ambientali. Una volta raggiunta la tem- peratura di esercizio, è importante effettuare la regolazione della bilancia nei casi seguenti: Prima di utilizzare la bilancia per la prima volta.
Determinazione della tara Se si lavora con un recipiente di pesata, prima di tutto impostare la bilancia a zero. 1 Posizionare il recipiente vuoto sul piatto di pesata. ð Viene visualizzato il peso. 0 . 00 2 Premere per impostare la bilancia a zero. ð...
2 Scollegare la bilancia dall'alimentatore. 3 Scollegare tutti i cavi di interfaccia. 3.9.1 Trasporto su brevi distanze Per spostare la bilancia per brevi distanze e portarla in una nuova postazione di lavoro, seguire le istruzioni di seguito. 1 Afferrare la bilancia con entrambe le mani, come mostrato in figura.
Page 108
Sono previsti diversi test di routine; a seconda delle normative interne, l'utente deve eseguire specifici test di rou- tine. METTLER TOLEDO si raccomanda di eseguire una prova di sensibilità dopo aver pulito e rimontato la bilancia. Per maggiori informazioni, scaricare e consultare sempre il Manuale di riferimento.
− Pulire tutte le parti rimosse con un panno inumidito o una salvietta e un agente detergente delicato, oppure in lavavetreria fino a 80 °C. Nota Informazioni utili su come evitare la sporcizia sono riportate nella METTLER TOLEDO "procedura operativa stan- dard (SOP) per la pulizia della bilancia". 4.3.3 Messa in funzione dopo la pulizia 1 Rimontare la bilancia.
Page 110
5 Controllare lo stato del livello e, se necessario, livellare la bilancia. 6 Eseguire una regolazione interna. 7 Eseguire un test di routine per garantire la conformità alle procedure interne dell'utente. METTLER TOLEDO consiglia di eseguire un test di ripetibilità dopo aver pulito la bilancia.
5 Risoluzione dei problemi Le possibili cause dei guasti e le operazioni di risoluzione degli stessi sono descritte nei capitoli successivi. Se si verificano guasti che non possono essere risolti tramite le istruzioni riportate qui di seguito, contattare METTLER TOLEDO. 5.1 Messaggi di errore Messaggio di errore Causa possibile...
Contattare garantisce che non care la batteria (capacità l'esperto dell'assistenza vadano perdute la data e massima dopo 2 giorni di METTLER TOLEDO. l'ora quando la bilancia carica). viene scollegata. Piatto di pesata errato. Controllare il piatto di Montare il piatto di pesata pesata.
Page 113
METTLER TOLEDO. I tasti funzione non funzio- La tastiera è difettosa. Sostituire la tastiera. Contattare un tec- nano nico METTLER TOLEDO. Il valore presenta una Locale o ambiente non – Requisiti ambientali deriva del segnale cre- adatti. Locale privo di finestre •...
Page 114
Sintomi di errore Causa possibile Diagnostica Rimedio Il valore presenta una Un campione di pesata è Il risultato della pesata Aumentare l'umidità • • deriva del segnale cre- elettrostaticamente carico. con un peso verifica è dell'aria nella camera scente o decrescente stabile? di pesata (45–50%) Campioni di pesata...
Diagnostica Rimedio Scadenza dell'assistenza. Contattare l'esperto dell'assi- Consultare la voce di menu stenza METTLER TOLEDO. ICONAASS nel capitolo "Descri- zione della voce di menu" -> "Menu avanzato". 5.4 Messa in funzione dopo la risoluzione del guasto Dopo aver risolto il guasto, procedere come segue per mettere in funzione la bilancia: Assicurarsi che la bilancia sia completamente rimontata e pulita.
6 Caratteristiche tecniche 6.1 Caratteristiche generali Alimentatore standard Adattatore CA/CC: Tensione in entrata: da 100 a 240 V CA ~0,5 A, 50/60 Hz Tensione in uscita: 12 V 1 A MAX 23–34 VA LPS Consumo elettrico della bilancia: 12 V CC, 0,3 A Se la bilancia viene utilizzata oltre i 2.000 m di altezza sopra il livello medio del mare, è...
7 Smaltimento In conformità con la direttiva europea 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), questo dispositivo non può essere smaltito tra i rifiuti domestici. Queste disposi- zioni sono valide anche nei paesi esterni all'UE, in base ai requisiti delle varie legislazioni. Smaltire questo prodotto in accordo alle normative locali presso il punto di raccolta specificato per le apparec- chiature elettriche ed elettroniche.
1 Veiligheidsinformatie Voor dit apparaat zijn twee documenten beschikbaar, de handleiding en de referentiehandleiding. De handleiding wordt in gedrukte vorm met het instrument meegeleverd. • De elektronische referentiehandleiding bevat een volledige beschrijving van het instrument en het gebruik er- • van.
METTLER TOLEDO gaat ervan uit dat de eigenaar van het instrument gebruikers instrueert hoe het instrument vei- lig te gebruiken op de werkplek en hoe om te gaan met mogelijke gevaren. METTLER TOLEDO gaat ervan uit dat de eigenaar van het instrument de noodzakelijke beschermingsmiddelen verstrekt.
2 Ontwerp en functionaliteit 2.1 Display Statuspictogrammen Toepassingspictogrammen Gewichtswaardeveld Eenheidveld Toepassingspictogrammen Toepassing "Wegen" Toepassing “Totaliseren” Toepassing "Stuks tellen" Toepassing “Dynamisch wegen” Toepassing "Percentage wegen" Toepassing “Vermenigvuldigingsfactor” Toepassing "Controlewegen" Toepassing “Delingsfactor” Toepassing "Statistieken" Toepassing “Dichtheid” Toepassing “Receptuurwegen/Netto-Totaal” Menu vergrendeld Wanneer een toepassing in gebruik is, wordt het overeenkomstige toepassingspictogram bovenaan op het dis- play weergegeven.
Page 121
Eenheidveld gram troy ounce Singapore taël kilogram grain Taiwan taël milligram pennyweight tola tola karaat mom momme baht baht pound mesghal ounce Hongkong taël 2.2 Basisprincipes voor bediening Eenvoudige weegtoepassing of toepassing beëindigen selecteren − Houd ingedrukt totdat WEIGH op het display verschijnt. ð...
Page 122
Display Opmerking Beschrijving DENSITY Dichtheid zie Toepassing "Dichtheid" Menu invoeren 1 Houd Menu ingedrukt om het hoofdmenu te openen. ð Het eerste menu BASIC wordt getoond (tenzij de menu- 406.2 beveiliging actief is). 2 Druk herhaaldelijk op om het menu te veranderen. BASIC 3 Druk op om de selectie te bevestigen.
Page 123
Invoerprincipe voor numerieke waarden 1 Druk op om een digit (cyclisch van links naar rechts) of waarde te selecteren (hangt af van de toepassing). ð De geselecteerde digit of waarde knippert. 2 Druk op om knipperende digits of waarden te verhogen of op F om ze te verlagen.
Universele netadapter Handleiding Conformiteitsverklaring 3.3 Uitpakken Open de verpakking van de balans. Controleer de balans op transportschade. Informeer onmiddellijk een verte- genwoordiger van METTLER TOLEDO in geval van klachten of ontbrekende accessoires. Installatie en inbedrijfstelling Precisie- en analytische balansen...
Page 125
Bewaar alle delen van de verpakking. Deze verpakking biedt de best mogelijke bescherming om de balans te vervoeren. 3.4 De onderdelen installeren VOORZICHTIG Letsel door brekend glas Onzorgvuldige hantering van de glazen onderdelen kan leiden tot glasbreuk en snijwonden. − Ga altijd aandachtig en voorzichtig werk. Balansen met een afleesnauwkeurigheid van 0,1 mg met windscherm (235 mm) Plaats de volgende onderdelen in de aangegeven volgorde op de balans: §...
Page 126
1 Plaats het windschermelement (1): trek het windscherm- element voorzichtig uit om het onder de borgplaat vast te zetten. 2 Plaats de pansteun (2). 3 Plaats de weegpan (3). Zie ook Het glazen windscherm reinigen } pagina 124 Installatie en inbedrijfstelling Precisie- en analytische balansen...
Page 127
Het instrument kan beschadigd raken door het gebruik van ongeschikte onderdelen. Het instrument kan beschadigd of defect raken wanneer u ongeschikte onderdelen met het instru- ment gebruikt. − Gebruik uitsluitend onderdelen van METTLER TOLEDO die zijn bedoeld voor gebruik met uw in- strument. Balansen met een afleesnauwkeurigheid van 0,1...
Ernstig of dodelijk letsel door elektrische schok Contact met onderdelen die onder stroom staan, kan ernstig of dodelijk letsel veroorzaken. 1 Gebruik uitsluitend de goedgekeurde METTLER TOLEDO-voedingskabel en een netadapter met een stroombegrensde SELV-uitgang. 2 Sluit de voedingskabel aan op een geaard stopcontact en let daarbij op de juiste polariteit.
