Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

IT
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
EN
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTION
MANUEL D'UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR
BEDIENUNGS-UND WARTUNGSHANDBUCH
DE
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
ES
PT
MANUAL DE USO E MANUTENÇAO
HANDLEIDING
NL
BRUGERMANUAL
DK
HANDLEIDING
SE
FI
KÄYTTÖOPAS
MVX 24 - MVX50

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Michelin MVX 24

  • Page 1 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTION MANUEL D’UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ BEDIENUNGS-UND WARTUNGSHANDBUCH MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO E MANUTENÇAO HANDLEIDING BRUGERMANUAL HANDLEIDING KÄYTTÖOPAS MVX 24 - MVX50...
  • Page 2 AVVERTENZE: Prima di utilizzare il compressore, leggere attentamente le istruzioni riportate nel seguente manuale HINWEIS: Vor der Benutzung des Kompressors die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Anweisungen aufmerksam lesen WARNING: Please read and understand this manual before operating the compressor ADVERTENCIAS: Antes de utilizar el compresor, lea atentamente las instrucciones descritas en el presente manual AVVERTISSEMENT: Vauillez lire attentivement toutes les instrucions avant de mettre à...
  • Page 3 LEGGERE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI Prima di posizionare, mettere in funzione o intervenire sul compressore, leggere attentamente il libretto istruzioni. READ THE INSTRUCTION HANDBOOK Before positioning, operating or adjusting the compressor, read the instruction handbook carefully. LIRE LA NOTICE D’INSTRUCTIONSAvant de positionner, mettre en service ou intervenir sur le compresseur, lire attentivement la notice d’instructions. GEBRAUCHSANLEITUNG LESEN Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Kompressor aufstellen, in Betrieb nehmen oder Eingriffe daran vornehmen.
  • Page 4 ATTENZIONE - Segnale di pericolo generico, prestare attenzione a quanto specificato da eventuali altri segnali. ATTENTION - General warning sign. Take care regarding the hazard specified by the supplementary signs. ATTENTION - Signal de danger générique, prendre garde aux spécifications d’éventuels autres signaux. ACHTUNG –...
  • Page 5 DIVIETO: non aprire il rubinetto prima di avere collegato il tubo per l’aria. PROHIBITION: do no open the cock before air hose is connected INTERDICTION : ne pas ouvrir le robinet avant d’avoir raccordé le tuyau de l’air. VERBOT: Den Hahn erst öffnen, wenn man den Luftschlauch angeschlossen hat. PROHIBICIÓN: no abra el grifo antes de haber conectado el tubo del aire PROIBIDO: não abrir a torneira antes de ter conectado o tubo para o ar.
  • Page 7 MANICO HANDLE POIGNEE SCHLAUCH INTERRUTTORE ON/OFF ON/OFF SWITCH INTERRUPTEUR ON/OFF ON/OFF SHALTER RIDUTTORE DI PRESSIONE PRESSURE REDUCER RDUCTEUR DE PRESSION DRUCKMINDERER PRESSURE GAUGE MANOMETRE AIR MANOMETER MANOMETRO USCITA ARIA (AIR OUTLET) COMPRIME (LUFTAUSTRITT) USCITA COMPRESSED AIR OUTLET SORTIE AIR COMPRIME DRUCKLUFTAUSGANG ARIA COMPRESSA CARENATURA...
  • Page 9 INFORMAZIONI IMPORTANTI pressione prima di effettuare qualsiasi servizio, ispe- zione, manutenzione, pulizia rimpiazzo o controllo di Leggere attentamente tutte le istruzioni di funzio- ogni parte. namento, i consigli per la sicurezza e le avvertenze 6. PARTENZE ACCIDENTALI del manuale d’istruzioni. La maggioranza degli inci- Non trasportare il compressore mentre è...
