Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18
IT
EN
FR
DE
NL
DK
ES
PT
FI
SE
MODELS: MB 10
MB 24
MB24S
MB50
MB50S
MB100
IT
AVVERTENZE:
Prima
attentamente le istruzioni riportate nel seguente manuale
EN
WARNING: Please read and understand this manual before
operating the compressor
FR
AVVERTISSEMENT:
Veuillez
instructions avant d'utiliser le compresseur.
DE
HINWEIS: Vor der Benutzung des Kompressors die im vorliegenden
Handbuch enthaltenen Anweisungen aufmerksam lesen
NL
WAARSCHUWING: Lees voor het gebruik van de compressor de
aanwijzingen in deze handleiding zorgvulding door
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
elettrocompressori a pistone lubrificati
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTION
reciprocating piston air compressor oil lubricated
MANUEL D'UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU COMPRESSEUR
électrocompresseur à piston lubrifiés
BEDIENUNGS-UND WARTUNGSHANDBUCH
elecktrokompressoren mit geshmiertem kolben
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDBOEK
gesmeerde elektrocompressor met zuiger
BRUGER-OG VEDLIGEHOLDELSES VEJLEDNING
oliesmurte elektrokompressorer med stempel
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
electrocompresores de piston lubricados
MANUAL DE USO E MANUTENÇAO
compressores eléctricos a pistão lubrificados
KÄYTTÖ- JA HUOLTO KÄSIKIRJA
rasvoitetut, männällä varustetut sähkökompressorit
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
elektriska kompressorer med smorda kolvar
MX24
MCX24
MCX150/360
MX50
MCX50
MCX200/360
MCX50B
MCX300/360
MCX100
MCX300/510
MCX200
MCX500/550
MCX550
MCX500/800
MCX670
MCX850
di
utilizzare
il
compressore,
lire
attentivement
toutes
MCX500/1100
MCX500/1350
MCX500/1700
MCX900/1700
MCX900/1960
leggere
DK
ADVARSEL:
instruktionerne i denne vejlending læses grundigt
ES
ADVERTENCIAS: Antes de utilizar
atentamente las instrucciones descritas en el presente manual
les
PT
:
AVIOS
Ante de utilizar o compressor, ler bem as instruções
contidas no seguiente manual
FI
VAROITUKSET: Lue tarkkan tässä käsikirjassa anneut ohjeet
ennen kompressorin käyttöä
SE
VARNING: Läs manuales instruktioner noga innan du använder
kompressorn
MVX50
MCV172
VCX50
VCX100/3MC
VCX 150
Før
kompressoren
tages
el compresor,
i
brug,
skal
lea

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Michelin MB 10

  • Page 1 MANUAL DE USO E MANUTENÇAO compressores eléctricos a pistão lubrificados KÄYTTÖ- JA HUOLTO KÄSIKIRJA rasvoitetut, männällä varustetut sähkökompressorit BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLLSHANDBOK elektriska kompressorer med smorda kolvar MODELS: MB 10 MX24 MCX24 MCX150/360 MCX500/1100 MVX50 MCV172 VCX50...
  • Page 2 LEGGERE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI Prima di posizionare, mettere in funzione o intervenire sul compressore, leggere attentamente il libretto istruzioni. READ THE INSTRUCTION HANDBOOK Before positioning, operating or adjusting the compressor, read the instruction handbook carefully. LIRE LA NOTICE D'INSTRUCTIONS Avant de positionner, mettre en service ou intervenir sur le compresseur, lire attentivement la notice d'instructions.
  • Page 3 RISCHIO DI TEMPERATURE ELEVATE Attenzione: nel compressore ci sono alcune parti che potrebbero raggiungere temperature elevate. RISK OF HIGH TEMPERATURES Caution: the compressor contains some parts which might reach high temperatures. RISQUE DE TEMPERATURES ELEVEES Attention : certaines parties du compresseur peuvent atteindre des températures élevées. GEFÄHRDUNG DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN Vorsicht! Im Kompressor befinden sich einige Teile, die sich stark erhitzen können.
  • Page 4 UTILIZZO CON UTENSILI ATTENZIONE: scollegare sempre l’utensile dal compressore prima di effettuare qualsiasi servizio, ispezione, manutenzione, pulizia, rimpiazzo e controllo di ogni sua parte e/o quando non utilizzato. IMPORTANTE: per installare i dadi delle ruote, è importante regolare al minimo la velocità, poi utilizzare una chiave dinamometrica per regolare il serraggio.
  • Page 7 MB10 MCX24 MX24 MB24 MX50 MC24 S MCX50 MB50 MB50 S MCV172 MVX50 SERBATOIO TANK RESERVOIR KESSEL TANK SCARICO CONDENSA CONDENSATE DRAIN EVACUATION CONDENSATION AUSLASS KONDENSWASSER AFVOER CONDENSWATER RUOTA WHEEL ROUE WIEL GRUPPO COMPRESSORE COMPRESSOR UNIT GROUPE COMPRESSEUR KOMPRESSORAGGREGAT COMPRESSOR GROEP ASTA LIVELLO OLIO OIL LEVEL STICK TIGE DE NIVEAU D’HUILE...
  • Page 8 MCX50B—MCX100—MCX200 - MCX550—MCX670 VCX 100/3 MC - VCX 50 MCX850—MB 100 – MCX 150/360 – MCX 200/360 VCX 100 MCX 300/360 SERBATOIO TANK RESERVOIR KESSEL TANK SCARICO CONDENSA CONDENSATE DRAIN EVACUATION CONDENSATION AUSLASS KONDENSWASSER AFVOER CONDENSWATER RUOTA WHEEL ROUE WIEL GRUPPO COMPRESSORE COMPRESSOR UNIT GROUPE COMPRESSEUR...
  • Page 9 MCX 500/1100 – MCX 500/1350 – MCX 500/1700 MCX 500/550 – MCX 500/800 MCX 900/1700 – MCX 900/1960 SERBATOIO TANK RESERVOIR KESSEL TANK SCARICO CONDENSA CONDENSATE DRAIN EVACUATION CONDENSATION AUSLASS KONDENSWASSER AFVOER CONDENSWATER GRUPPO COMPRESSORE COMPRESSOR UNIT GROUPE COMPRESSEUR KOMPRESSORAGGREGAT COMPRESSOR GROEP MOTORE ELTTRICO ELECTRIC MOTOR...
  • Page 10 INFORMAZIONI IMPORTANTI usare il compressore in situazioni dove si possono trovare vernici, benzine, sostanze chimiche, adesivi e ogni altro materiale Leggere attentamente tutte le istruzioni di funzionamento, i consigli per combustibile o esplosivo. la sicurezza e le avvertenze del manuale d’istruzioni. La maggioranza 9.
  • Page 11: Avvertenze

    23. USARE SOLO PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI. L’utilizzazione di parti di ricambio non originali provocano Tab.2. Sezione valida per la lunghezza max 20 mt trifase l’annullamento della garanzia e un malfunzionamento del 220/230V 380/400V compressore. I pezzi di ricambio originali sono disponibili presso i distributori autorizzati.
  • Page 12 Per l’installazione operare come segue: • Portare gli interruttori sul coperchio della centralina in posizione “0”, – Fissare la cassetta centralina a parete o a un supporto fisso, dotare aprire il coperchio e premere il pulsante 1 della protezione termica. la stessa di un cavo alimentazione con spina elettrica e con sezione Richiudere il coperchio centralina e riavviare il compressore proporzionata alla lunghezza.
  • Page 13: Collegamenti Pneumatici

    MCX50B - MCX100 – MCX200 – MCX360 – MCX510 – MCX550 – Livello sonoro misurato in campo libero a 4 m di distanza ±3dB(A) alla MCX670 – MCX800 – MCX850 – MCX1100 – MCX1350 – MCX1700 – massima pressione di utilizzo. MCX1960 –...
  • Page 14 IMPORTANT INFORMATION Never yank power cord to disconnect from plug socket. Keep cord away from heat, oil and sharp edges. Read and understand all of the operating instructions, safety 12 MAINTAIN COMPRESSOR WITH CARE precautions and warnings in the Instruction Manual before operating or Follow instructions for lubricating.
  • Page 15 28 DO NOT STOP COMPRESSOR BY PULLING OUT THE PLUG the surface is inclined and smooth, check the compressor does not Use the “AUTO/OFF” pressure switch. move while in operation - if it does, secure the wheels with two 29 USE ONLY RECOMMENDED HANDLING...
  • Page 16 TANDEM COMPRESSORS WITH TIMED CONTROL UNIT (fig. 21) OBSERVE THIS TABLE FOR OIL CHANGES Fit the plug in the power socket and turn the pressure switch to position “I” (ON). Turn the master power switch “A” on the control unit TYPE OF OIL HOURS OF DUTY to position I –...
  • Page 17: Pneumatic Connections

    the compressor as a blunt object toward objects or animals, to avoid serious damage). When you have finished using the compressor, always remove the plug from the power socket. MCX24 – MB24 - MB24S – MX24 - MCX50 - MB50 – MB50S - MX50 - MCV172 –...
  • Page 18 INFORMATIONS IMPORTANTES 9. SE SOUCIER DE L’ENVIRONMENT DE TRAVAIL Ne pas exposer le compresseur à la pluie. Ne pas l’utiliser dans un Lire attentivement toutes les instructions de fonctionnement, les endroit humide ou sur une surface mouillée. Veiller à ce que l’aire consignes de sécurité...
  • Page 19: Avertissements

    23. NE PAS NETTOYER LES PIÈCES DE PLASTIQUE AVEC DU l’appareil. Le câble de rallonge des compresseurs monophasés doit SOLVANT avoir une section proportionnée à sa longueur, voir tableau (tab.1) Les solvants tels qu’essence, diluant, benzine, tétrachlorure Tab.1 SECTION VALABLE POUR UNE LONGUEUR MAXIMUM DE 20 mt monophasé decarbone et alcool risquent d’endommager et de fendre les pièces de plastique.
  • Page 20: Entretien

    automatique située à l’intérieur de l’enroulement, elle arrête le compresseur lorsque la température du moteur atteint des valeurs trop Volt/ph Mod. cable élevées. d’intervention, compresseur repart 220/380/3 2 - 3 1.5 – 2.2 automatiquement après 10 -15 minutes. 16 A 3 pôles + terre 230/400/3 Les compresseurs de la série V120/60/1 et V400/50/3 sont dotés 230/400/3...
  • Page 21: Conseils Utiles Pour Un Fonctionnement Correct

    AVVERTISSEMENT En cas de positionnement du compresseur sur un échafaudage ou Fuite d’huile depuis la vanne située sous le pressostat un plan au-dessus du sol, le fixer afin d’éviter toute chute durant le Cet inconvénient est dû à une étanchéité défectueuse de la vanne de fonctionnement.
  • Page 22 WICHTIGE INFORMATIONEN 8. ARBEITSBEREICH Den Arbeitsbereich sauber halten und gegebenenfalls nicht Alle Anweisungen zu Funktionsweise, Sicherheitsbestimmungen und benötigte Werkzeuge entfernen. Eine gute Lüftung Hinweisen des vorliegenden Bedienungshandbuches aufmerksam Arbeitsbereiches sicherstellen. Den Kompressor nicht in der lesen. Die Mehrzahl der Unfälle bei der Benutzung des Kompressors Gegenwart entflammbaren Flüssigkeiten...
  • Page 23 20. DEN KOMPRESSOR NOMINALSPANNUNG Ersetzen des Netzkabels sicherstellen, dass der Erdungsleiter BETREIBEN angeschlossen ist. Im Zweifelsfall einen qualifizierten Elektriker rufen Den Kompressor mit der Spannung betreiben, die auf dem Schild und die Erdung überprüfen lassen. mit den elektrischen Daten angegeben ist. Falls der Kompressor mit einer Spannung betrieben wird, die höher als die angegebene VERLÄNGERUNG Nominalspannung ist, kann es zu unzulässig hohen temperaturen...
  • Page 24 drehen, um den Kompressor zu starten; das Aufleuchten der Zur Gewährleistung einer guten Lüftung sowie einer ausreichenden Kontrollleuchte Magnetventil “D“ sowie anschließend Kühlung muss der Riemenschutz des Kompressors sich zumindest Kontrollleuchte des Motors (C) zeigt an, dass die Maschine 100 cm von jeder Wand entfernt befinden (Abb. 2). einwandfrei funktioniert.
  • Page 25 ÖLWECHSEL - ÖL nachfüllen Keinerlei Eingriffe am Kompressor vornehmen, bevor der Der Kompressor wird mit Synthetiköl “SAE 5W50” geliefert. Innerhalb Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen worden ist. der ersten 100 Betriebsstunden sollte das Öl der Pumpeinheit Raumtemperatur für den Betrieb 0°C bis +35°C. vollständig ausgewechselt werden.
  • Page 26: Druckluftanschluss

    Es wird empfohlen, den Kompressor in einer Stunde max. zu 70% bei Volllast einzusetzen, um einen lang andauernden Betrieb zu gewährleisten. EINLAGERUNG DES KOMPRESSORS MIT UND OHNE VERPACKUNG D Solange der Kompressor nicht benutzt wird, sollte er in der Verpackung an einem trockenen Ort bei einer Temperatur zwischen +5°C und +45°C vor Witterungseinflüssen geschützt gelagert werden.
  • Page 27: Belangrijke Informatie

    BELANGRIJKE INFORMATIE De werkplaats schoon houden en de zone eventueel vrij maken van onnodig gereedschap. De werkplaats goed ventileren. De Aandachtig alle instructies voor de werking, de raadgevingen voor de compressor niet gebruiken in aanwezigheid van ontvlambare veiligheid en de waarschuwingen in het instructiehandboek lezen. Het vloeistoffen of gas.
  • Page 28 21. DE COMPRESSOR NOOIT GEBRUIKEN ALS HIJ DEFECT IS spanningsverlagingen veroorzaken en zodoende een verlies van Als de compressor bij het werken vreemde geluiden of overdreven kracht en een overdreven verhitting van het apparaat. De verlengkabel trillingen maakt of defect lijkt, moet hij onmiddellijk stilgezet worden ÈÈnfasecompressoren moet doormeter...
  • Page 29 De driefase-compressoren (L1+L2+L3+PE) moeten geÔnstalleerd van deze onderdelen werkt, en ze niet aanraken om worden door een gespecialiseerd technicus. De driefasecompressoren brandwonden te vermijden (fig.8-9). worden geleverd zonder stekker. Aan de voedingskabel een elektrische stekker met klamp met schroeven en blokkeringsband OPGELET verbinden verwijzend naar de hieronder weergegeven tabel.
  • Page 30 VOOR DE VERVANGING VAN DE OLIE ZICH AAN Kinderen en dieren moeten ver van de werkingszone van de machine gehouden worden. Als u de compressor gebruikt om te schilderen: TYPE OLIE HOUDE a) Niet werken in gesloten omgevingen of in de nabijheid van open vlammen.
  • Page 31 PNEUMATISCHE VERBINDINGEN Zich ervan vergewissen steeds pneumatische buizen te gebruiken voor samengeperste lucht die gekenmerkt zijn door een maximum druk aangepast aan die van de compressor. De buis niet trachten te herstellen als ze beschadigd is. WIJ BEHOUDEN HET RECHT EENDER WELKE VERANDERING AAN TE BRENGEN, ZONDER VOORAFGAAND BERICHT, WAAR NODIG.
  • Page 32: Vigtige Oplysninger

    VIGTIGE OPLYSNINGER 9. SKAL HOLDES UDEN FOR BØRNS RÆKKEVIDDE Undgå at børn og andre kommer i kontakt med kompressorens Læs omhyggeligt alle vejledningerne vedrørende drift, sikkerhedsråd forsyningskabel, alle uvedkommende skal opholde sig i en samt advarsler. Størsteparten alle ulykkestilfælde passende sikkerhedsafstand fra arbejdsområdet. kompressoren skyldes manglende overholdelse...
  • Page 33 Tab.2 TVÆRSNIT GÆLDENDE FOR DEN MAKSIMALE LÆNGDE 23. ANVEND KUN ORIGINALE RESERVEDELE. 20 m trefaset Anvendelse af ikke originale reservedele forårsager bortfald af 220/230V 380/400V garantien og dårlig funktion af kompressoren. De originale ² ² reservedele kan rekvireres hos de autoriserede forhandlere. 24.
  • Page 34 BEMÆRK: De kompressorer der er monteret på en beholder på 500 l I de kompressorer, der er forsynet med elektronisk betjeningspanel, er med kapaciteten CV7.5/55 kW og CV10/7.5 kW kan leveres med et sikkerhedstermostaten anbragt inde betjeningspanelet. Når elektronisk betjeningspanel til start med stjerne/trekantskobling, mens sikkerhedstermostaten aktiveres, skal der foretages følgende (fig.
  • Page 35 der ikke er overdreven tilstedeværelse af kondensvand i beholderen Støjniveau målt i et frit område med en afstand på 4 m ±3dB(A) ved (fig.12) maksimalt arbejdstryk. Kompressoren starter ikke Hvis kompressoren har svært ved at starte, skal følgende kontrolleres: dB(A) –...
  • Page 36: Informacion Importante

    INFORMACION IMPORTANTE trabajo bien ventilada.No utilice el compresor en presencia de líquidos inflamables o gases.El compresor puede producir chispas Leer atentamente todas las instrucciones de funcionamiento, los durante su funcionamiento.No utilice el compresor en situaciones consejos para la seguridad y las advertencias del manual de en donde es posible encontrar barnices, gasolinas, sustancias instrucciones.
  • Page 37 21. NO UTILIZAR JAMAS COMPRESOR ESTA suficiente para llevar la corriente absorbida por la máquina que se DEFECTUOSO conectará. Una prolongación demasiado fina puede producir caídas de Si el compresor trabaja produciendo ruidos extraños o excesivas tensión y por lo tanto una pérdida de potencia y un excesivo vibraciones o pareciera defectuoso, interrumpa su funcionamiento recalentamiento del aparato.
  • Page 38 CONEXION ELECTRICA funcionamiento cuando la presión del depósito alcanza el valor Los compresores monofásicos se suministran dotados de cable máximo y lo repone en marcha cuando baja al valor mínimo. eléctrico y clavija de corriente bipolar + tierra. Es importante conectar el compresor a una toma de corriente provista de conexión a tierra.
  • Page 39 PARA EL CAMBIO DEL ACEITE, SEGUIR LA TABLA b) Asegúrese de que el ambiente en donde trabaje esté dotado de un adecuado recambio de aire. c)Utilice una máscara para proteger la nariz y boca TIPO DE ACEITE HORAS DE Si el cable eléctrico o la clavija están dañados, no utilizar el FUNCIONAMIENTO compresor y dirigirse a un centro de asistencia autorizado para SYNTHESIS...
  • Page 40: Informações Importantes

    INFORMAÇÕES IMPORTANTES o funcionamento. Não usar o compressor em situações onde se possam encontrar tintas, gasolinas, substâncias químicas, colas e Ler atentamente todas as instruções de funcionamento, os conselhos qualquer outro material combustível ou explosivo. para a segurança e os avisos do Manual de Instruções. A maioria dos 9.
  • Page 41 de Assistência Autorizado mais próximo. 22.NÃO LIMPAR AS PARTES EM PLÁSTICO COM SOLVENTES Tab.1 SECÇÃO VÁLIDA PARA COMPRIMENTO MÁXIMO 20 m Os solventes, tais como a gasolina, diluentes, gasóleo ou outras monofásico substâncias que contenham álcool, podem danificar as partes de 220/230V 110/120V plástico.
  • Page 42 Os compressores trifásicos (L1+L2+L3+PE) devem ser instalados ATENÇÃO por um técnico especializado. Os compressores trifásicos são Os compressores eléctricos devem ser ligados a uma tomada de fornecidos sem ficha. Ligar ao cabo de alimentação uma ficha corrente protegida interruptor diferencial adequado eléctrica com passacabo de parafuso e anel de bloqueio consultando (magnetotérmico).
  • Page 43 Desapertar a cabeça hexagonal da válvula (A) MCX24 – MB24 - MB24S – MX24 - MCX50 - MB50 – MB50S - MX50 - Limpar bem o disco de borracha (B) e a sua base MCV172 – MVX50 - MB10: Montar tudo novamente com cuidado Pressão máxima de exercício 8.5 bar Fugas de ar Pressão máxima de utilização 8 bar...
  • Page 44: Tärkeitä Tietoja

    TÄRKEITÄ TIETOJA Vältä lasten tai muiden henkilöiden joutumista kosketuksiin kompressorin syöttöjohtoon, asiaankuulumattomat henkilöt tulee Lue huolella kaikki toimintaohjeet, turvallisuusneuvot ja varoitukset pitää turvallisella etäisyydellä työpaikasta. käsikirjasta. Syynä useimmalle kompressorin käytöstä seuraavalle 10. TYÖVAATTEET onnettomuudelle on se, ettei yksinkertaisimpia turvallisuussääntöjä Älä käytä leveitä, riippuvia vaatteita, koruja tai muita esineitä, jotka noudateta.
  • Page 45 vastaavat varaosat on saatavilla valtuutetuista myyntipisteistä. 24. ÄLÄ TEE MUUTOKSIA KOMPRESSORIIN Taulukko 2 SOPIVA LÄPIMITTA 20 m:in MAKSIMIPITUUDELLE Älä tee muutoksia kompressoriin. Käänny valtuutetun teknisen kolmivaiheinen palvelun puoleen, kun kompressori tarvitsee huoltoa. Luvattomat 220/230V 380/400V kompressoriin tehdyt muutokset voivat heikentää sen työtehoa. ²...
  • Page 46 Asennus tehdään seuraavasti: TYÖPAINEEN SÄÄ TÖ (kuva 10) • Kiinnitä vaihdelaatikko seinään tai kiinteään tukeen, aseta sille Ei ole tarpeellista käyttää aina maksimityöpainetta, useimmiten käytetty pneumaattinen työkalu tarvitsee vähemmän painetta. syöttökaapeli, missä on sähkökosketin ja jonka läpimitta on Paineenvähentäjällä varustetuissa kompressoreissa työpaine pitää oikeansuuruinen suhteessa pituuteen.
  • Page 47 Että säiliössä on öljyä rasvoituksen takaamiseksi. (kuva 7) HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA HYVÄLLE TOIMINNALLE Että sähköverkon syöttö toimii (pistorasia, magneettiterminen, Koneen hyvän toiminnan, täysinladattuna, jatkuvassa käytössä, hyvin kytketty, sulakkeet hyväkuntoisia) maksimityöpaineella, takaamiseksi varmista, että suljetun Kompressori ei pysähdy työympäristön lämpötila ei ole +25°C.:ia suurempi. Jos kompressori ei pysähdy, kun maksimipaine saavutetaan, neuvomme käyttämään kompressoria täysinladattuna 70%:n säiliön turvaventtiili alkaa toimia.
  • Page 48: Viktig Information

    VIKTIG INFORMATION 9. HÅLL BARN PÅ AVSTÅNDS e till att barn och andra personer håller sig på avstånd från Läs funktionsinstruktionerna, säkerhetsföreskrifterna och varningarna i kompressorns nätsladd. Alla obehöriga ska hålla sig på ett bruksanvisningen mycket noga. Huvudelen av alla olyckor som säkerhetsavstånd från arbetsområdet.
  • Page 49 23. ANVÄND BARA ORIGINALRESERVDELAR. Tab.2 GILTIG DIAMETER FÖR MAXIMAL LÄNGD 20 mt trefas Användningen av reservdelar som inte är original gör att garantin 220/230V 380/400V förverkas och att kompressorn fungerar fel. Originalreservdelarna ² ² finns tillgängliga hos de auktoriserade återförsäljarna. 24.
  • Page 50 OBS: Kompressorerna som utrustats med tankar för 500 l med en – Ställ strömbrytaren på centralens lock i “0”-läget, öppna locket och effekt på CV7,5/55 kW och CV10/7,5 kW kan vara utrustade med en tryck på tangent 1 på värmeskyddet. Stäng centralens lock och sätt stjärneller triangelformad startcentral, medan modellerna TANDEM (2 på...
  • Page 51: Förvaring Av Kompressor Med Och Utan Emballage