3.7 De balans opstellen 3.7.1 De balans inschakelen Voordat u de balans gebruikt, moet die worden opgewarmd om nauwkeurige weegresultaten te verkrijgen. Om de bedrijfstemperatuur te bereiken, moet de balans minimaal 30 minuten op de voedingsbron zijn aangesloten (60 minuten voor 0,1mg-modellen). §...
Page 130
Let op Deze instellingen worden behouden, ook wanneer u uw instrument van de voedingsbron loskoppelt. • Bij het resetten van het instrument blijven deze instellingen ongewijzigd. • Stel de huidige datum in volgens de datumindeling DATE.FRM in het menu ADVANCE.. •...
3.7.4 De balans kalibreren Om nauwkeurige weegresultaten te verkrijgen, moet de balans worden gekalibreerd in verband met de zwaarte- krachtversnelling op de huidige locatie. Ook de omgevingscondities spelen hierbij een rol. Nadat de bedrijfstem- peratuur is bereikt, moet de balans in de volgende gevallen worden gekalibreerd: voordat de balans voor het eerst wordt gebruikt;...
Page 132
1 Plaats de lege container op de weegpan. ð Het gewicht wordt weergegeven. 0 . 00 2 Druk op om de balans op nul te stellen. ð 0.00 g en Net worden op de display weergegeven. Net geeft aan dat alle weergegeven gewichtswaarden netto- 121 .
3.9.1 Verplaatsing over korte afstanden Volg de onderstaande instructies om de balans over een korte afstand naar een nieuwe locatie te verplaatsen. 1 Houd de balans met beide handen vast zoals afgebeeld. 2 Til de balans voorzichtig op en draag hem naar de nieuwe locatie.
Page 134
Er zijn diverse routinetests. Afhankelijk van de geldende interne voorschriften moet de gebruiker een specifieke routinetest uitvoeren. METTLER TOLEDO adviseert om een gevoeligheidstest uit te voeren nadat de balans gereinigd en weer gemon- teerd is. Zorg dat u voor volledige informatie altijd de referentiehandleiding (RM) downloadt en raadpleegt.
− Reinig alle verwijderde onderdelen met een vochtige doek of tissue en een mild reinigingsmiddel of reinig ze op maximaal 80 °C in een vaatwasser. Let op Uitgebreide informatie over het voorkomen van vervuiling vindt u in de METTLER TOLEDO "SOP voor het reinigen van een balans". 4.3.3 Ingebruikname na reiniging 1 Monteer de balans opnieuw.
Page 136
5 Zorg ervoor dat de balans waterpas staat. 6 Voer een interne kalibratie uit. 7 Voer een routinetest uit volgens de interne voorschriften van uw organisatie. METTLER TOLEDO adviseert om na het reinigen van de balans een reproduceerbaarheidstest uit te voeren.
5 Problemen oplossen Mogelijke oorzaken van storingen en corrigerende maatregelen worden in de volgende hoofdstukken beschreven. Neem contact op met METTLER TOLEDO als storingen niet kunnen worden verholpen op basis van onderstaande instructies. 5.1 Foutmeldingen Foutmelding Mogelijke oorzaak Diagnose Oplossing Trillingen op de werkplek.
Page 138
Mogelijke oorzaak Diagnose Oplossing VERKEERD MERK LOAD- Verkeerde loadcel geïnstal- – Neem contact op met uw leerd. METTLER TOLEDO-sup- CEL - NEEM CONTACT OP portmedewerker. MET KLANTENSERVICE Verkeerde typegegevens- – Neem contact op met uw VERK. TYPE DATASET - set.
Page 139
Foutsymptomen Mogelijke oorzaak Diagnose Oplossing De waarde verschuift naar Kamer, omgeving niet ge- – Aanbevelingen voor het plus of min schikt. milieu Raamloze, niet-gekli- • matiseerde ruimte, bv. kelder. Slechts één persoon in • de weegkamer. Schuifdeuren. Stan- • daarddeuren veroorza- ken drukveranderin- gen.
Page 140
Op het display knippert Losse kabels. Controleer alle kabelaan- Sluit alle kabels aan. 0.0000 sluitingen. Neem contact op met uw METTLER TOLEDO-sup- portmedewerker als het probleem zich blijft voor- doen. Tarreren niet mogelijk Trillingen op de werkplek. Display onstabiel. Druk opnieuw op Tarra.
Page 141
5.4 Ingebruikname na herstelling van een fout Voer na het verhelpen van de storing de volgende stappen uit om de balans in bedrijf te stellen: Zorg ervoor dat de balans weer volledig gemonteerd en gereinigd is. • Sluit de balans weer op de voeding aan. •...
6 Technische gegevens 6.1 Algemene gegevens Standaardvoeding Netadapter: Primair: 100 - 240 V~ 0,5 A, 50/60 Hz Secundair: 12 V 1 A MAX 23 - 34 VA LPS Stroomverbruik balans: 12 V DC, 0,3 A Als de balans boven 2.000 m gemiddeld zeeniveau wordt ge- bruikt, moet de optionele voeding worden gebruikt.
Page 143
7 Afvoeren Overeenkomstig de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elek- tronische apparatuur (AEEA) mag dit apparaat niet worden afgevoerd als huishoudelijk afval. Dit geldt ook voor landen buiten de EU, op basis van de daar geldende specifieke vereisten. Voer dit product overeenkomstig de plaatselijke voorschriften af naar het verzamelpunt dat is aangewezen voor elektrische en elektronische apparatuur.
1 Informações de Segurança Dois documentos denominados "Manual do Usuário" e "Manual de Referência" estão disponíveis para este ins- trumento. O Manual do Usuário é impresso e entregue com o instrumento. • O Manual de Referência eletrônico contém uma descrição completa do instrumento e de seu uso. •...
Page 145
METTLER TOLEDO assume que o proprietário do instrumento oferece treinamento aos usuários quanto ao uso seguro do instrumento no local de trabalho e lida com potenciais perigos. METTLER TOLEDO assume que o pro- prietário do instrumento fornece os equipamentos de proteção necessários.
2 Design e Função 2.1 Display Ícones de Aplicações Ícones de Status Campo Unidade Campo Valor do Peso Ícones de Aplicações Aplicação "Pesagem" Aplicação “Totalização” Aplicação "Contagem de Peças" Aplicação “Pesagem dinâmica” Aplicação "Pesagem percentual" Aplicação “Fator de multiplicação” Aplicação "Pesagem de verificação" Aplicação “Fator de divisão”...
Page 147
Campo de Unidade grama onça troy Taels de Cingapura quilograma grão Taels de Taiwan miligrama pennyweight tola tola quilate mom momme baht baht libra mesghal onça Taels de Hong Kong 2.2 Princípios básicos para operação Selecionar pesagem simples ou terminar aplicação −...
Page 148
Entrar no menu 1 Pressione e segure Menu para entrar no menu principal. ð O primeiro menu BASIC é exibido (exceto quando a 406.2 proteção do menu estiver ativa). 2 Pressione repetidamente para mudar o menu. BASIC 3 Pressione para confirmar a seleção. ADVANCE Aviso Para uma descrição detalhada do menu consulte O Menu.
Page 149
Salvar configurações e fechar o menu 1 Pressione e segure Menu para sair do tópico de menu. ð SAVE:YES aparece no display. 2 Pressione para alternar entre SAVE:YES e SAVE:NO. 3 Pressione para executar SAVE:YES. SAVE:YES ð As alterações foram salvas. 4 Pressione para executar SAVE:NO.
Declarações de conformidade 3.3 Desembalagem Abra a embalagem da balança. Verifique danos de transporte na balança. Informe imediatamente a um repre- sentante METTLER TOLEDO em caso de reclamações ou acessórios ausentes. Instalação e Entrada em Operação Balanças Analíticas e de Precisão...
Page 151
Guarde todas as partes da embalagem. Esta embalagem oferece a melhor proteção possível para transportar a balança. 3.4 Instalar componentes CUIDADO Lesão devido à quebra do vidro. O manuseio negligente de componentes de vidro pode levar à quebra do vidro e cortes devido aos danos.
Page 152
1 Coloque o elemento da capela de proteção (1): afaste cui- dadosamente o elemento da capela de proteção para fixá- lo sob a placa de retenção. 2 Insira o suporte do prato (2). 3 Coloque o prato de pesagem (3). A este respeito, consulte também Limpeza do protetor de ventos de vidro } página 150 Instalação e Entrada em Operação...
Page 153
O uso de peças inadequadas com o instrumento pode danificá-lo ou fazer com que ele apresente defeitos. − Use somente peças da METTLER TOLEDO que sejam destinadas a serem utilizadas com seu instrumento. Balanças com resolução de 0,1 mg / 1 mg Balanças com resolução de 10 mg / 100 mg...
Morte ou lesões graves devido a choques elétricos O contato com peças que contêm corrente ativa pode resultar em ferimentos ou morte. 1 Use somente um cabo aprovado METTLER TOLEDO para fonte de alimentação e um adaptador CA/CC com uma saída SELV de corrente limitada.