  • Page 10 Il compressore non deve essere mai usato se siete contengono alcool possono danneggiare le parti di sotto l’effetto dell’alcool, droga o medicinali che pos- plastica, non strofinare questi componenti sulle parti sano indurre sonnolenza. in plastica. Pulire eventualmente queste parti con un 15.
  • Page 11 ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO della macchina. Questo compressore deve essere collegato a terra REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE DI LAVORO mentre è in uso per proteggere l’operatore da scosse Non è necessario utilizzare sempre la massima elettriche. Il compressore è equipaggiato con un cavo pressione di lavoro, anzi il più...
  • Page 12 - Trasportare il compressore sollevandolo per le apposite impugnature o manici. - Se usate il compressore per verniciare: a) Non operate in ambienti chiusi o in prossimità di fiamme libere. b) Assicuratevi che l’ambiente dove operate abbia un adeguato ricambio d’aria. c) Proteggete il naso e la bocca con un’apposita mascherina - Terminato l’utilizzo del compressore disinserire...
  • Page 13 IMPORTANT INFORMATION Do not carry the compressor while it is connected to its power source or when the air tank is filled with Read and understand all of the operating in- compressed air. Ensure the knob of the pressure structions, safety precautions and warnings in the switch is in the “OFF”...
  • Page 14 of moving parts, breakage of parts, mountings, air accident or injury to repair personnel who do not leak and any other conditions that may affect its ope- have the required knowledge and technical expertise ration. A guard or other part that is damaged should to perform the repair operations correctly.
  • Page 15 ELECTRICAL CONNECTION mum pressure and check the correct efficiency of the machine. The compressor should be grounded while in use to protect the operator from electric shock. The ADJUSTING THE WORKING PRESSURE compressor is equipped with a three-core cable and It is not always necessary to use the maximum three-pin grounding type plug to fit the proper groun- working pressure.
  • Page 16 very hoses, may reach high temperatures, therefore do not touch them to avoid the risk of burning. – Transport the compressor by lifting it with the ap- propriate grips or handles. – If the compressor is used for painting: a) do not work in an enclosed area or near naked flame b) ensure that the area in which you are working has adequate ventilation...
  • Page 17 INFORMATIONS IMPORTANTES on. Ne jamais faire fonctionner le compresseur dans un endroit humide ou sur une surface mouillée. Lire attentivement toutes les instructions de fon- 5.DÉBRANCHER LE COMPRESSEUR ctionnement, les consignes de sécurité et les mises Toujours débrancher le compresseur de sa sour- en garde contenues dans ce manuel avant de faire ce d’alimentation et évacuer l’air comprimé...
  • Page 18 le cordon loin des sources de chaleur, de graisse et presseur est utilisé à une tension supérieure à la ten- des surfaces tranchantes. sion nominale, il en résultera une vitesse de rotation 13. ENTRETENIR LE COMPRESSEUR AVEC du moteur anormalement élevée risquant d’endom- SOIN mager le compresseur et de griller le moteur.
  • Page 19 REMARQUE: CONSEILS D’UTILISATION “0”. Branchez la fiche dans la prise de courant et met- Ce modèle est destiné au bricolage, le compres- tez l’interrupteur en position “I”. seur est dimensionné pour une utilisation intermitten- Raccordez le tuyau en caoutchouc ou le tuyau à te et non continue.
  • Page 20 ectrique est alimenté (prise bien branchée, thermo- protecteur, fusibles en bon état) Le compresseur ne s’arrête pas Si le compresseur ne s’arrête pas lorsque la pres- sion maximum est atteinte, la soupape de sécurité du réservoir entre en fonction. Il est nécessaire de contacter le centre de service agréé...
  • Page 21 WICHTIGE INFORMATIONEN til) ordnungsgemäß montiert sind; wenn die Dur- chführung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten die Alle Anweisungen zu Funktionsweise, Sicherhei- Entfernung dieser Schutzvorrichtungen erforderlich tsbestimmungen und Hinweisen des vorliegen- macht, so muss vor der Wiederinbetriebnahme des den Bedienungshandbuches aufmerksam lesen. Kompressors sichergestellt werden, dass diese wie- Die Mehrzahl der Unfälle bei der Benutzung des der ordnungsgemäß...
  • Page 22 abdeckt. oder von Personen benutzt wird, die mit seiner 11. RICHTIGE VERWENDUNG DES NETZKA- Funktionsweise nicht vertraut sind. BELS 18. KONTROLLIEREN, OB ALLE SCHRAU- Den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der BEN UND DECKEL RICHTIG FESTGEZOGEN Netzsteckdose ziehen. Das Netzkabel von Wärmeq- SIND Kontrollieren, ob alle Schrauben und Schil- uellen, Öl und scharfen Kanten fernhalten.
  • Page 23 nicht in Betrieb ist, den Kompressor von der elektri- HINWEISE schen Speisung abklemmen und den Hahn zum Alle Gefahren durch elektrische Entladungen ver- Ablassen der Luft aus dem Kessel öffnen. meiden. Den Kompressor nie benutzen, wenn das 26. DIE HEISSEN BAUTEILE DES KOMPRES- Netzkabel oder die Verlängerung beschädigt sind.
  • Page 24 sich Druckluft im Inneren der Flasche, ist darauf zu TECHNISCHE DATEN achten, dass das Wasser mit starkem Druck heraus- Bar (max) dB(A) schießen kann. Empfohlener Druck max. 1÷2 bar. 2300 MASSNAHMEN BEI KLEINEN STÖRUNGEN Der Schallpegel wird in freiem Schallfeld bei 4 m Luftverluste Abstand und maximalem Arbeitsdruck gemessen.
  • Page 25 INFORMACION IMPORTANTE como tubos, depósito o piezas de metal conectadas a tierra. No utilice jamás el compresor en presencia Leer atentamente todas las instrucciones de fun- de agua o en ambientes húmedos. cionamiento, los consejos para la seguridad y las ad- 5.
  • Page 26 13. PROLONGACIONES DE CABLE PARA USO SOR SI ESTA DEFECTUOSO AL EXTERIOR Si el compresor trabaja produciendo ruidos ex- Cuando el compresor se utiliza al exterior, utili- traños o excesivas vibraciones o pareciera defectuo- ce solamente prolongaciones de cable destinadas al so, interrumpa su funcionamiento inmediatamente y uso exterior y con marca para este uso.
  • Page 27 ADVERTENCIAS: USO RECOMENDADO posición “0”. Este modelo está destinado a uso bricolaje; el com- Introducir la clavija en la toma de corriente y colo- presor ha sido concebido para un uso intermitente y car el interruptor en posición “I”. no continuado. Se aconseja de no superar los 25 mi- Empalmar el tubo de goma o el tubo en espiral en nutos de servicio en una hora de trabajo.
  • Page 28 -la red eléctrica tenga alimentación (tomas bien co- nectadas, magnetotérmico, fusibles íntegros). El compresor no para Si el compresor no para al alcanzar la presión máxima, entrará en funcionamiento la válvula de se- guridad del depósito. Es necesario contactar con el centro de asistencia autorizado más próximo para proceder a la repara- ción.
  • Page 29 INFORMAÇÕES IMPORTANTES Desligar o compressor da fonte de energia elétrica e esvaziar completamente a pressão do depósito Ler atentamente todas as instruções de funciona- antes de efetuar qualquer trabalho, inspeção, manu- mento, os conselhos para a segurança e os avisos tenção, limpeza, substituição ou controle de qualquer do Manual de Instruções.
  • Page 30 acordo com as especificações/certificações vigentes. podem danificar as peças de plástico. Se necessário, 14. ATENÇÃO limpar essas partes com um pano macio e água com Tenha atenção aos seus movimentos e use o bom sabão ou líquidos apropriados. senso. Não opere o compressor em estado de can- 23.
