Yamaha WaveRunner FX140 Manuel D'entretien page 425

Masquer les pouces Voir aussi pour WaveRunner FX140:
Table des Matières

Publicité

POWR
ATTENTION:
Ne pas intervertir les coussinets de
tourillon de vilebrequin. Pour obtenir
le jeu correct entre tourillons et cous-
sinets de tourillons de vilebrequin et
écarter tout risque de détérioration du
moteur,les coussinets de tourillons de
vilebrequin doivent être remontés à
leur emplacement d'origine.
Etapes de la mesure:
• Nettoyer les coussinets de tou-
rillons de vilebrequin, les tou-
rillons et les parties de coussinets
côté carter.
• Placer le carter supérieur à l'envers
sur un établi.
• Monter les coussinets de tourillons
de vilebrequin 1 et le vilebrequin
dans le carter supérieur.
N.B.:
Aligner l'ergot a des coussinets
supérieurs de tourillons de vilebre-
quin avec les encoches b du carter
supérieur.
• Placer un morceau de Plastigauge
2 sur chaque tourillon du vilebre-
quin.
N.B.:
Ne pas placer de Plastigauge
trou de graissage du tourillon de vile-
brequin.
• Monter les coussinets inférieurs de
tourillons de vilebrequin dans le
carter inférieur et assembler les
deux parties du carter.
N.B.:
• Aligner l'ergot a des coussinets
inférieurs de tourillons de vilebre-
quin avec les encoches b du carter
inférieur.
• Ne pas faire bouger le vilebrequin
pendant la mesure du jeu.
VILEBREQUIN
KURBELWELLE
CIGÜEÑAL
ACHTUNG:
Die Lager der Kurbelwellenzapfen
nicht miteinander austauschen.
Um das richtige Spiel des Kurbel-
wellenzapfens zum Lager des Kur-
belwellenzapfen zu erzielen, und
um
eine
Motors zu verhindern, müssen die
Lager des Kurbelwellenzapfens in
seine ursprüngliche Position ein-
gebaut werden.
Arbeitsschritte:
• Die Lager der Kurbelwellenzap-
fen,
die
und die Lagerabschnitte des
Kurbelgehäuses säubern.
• Das obere Kurbelgehäuse auf
einer Bank auf den Kopf stellen.
• Die oberen Lager der Kurbel-
wellenzapfen 1 und die Kurbel-
welle in das obere Kurbelge-
häuse einbauen.
HINWEIS:
Die Vorsprünge a auf den obe-
ren Lagern der Kurbelwellenzap-
®
fen auf die Kerben b im oberen
Kurbelgehäuse ausrichten.
• Ein Stück Plastigauge
jeden Kurbelwellenzapfen pla-
®
sur le
zieren.
HINWEIS:
Das Plastigauge
Ölöffnung im Kurbelwellenzapfen
plazieren.
• Die unteren Lager der Kurbel-
wellenzapfen in den unteren
Teil des Kurbelgehäuses ein-
bauen und die Kurbelgehäuse-
hälften zusammenmontieren.
HINWEIS:
• Die Vorsprünge a auf den
unteren Lagern der Kurbelwel-
lenzapfen auf die Kerben b im
unteren Teil des Kurbelgehäu-
ses ausrichten.
• Die Kurbelwelle nicht bewegen,
bis die Messungen für das Spiel
abgeschlossen sind.
Beschädigung
des
Kurbelwellenzapfen
®
2 auf
®
nicht über die
5-
102
PRECAUCION:
No intercambie los cojinetes de los
muñones del cigüeñal. Para obtener la
holgura correcta entre el muñón y el
cojinete del muñón del cigüeñal y evi-
tar daños en el motor, los cojinetes de
los muñones del cigüeñal deben mon-
tarse en sus posiciones originales.
Pasos de medición:
• Limpie los cojinetes de los muño-
nes del cigüeñal, los muñones y las
partes de los cojinetes en el cárter.
• Sitúe el cárter superior al revés
sobre un banco.
• Monte los cojinetes superiores de
los muñones del cigüeñal 1 y el
propio cigüeñal en el cárter supe-
rior.
NOTA:
Alinee los salientes a de los cojine-
tes superiores de los muñones del
cigüeñal con las muescas b del cár-
ter superior.
• Coloque una tira de Plastigauge
2 en cada muñón del cigüeñal.
NOTA:
No coloque la tira de Plastigauge
sobre el orificio de aceite del muñón
del cigüeñal.
• Monte los cojinetes inferiores de
los muñones del cigüeñal en el cár-
ter inferior y una las mitades del
cárter.
NOTA:
• Alinee los salientes a de los coji-
netes inferiores de los muñones del
cigüeñal con las muescas b del
cárter inferior.
• No mueva el cigüeñal hasta que
haya finalizado la medición de la
holgura.
F
D
ES
®
®

Hide quick links:

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières