Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16
IT
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
EN
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTION
FR
MANUEL D'UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DE
BEDIENUNGS-UND WARTUNGSHANDBUCH
ES
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
PT
MANUAL DE USO E MANUTENÇAO
NL
HANDLEIDING
DK
BRUGERMANUAL
SE
HANDLEIDING
FI
KÄYTTÖOPAS
MB 3100 U - MB 6/3100 U
MB 24 U - MB 50 U
MBS 30
MB 50/6000 U - MB 100/6000 U
MBL6 - MBL7 - MBL11
MCX6 U
MVX 50 U

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Michelin MB 3100

  • Page 1 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO E MANUTENÇAO HANDLEIDING BRUGERMANUAL HANDLEIDING KÄYTTÖOPAS MB 3100 U - MB 6/3100 U MB 24 U - MB 50 U MBS 30 MB 50/6000 U - MB 100/6000 U MBL6 - MBL7 - MBL11 MCX6 U...
  • Page 2: Table Des Matières

    INFORMAZIONI IMPORTANTI ..........10 INFORMAÇÕES IMPORTANTES ..........25 SICUREZZA ................10 SEGURANÇA ................25 ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO .........11 LIGAÇÃO ELÉCTRICA.............26 INSTALLAZIONE E USO ............11 INSTALAÇÃO E USO ...............26 MANUTENZIONE ..............12 MANUTENÇÃO ................27 IMPORTANT INFORMATION ...........13 BELANGRIJKE INFORMATIE ..........28 SAFETY ..................13 VEILIGHEID ................28 ELECTRICAL CONNECTION ..........14 ELEKTRISCHE AANSLUITING ..........29 INSTALLATION AND USE ............14 INSTALLATIE ................29...
  • Page 3 LEGGERE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI Prima di posizionare, mettere in funzione o intervenire sul compressore, leggere attentamente il libretto istruzioni. READ THE INSTRUCTION HANDBOOK Before positioning, operating or adjusting the compressor, read the instruction handbook carefully. LIRE LA NOTICE D’INSTRUCTIONSAvant de positionner, mettre en service ou intervenir sur le compresseur, lire attentivement la notice d’instructions. GEBRAUCHSANLEITUNG LESEN Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Kompressor aufstellen, in Betrieb nehmen oder Eingriffe daran vornehmen.
  • Page 4 ATTENZIONE - Segnale di pericolo generico, prestare attenzione a quanto specificato da eventuali altri segnali. ATTENTION - General warning sign. Take care regarding the hazard specified by the supplementary signs. ATTENTION - Signal de danger générique, prendre garde aux spécifications d’éventuels autres signaux. ACHTUNG –...
  • Page 5 DIVIETO: non aprire il rubinetto prima di avere collegato il tubo per l’aria. PROHIBITION: do no open the cock before air hose is connected INTERDICTION : ne pas ouvrir le robinet avant d’avoir raccordé le tuyau de l’air. VERBOT: Den Hahn erst öffnen, wenn man den Luftschlauch angeschlossen hat. PROHIBICIÓN: no abra el grifo antes de haber conectado el tubo del aire PROIBIDO: não abrir a torneira antes de ter conectado o tubo para o ar.
  • Page 6 MB3100 U – MB6/3100 U MB24 U – MB50 U - MBS30 MB50/6000 U - MB100/6000 U...
  • Page 7 MANICO HANDLE POIGNEE SCHLAUCH MANIJA INTERRUTTORE ON/OFF ON/OFF SWITCH INTERRUPTEUR ON/OFF ON/OFF SHALTER INTERRUPTOR ON/OFF RIDUTTRE DI PRESSIONE PRESSURE REDUCER RDUCTEUR DE PRESSION DRUCKMINDERER REDUCTOR DE PRESIÓN MANOMETRO USCITA ARIA PRESSURE GAUGE MANOMETRE AIR MANOMETER MANOMETRO AIRE (AIR OUTLET) COMPRIME (LUFTAUSTRITT) COMPRIMIDO MANOMETRO...
  • Page 8 MCX6 U MVX 50U MBL7 MBL11 MBL6...
  • Page 9 MANICO HANDLE POIGNEE SCHLAUCH MANIJA INTERRUTTORE ON/OFF ON/OFF SWITCH INTERRUPTEUR ON/OFF ON/OFF SHALTER INTERRUPTOR ON/OFF RIDUTTRE DI PRESSIONE PRESSURE REDUCER RDUCTEUR DE PRESSION DRUCKMINDERER REDUCTOR DE PRESIÓN MANOMETRO USCITA ARIA PRESSURE GAUGE MANOMETRE AIR MANOMETER MANOMETRO AIRE (AIR OUTLET) COMPRIME (LUFTAUSTRITT) COMPRIMIDO MANOMETRO...
  • Page 10: Informazioni Importanti

    INFORMaZIONI IMPORTaNTI usare il compressore in presenza di liquidi infiammabili o gas. Il compressore può produrre scintille durante il funzionamento. Non Leggere attentamente tutte le istruzioni di funzionamento, i usare il compressore in situazioni dove si possono trovare vernici, consigli per la sicurezza e le avvertenze del manuale d’istruzioni. benzine, sostanze chimiche, adesivi e ogni altro materiale com- La maggioranza degli incidenti con l’uso del compressore, sono bustibile o esplosivo.
  • Page 11: Istruzioni Per Il Collegamento

    ISTRUZIONI PER IL COLLEGaMENTO 21. NON USARE MAI IL COMPRESSORE SE E’ DIFETTOSO Se il compressore lavora emettendo strani rumori o eccessive Questo compressore deve essere collegato a terra mentre è in vibrazioni o appare difettoso, fermatelo immediatamente e veri- uso per proteggere l’operatore da scosse elettriche.
  • Page 12: Manutenzione

    MaNUTENZIONE DaTI TECNICI Prima di effettuare qualsiasi intervento sul compressore accer- Watt Bar (max) dB(A) tarsi che: 1100 peak 2450/2600 - Il cavo di alimentazione della corrente elettrica sia scollegato 2200 peak 2450 dalla rete - Il serbatoio d’aria sia scarico da ogni pressione Il compressore 4600 genera acqua di condensa che si accumula nel serbatoio.
  • Page 13: Important Information

    IMPORTaNT INFORMaTION of fire or explosion. Do not carry and operate the compressor or any other electrical device near the spray area. Don’t use the Read and understand all of the operating instructions, safety compressor in the presence of flammable liquids or gases as precautions and warnings in the Instruction Manual before ope- the compressor can produce sparks during operation.
  • Page 14: Electrical Connection

    ELECTRICaL CONNECTION 21. NEVER USE A COMPRESSOR WHICH IS DEFECTIVE OR OPERATING ABNORMALLY The compressor should be grounded while in use to protect the If the compressor appears to be operating unusually, making operator from electric shock. The compressor is equipped with a strange noises, or otherwise appears defective, stop using it im- three-core cable and three-pin grounding type plug to fit the pro- mediately and arrange for repairs by an authorized service center.
  • Page 15: Maintenance

    MaINTENaNCE TECHNICaL DaTa Before servicing the compressor, make sure that: -the power cable is unplugged from the electricity supply. Watt Bar (max) dB(A) -there is no pressure in the air receiver. 1100 peak 2450/2600 2200 peak 2450 The compressor generates condensation that accumulates in the tank.
  • Page 16: Informations Importantes

    INFORMaTIONS IMPORTaNTES 7. ENTREPOSER CORRECTEMENT LE COMPRESSEUR Veiller à ce qu’il soit hors de portée des enfants. Fermer à clé Lire attentivement toutes les instructions de fonctionnement, les lelocal d’enterposage. consignes de sécurité et les mises en garde contenues dans ce 8.
  • Page 17: Connexion Électrique

    CONNEXION ÉLECTRIQUE 19. VÉRIFIER QUE CHAQUE VIS, BOULON ET COUVERCLE EST SOLIDEMENT VISSÉ Ce compresseur doit être raccordé à la terre lorsqu’il est utilisé, Veiller à ce que chaque vis, boulon et plaque soit solidement ceci pour protéger l’opérateur des décharges électriques. vissé.
  • Page 18: Maintenance

    MaINTENaNCE CaRaCTERISTIQUES TECHNIQUES Avant d’intervenir sur le compresseur, vérifiiez que : Watt Bar (max) dB(A) - Le câble d’alimentation du courant électrique est débranché 1100 peak 2450/2600 - Le réservoir d’air est déchargé de toute pression Le compres- 2200 peak 2450 seur génère de l’eau de condensation qui s’accumule dans le rés- ervoir.
  • Page 19: Wichtige Informationen

    WICHTIGE INFORMaTIONEN Den Kompressor nicht transportieren, wenn er an die elektri- sche Energiequelle angeschlossen ist oder wenn der Kessel un- Alle Anweisungen zu Funktionsweise, Sicherheitsbestimmun- ter Druck steht. Vor dem Anschießen des Kompressors an die gen und Hinweisen des vorliegenden Bedienungshandbuches elektrischen Energiequelle sicherstellen, dass der Schalter des aufmerksam lesen.
  • Page 20: Elektrische Verbindung

    16. DEN KOMPRESSOR AUSSCHLIESSLICH FÜR DIE IM dem Kessel ablassen. Die entsprechende Vorrichtung öffnen und VORLIEGENDEN BEDIENUNGSHANDBUCH VORGESEHE- den Kompressor kippen, um das angesammelte Kondenswasser NEN ARBEITEN BENUTZEN Der Kompressor ist eine Maschine, ablaufen zu lassen. die Druckluft produziert. Den Kompressor nie für Arbeiten einset- 29.
  • Page 21: Installation

    INSTaLLaTION MaSSNaHMEN BEI KLEINEN STÖRUNGEN Die Gummifüße wie dargestellt unter der Unterkonstruktion des Luftverluste Kompressorsatzes anbringen. Sie können auf schlecht abdichtende Anschlüsse zurückz- Der Kompressor muss auf eine ebene oder höchstens um 10° uführen sein. Deshalb alle Anschlüsse mit Seifenwasser prüfen. geneigte Standfläche an einem gut belüfteten Ort aufgestellt wer- Bei Nichtbenutzung des Kompressors gilt ein Druckabfall (ca.
  • Page 22: Informacion Importante

    INFORMaCION IMPORTaNTE Mantenga lejos a los niños. 8. ZONA DE TRABAJO Leer atentamente todas las instrucciones de funcionamiento, Mantenga la zona de trabajo limpia y eventualmente libere los consejos para la seguridad y las advertencias del manual de la misma de herramientas no necesarias. Mantenga la zona de instrucciones.
  • Page 23: Conexión Eléctrica

    CONEXIÓN ELÉCTRICA sucio. 20. HACER FUNCIONAR EL COMPRESOR A LA TENSION Este compresor deberá estar conectado a tierra mientras se NOMINAL usa, para proteger al operador de choques eléctricos. Haga funcionar el compresor a la tensión especificada en la El compresor está dotado de un cable bipolar más toma de tier- placa de los datos de trabajo.
  • Page 24: Mantenimiento

    MaNTENIMIENTO DaTOS TÉCNICOS Antes de efectuar cualquier intervención en el compresor ase- Watt Bar (max) dB(A) gurarse que: 1100 peak 2450/2600 -El cable de alimentación de corriente eléctrica no esté co- 2200 peak 2450 nectado a la red. -El depósito de aire esté descargado de toda presión. El com- 4600 presor genera agua de condensación que se acumula en el de- pósito.
  • Page 25: Informações Importantes