  • Page 31 LIGAÇÃO ELÉCTRICA Depois de ter ligado o compressor à corrente elétrica, deixar carregar à pressão máxima e verificar Este compressor deve ser ligado à terra enquan- o funcionamento da máquina. to estiver sendo utilizado para proteger o operador contra choques elétricos. Ele está equipado com um REGULAGEM DA PRESSÃO DE TRABALHO cabo bipolar + terra.
  • Page 32 ATENÇÃO - É proibido efetuar furos, soldaduras ou deformar voluntariamente o depósito de ar comprimido. - A temperatura ambiente é a ideal para um funcio- namento correto: 0°C +25°C (MÁX 45 °C). - Durante as pausas de utilização, manter o inter- ruptor na posição de “0”...
  • Page 33 BELANGRIJKE INFORMATIE 8. WERKPLAATS De werkplaats schoon houden en de zone eventueel vrij maken van onnodig gere- Lees alle aanwijzingen voor de werking en het edschap. De werkplaats goed ventileren. De com- onderhoud, de adviezen voor de veiligheid en de pressor niet gebruiken in aanwezigheid van ontvlam- waarschuwingen in de handleiding aandachtig.
  • Page 34 DE COMPRESSOR NIET GEBRUIKEN ALS DE de drukregelaar in stand “0” (OFF) zetten, de com- DRUGREGELAAR DEFECT IS. pressor ontkoppelen van de stroom en het kraantje 16. DE COMPRESSOR ENKEL GEBRUIKEN van de lijn openen om de samengeperste lucht uit de VOOR DE TOEPASSINGEN GESPECIFICEERD tank te laten.
  • Page 35 ELEKTRISCHE AANSLUITING naar links om hem te verlagen. De ingestelde druk kan zichtbaar worden gemaakt op de manometer van Deze compressor moet geaard worden, terwijl hij de compressor. in gebruik is, om de bediener te beschermen tegen elektrische schokken. De compressor is voorzien van een tweepolige kabel plus aarde.
  • Page 36 b) Verzeker u ervan dat de omgeving waar u werkt een geschikte luchtverversing heeft. c) Bescherm neus en mond met een daarvoor ge- schikt masker. - Haal de stekker na gebruik van de compressor altijd uit het stopcontact. TECHNISCHE GEGEVENS Bar (max) dB(A) 2300...
  • Page 37 VIGTIGE OPLYSNINGER soren kan frembringe gnister under drift. Anvend ikke kompressoren i situationer, hvor der kan forekomme Læs grundigt alle de vejledninger, der vedrører lak, benzin kemiske substanser, klæbemateriale og funktion og vedligeholdelse, samt sikkerhedsråd og andet brændbart eller eksplosivt materiale. advarsler, der findes i brugermanualen.
  • Page 38 gere i overensstemmelse med de vejledninger, der er ved hver 4. arbejdstime. Åbn tømningsanordningen, angivet i denne manual. Lad aldrig børn eller ukyndi- og hæld kompressoren, hvis det er nødvendigt for at ge personer bruge kompressoren. fjerne det akkumulerede vand. 18.
  • Page 39 INSTALLATION Kompressoren standser ikke Hvis kompressoren ikke standser ved opnåelse af Montér gummiringene og hjulene under enhedens max. trykket, aktiveres beholderens sikkerhedsventil. sokkel i de positioner, der vis-es på figuren. Anbring Der skal rettes henvendelse til det nærmeste autori- kompressoren på en plan overflade eller med en serede servicecenter for reparation.
  • Page 40 VIKTIG INFORMATION ventilerat. Använd inte kompressorn i närheten av brandfarliga vätskor eller gas. Kompressorn kan ge Läs användnings- och underhållsinstruktionerna, upphov till gnistor under bruket. Använd inte kom- säkerhetsföreskrifterna och varningarna i manualen pressorn i närheten av målarfärg, bensin, kemiska mycket noga.