3.7 Configurar a balança 3.7.1 Ligar a Balança Antes de utilizar a balança, ela deve ser aquecida de modo a obter resultados de pesagem exatos. Para atingir a temperatura de operação, a balança deve ser conectada à fonte de alimentação por pelo menos 30 minutos (60 minutos para modelos de 0,1 mg).
Page 156
Aviso Essas configurações são retidas mesmo se o instrumento for desconectado da fonte de alimentação. • Uma reconfiguração do instrumento não alterará essas configurações. • Configure a data atual de acordo com o formato da data DATE.FRM no menu ADVANCE.. •...
3.7.4 Ajustando a balança Para obter resultados de pesagem precisos, a balança deverá estar ajustada para corresponder à aceleração gravitacional em seu local. Isso também depende das condições ambientais. Após atingir a temperatura de ope- ração, é importante ajustar a balança nos seguintes casos: Antes de utilizar a balança pela primeira vez.
Page 158
1 Posicione o recipiente vazio no prato de pesagem. ð O peso é exibido. 0 . 00 2 Pressione para zerar a balança. ð 0,00 g e Net aparecem no display. "Net" indica que todos os valores do peso exibidos são valores líqui- 121 .
3.9.1 Transporte por distâncias curtas Para mover a balança por uma curta distância até um novo local, siga as instruções abaixo. 1 Segure a balança com as duas mãos conforme mostrado. 2 Levante cuidadosamente a balança e transporte-a até o novo local.
Existem diversos testes de rotina. Dependendo de suas regulamentações técnicas, um teste de rotina específico deve ser realizado pelo usuário. METTLER TOLEDO recomenda-se realizar um teste de sensibilidade após limpar e remontar a balança. Para informações completas, consulte sempre e baixe o Manual de Referência (RM).
− Limpe todas as partes removidas com um pano úmido ou papel toalha e um agente de limpeza suave, ou coloque-as em lava-louças até 80 °C. Aviso Detalhes úteis para evitar sujeira estão descritos na METTLER TOLEDO "SOP para limpeza de uma balança"". 4.3.3 Colocação em operação após limpeza 1 Remontar a balança.
Page 162
5 Verifique o status do nível e nivele a balança, se necessário. 6 Realize um ajuste interno. 7 Realize um teste de rotina devido às regulamentações internas de sua empresa. A METTLER TOLEDO reco- menda realizar um teste de repetitividade após limpar a balança.
5 Resolução de problemas As causas possíveis de falhas e tarefas de correção para tais falhas são descritas no capítulo seguinte. Se hou- verem falhas que não possam ser corrigidas através das instruções abaixo, entre em contato com METTLER TOLEDO. 5.1 Mensagens de erro Mensagem de erro Causa possível...
Page 164
(capacidade total após 2 METTLER TOLEDO-Repre- quando a balança for des- dias de carga). sentante do suporte. conectada da fonte de ali- mentação.
Page 165
Teclas de operação não O teclado está com Substituir o teclado. Entre em contato com seu funcionam defeito. representante de suporte METTLER TOLEDO. O valor apresenta desvio Sala ou ambiente não – Recomendações ambien- para mais ou para menos. compatíveis.
Page 166
Verifique todas as Conecte todos os cabos. 0,0000 conexões de cabos. Se o problema persistir, entre em contato com seu representante de suporte METTLER TOLEDO. Não é possível tarar. Vibrações no posto de tra- Display instável. Pressione Tara nova- balho. mente.
Diagnóstico Reparação Vencimento da manutenção. Por favor, entre em contato com Consulte o tópico do menu IC. seu METTLER TOLEDO-Repre- SERV no capítulo "Descrição do sentante de suporte. tópico do menu" -> "Menu avançado". 5.4 Colocação em operação após a correção da falha Após corrigir as falhas, realize os seguintes passos para colocar a balança em operação:...
6 Dados Técnicos 6.1 Dados gerais Fonte de alimentação padrão Adaptador CA/CC: Primário: 100 - 240 V~ 0,5 A, 50 – 60 Hz Secundário: 12 V 1 A MAX 23 - 34 VA LPS Consumo de energia da balança: 12 V CC, 0,3 A Se a balança for usada acima dos 2.000 m do nível médio do mar, a fonte de alimentação opcional deve ser usada Fonte de alimentação opcional...
Page 169
7 Descarte De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EU sobre Descarte de Equipamentos Elétricos e Eletrônicos (WEEE), este dispositivo não deve ser descartado em lixo doméstico. Isto também se aplica a países de fora da UE, de acordo com as suas regulamentações específicas. Por favor, descarte este produto de acordo com as regulamentações locais nos pontos de coleta especificados para equipamentos eletrônicos e elétricos.
Page 170
Descarte Balanças Analíticas e de Precisão...