    INFORMaÇÕES IMPORTaNTES 7. ARMAZENAR O COMPRESSOR DE MODO ADEQUADO Quando o compressor não estiver sendo utilizado, deve ser Ler atentamente todas as instruções de funcionamento, os con- guardado num local seco, protegido dos agentes atmosféricos e selhos para a segurança e os avisos do Manual de Instruções. afastado das crianças.
  • Page 26: Ligação Eléctrica

    LIGAÇÃO ELÉCTRICA 18. VERIFICAR SE TODOS OS PARAFUSOS, REBITES E TAMPAS ESTÃO BEM FIXADOS. Este compressor deve ser ligado à terra enquanto estiver sen- Verificar periodicamente se essas peças estão bem apertadas. do utilizado para proteger o operador contra choques elétricos. 19.
  • Page 27: Manutenção

    MaNUTENÇÃO CaRaCTERÍSTICaS TÉCNICaS Antes de efetuar qualquer intervenção no compressor, certifi- Watt Bar (max) dB(A) que-se de que: 1100 peak 2450/2600 - O cabo de alimentação da corrente elétrica esteja desligado 2200 peak 2450 da tomada; - O depósito de ar esteja descarregado de toda a pressão (o 4600 compressor forma água de condensação, que se acumula no de- pósito).
  • Page 28: Belangrijke Informatie

    BELaNGRIJKE INFORMaTIE drukken met onaangepaste gewichten. 12. DE COMPRESSOR MET ZORG ONDERHOUDEN De in- Lees alle aanwijzingen voor de werking en het onderhoud, de structies volgen voor het smeren (niet geldig voor oilless). De vo- adviezen voor de veiligheid en de waarschuwingen in de hand- edingskabel regelmatig controleren en als hij beschadigd is moet leiding aandachtig.
  • Page 29: Elektrische Aansluiting

    INSTaLLaTIE gen voor alle herstellingen. Een niet geautoriseerde verandering kan de prestaties van de compressor verminderen, maar kan ook Monteer de rubber voetjes onder de basis van de unit zoals de oorzaak zijn van ernstige ongelukken voor de personen die weergegeven op de afbeelding.
  • Page 30: Oplossen Van Kleine Storingen

    OPLOSSEN VaN KLEINE STORINGEN Luchtlekken Luchtlekken kunnen worden veroorzaakt door een slechte af- dichting van een verbindingsstuk in de machine. Controleer alle verbindingsstukken door ze met zeepwater nat te maken. De compressor start niet Controleer het volgende als de compressor moeilijk start: - of alle kabels goed zijn aangesloten - of het elektriciteitsnet gevoed wordt (goed aangesloten stekker, magnetothermische schakelaar, onbeschadigde zekeringen)
  • Page 31: Vigtige Oplysninger

    VIGTIGE OPLYSNINGER vicecenter. Kontroller, at kompressoren ikke viser synlige udven- dige fejl. Ret eventuelt henvendelse til nærmeste autoriserede Læs grundigt alle de vejledninger, der vedrører funktion og ve- servicecenter. dligeholdelse, samt sikkerhedsråd og advarsler, der findes i bru- 13. ELEKTRISKE FORLÆNGERLEDNINGER TIL UDEN- germanualen.
  • Page 32: Elektrisk Forbindelse

    25. SLUK PRESSOSTATEN NÅR KOMPRESSOREN IKKE ER JUSTERING aF aRBEJDSTRYKKET I BRUG Når kompressoren ikke er i brug, skal pressostathåndtag- Det er ikke altid nødvendigt at anvende max. arbejdstryk, tvært- et indstilles på “0” (OFF), kompressoren afbrydes fra strømnettet, imod har det anvendte trykluftsværktøj ofte behov for et mindre og forbindelseshanen åbnes for at tømme beholderen for trykluft.
  • Page 33: Viktig Information

    VIKTIG INFORMaTION kompressorns utsida för att se om den har synliga fel. Vänd dig eventuellt till närmaste servicecentral. Läs användnings- och underhållsinstruktionerna, säkerhets- 13. ELEKTRISKA FÖRLÄNGNINGSSLADDAR FÖR UTOMHU- föreskrifterna och varningarna i manualen mycket noga. Huvud- SBRUK När kompressorn används utomhus, ska du bara använda delen av alla olyckor som inträffar under användningen av kom- förlängningssladdar som är särskilt avsedda för utomhusbruk och pressorn, beror på...
  • Page 34: Elektrisk Anslutning