    Att de förlängningssladdar som används inte har en diameter eller Ljudnivå som uppmätts på fri plats på ett avstånd av 4 m ±3dB(A) vid en längd som inte motsvarar angivna värden. maximalt arbetstryck. Att arbetsmiljön inte är för kall. (Under 0?C) Att värmeskyddet inte aktiverats.
  • Page 52 SCHEMA ELETTRICO – WIRING DIAGRAM – SCHEMA ELECTRIQUE – ELEKTROSCHEMA – ELEKTRICSCHEMA – ELSKEMA – ESQUEMA ELECTRICO – ESQUEMA ELECTRICO – SAHKOAAVIO - ELSCHEMA A = ALIMENTAZIONE P = PRESSOSTATO T = PROTEZIONE TERMICA AUTOMATICA 1 – 2 – 3 – 4 = MORSETTI COLLEGAMENTO CONDUTTORI C = CONDENSATORE MONOFASE V230/50/1...
  • Page 53 GARANZIA: Si concede garanzia di 12 mesi per gli elettrocompressori a partire dalla data di rivendita documentata. La presente garanzia è concessa soltanto al cliente in regola con i pagamenti. Il compressore è garantito per un normale funzionamento di 8 ore al giorno in ambiente adatto. L’installazione deve essere eseguita a regola d’arte. In caso di guasti a causa di difetti di costruzione verificatosi nel periodo di garanzia, il fabbricante sostituirà...
  • Page 54 GARANTIE: De garantie voor de elektrische compressoren wordt verleend voor een duur van 12 maanden vanaf de gedocumenteerde verkoopdatum. Deze garantie wordt uitsluitend verleend aan klanten die binnen de voorziene termijnen hebben betaald. De garantie van de compressor geldt voor een normale werking van 8 uur per dag in een geschikte omgeving.
  • Page 55 TAKUU: Sähkökompressoreille annetaan 12 kk takuu alkaen myyntipäivästä. Tämä takuu myönnetään ainoastaan asiakkaille, jotka ovat maksaneet asianmukaisesti. Kompressorilla on takuu normaalia 8 tunnin käyttöä varten päivässä siihen sopivassa ympäristössä. Asennuksen on oltava tapahduttu asianmukaisesti. Takuuaikana ilmenevät valmisteviat osissa valmistaja korjaa ilmaiseksi. Asiakkaan maksettavaksi jäävät kuitenkin matkakulut ja työkulut. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat huonosta laitteen huollosta, huolimattomuudesta tai epäsopivissa olosuhteissa käytöstä.
  • Page 56 PER I COMPRESSORI SERIE HOBBY LA GARANZIA SI ESTENDE A 24 MESI THE WARRANTY ON THE HOBBY SERIES HAS BEEN EXTENDED TO 24 MONTHS POUR LES COMPRESSEURS SERIE HOBY LA GARANTIE EST ETENDUE A 24 MOIS FÜR DIE KOMPRESSOREN DER BAUREIHE HOBBY WIRD DIE GARANTIE AUF 24 MONATE AUSGEDEHNT VOOR COMPRESSOREN UIT DE SERIE HOBBY BEDRAAGT DE GARANTIETERMIJN 24 MAANDEN...
  • Page 57 Distributed under licence by FIAC SpA – 40037 Bologna – Italy Consumer Enquiries: 00-800-096667 (from Italy) 00-800-21072004 (EU) 1-877-599-5100 (Canada only) E mail: michelin@fiac.it Michelin and the Tyre Man (Bibendum) are trademarks used with permission from the Michelin Group © 2010 Michelin www.michelin.com...

Table des Matières