  • Page 41 användas av barn eller av personer som inte känner för att tömma ut vattnet. till kompressorns funktion. 29. STOPPA INTE KOMPRESSORN GENOM 18. KONTROLLERA ATT ALLA SKRUVAR, BUL- ATT DRA I NÄTSLADDEN Använd tryckmätarens TAR OCH LOCK SITTER ORDENTLIGT FAST- strömbrytare “O/I”...
  • Page 42 Kompressorn fungerar helautomatiskt. VARNING! Funktionen kontrolleras av tryckvakten som stan- - Älä poraa reikiä, suorita hitsauksia tai muotoile paineil- nar kompressorn när trycket i behållaren når max. masäiliötä. värde och startar den igen när värdet sjunker under - Temperatur i lokalen för bästa effektivitet 0-25 °C min.
  • Page 43 TÄRKEÄÄ TIETOA lasten tai muiden henkilöiden joutumista kosketuk- siin kompressorin syöttöjohtoon, asiaankuulumat- Lue huolellisesti kaikki toimintaa, huoltoa ja turval- tomat henkilöt tulee pitää turvallisella etäisyydellä lisuutta koskevat ohjeet sekä käyttöohjeissa annetut työpaikasta. huomautukset. Useimmat kompressorin käytöstä 10. TYÖVAATTEET Älä käytä leveitä, riippuvia va- johtuvat onnettomuudet johtuvat turvamääräysten atteita, koruja tai muita esineitä, jotka voisivat tarttua laiminlyömisestä.
  • Page 44 19. PIDÄ IMURISTIKKO PUHTAANA Pidä moot- OHJEITA LAITTEEN HYVÄLLE TOIMINNALLE torintuuletusristikko puhtaana. Puhdista ajoittain ri- Tämä malli on tarkoitettu harrastuskäyttöön. Kom- stikko, jos työympäristö on erityisen likainen. pressori on mitoitettu satunnaiseen ei jatkuvaan 20. ANNA KOMPRESSORIN TOIMIA NIMEL- käyttöön. Suosittelemme ettei ylitetä 25 minuutin LISJÄNNITTEELLÄ...
  • Page 45 nometrissä. TEKNISET TIEDOT HUOLTO Bar (max) dB(A) Varmista ennen mitään suoritettavia toimenpi- 2300 teitä, että: - Sähkönsyöttöjohto on kytketty verkkoon Melutaso on mitattu avoimella paikalla 4 metrin - Säiliön sisällä oleva paine on tyhjennetty koko- etäisyydellä suurimmalla mahdollisella käyttöpaine- naisuudessaan ella;...
  • Page 46 SCHEMA ELETTRICO – WIRING DIAGRAM – SCHEMA ELECTRIQUE ELEKTROSCHEMA – ELEKTRICSCHEMA - ELSKEMA – ESQUEMA ELECTRICO ESQUEMA ELÉTRICO – SAHKOAAVIO - ELSCHEMA 13. Schakelschema - 19 - TCK_241_50_EX_NL_SPK7.indb 19 17.06.16 10:02...
  • Page 47 GARANZIA: Si concede garanzia di 24 mesi per gli elettrocompressori a partire dalla data di rivendita documentata. La presente garanzia è concessa soltanto al cliente in regola con i pagamenti. Il compressore è garantito per un normale funzionamento, in am- biente adatto.
  • Page 48 Michelin and/or the Michelin Man Device and/or BIBENDUM are trademark(s) owned by, and used with permission of, the Michelin Group. © 2017 Michelin www.michelin.com Distributed under licence by FIAC SpA, 40037 Bologna - Italy Consumer enquiries: tel: 0080021072004 800096667 (from Italy) e mail: michelin@fiac.it...

Ce manuel est également adapté pour:

Mvx50