    SKA ANVÄNDAS När kompressorn inte ska användas, ska du REGLERING aV aRBETSTRYCK ställa tryckmätarens kontroll i “0”-läget (OFF), koppla bort kom- Det är inte alltid nödvändigt att använda max. arbetstryck, tvärt- pressorn från nätet och öppna kranen för att tömma ut tryckluften om så...
  • Page 35: Tärkeää Tietoa

    TÄRKEÄÄ TIETOa 13. JATKOSÄHKÖJOHDOT ULKOKÄYTTÖÖN Kun kompres- soria käytetään ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön tarkoitet- Lue huolellisesti kaikki toimintaa, huoltoa ja turvallisuutta koske- tuja ja ilmoitettuja jatkosähköjohtoja. vat ohjeet sekä käyttöohjeissa annetut huomautukset. Useimmat 14. HUOMAA Kiinnitä huomiosi siihen mitä teet. Toimi järkev- kompressorin käytöstä...
  • Page 36: Sähköliitäntä

    HUOLTO sorin kuumia osia. 27. ÄLÄ RUISKUTA ILMAA IHMISTEN TAI ELÄINTEN SUUN- Varmista ennen mitään suoritettavia toimenpiteitä, että: TAAN Riskien estämiseksi, älä koskaan ruiskuta ilmaa ihmisten - Sähkönsyöttöjohto on kytketty verkkoon tai eläinten suuntaan. - Säiliön sisällä oleva paine on tyhjennetty kokonaisuudessaan 28.
  • Page 38 SCHEMa ELETTRICO – WIRING DIaGRaM – SCHEMa ELECTRIQUE – ELEKTROSCHEMa – ELEKTRICSCHEMa ELSKEMa – ESQUEMa ELECTRICO – ESQUEMa ELÉTRICO – SaHKOaaVIO - ELSCHEMa MB 3100 U - MB 6/3100 U SP = PRESSOSTATO MB 24 U - MB 50 U - MBS 30...
  • Page 39 SCHEMa ELETTRICO – WIRING DIaGRaM – SCHEMa ELECTRIQUE – ELEKTROSCHEMa – ELEKTRICSCHEMa ELSKEMa – ESQUEMa ELECTRICO – ESQUEMa ELÉTRICO – SaHKOaaVIO - ELSCHEMa MB 50/6000 U - MB 100/6000 U V230/50-60H L(2) U (1) G N D N (4) U (3)
  • Page 40 GARANZIA: Si concede garanzia di 24 mesi per gli elettrocompressori a partire dalla data di rivendita documentata. La presente garanzia è concessa soltanto al cliente in regola con i pagamenti. Il compressore è garantito per un normale fun- zionamento, in ambiente adatto. L’installazione deve essere eseguita a regola d’arte. In caso di guasti a causa di difetti di costruzione verificatosi nel periodo di garanzia, il fabbricante sostituirà...
  • Page 41 GARANTI: Garantin gäller 24 månader för elektriska kompressorer från och med dokumenterad inköpsdatum. Denna garanti gäller endast för kunder som har betalat. Installationen skall utföras enligt konstens alla regler. Vid tillverkningsfel som påträffas under garantiperioden så kommer tillverkaren gratis att byta ut de defekta delarna. Kostnader för spedition och arbete är på...
  • Page 44 00-800-096667 (from Italy) 00-800-21072004 (EU) 1-877-599-5100 (Canada only) E mail: michelin@fiac.it Michelin and/or the Michelin Man Device and/or BIBENDUM are trademark(s) owned by, and used with permission of, the Michelin Group. © 2014 Michelin www.michelin.com Distributed under licence by FIAC SpA,...

Table des Matières