Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

IT
EN
MANUEL D'UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU COMPRESSEUR
FR
DE
ES
PT
MCX6 – MCX20 – MCP6 – MX6 – MB 3000 – MCX7 – MCX6U
AVVERTENZE:
Prima
IT
attentamente le istruzioni riportate nel seguente manuale
WARNING: Please read and understand this manual before
EN
operating the compressor
FR
AVVERTISSEMENT: Vauillez lire attentivement toutes les instrucions
avant de mettre à la sécurité
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTION
BEDIENUNGS-UND WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE USO E MANUTENÇAO
di
utilizzare
il
compressore,
Compressore d'aria
Air compressor
Compresseur d'air
luftkompressor
Compresor de aire
Compressor de ar
leggere
HINWEIS: Vor der Benutzung des Kompressors die im
DE
vorliegenden
aufmerksam lesen
ADVERTENCIAS: Antes de utilizar
ES
atentamente las instrucciones descritas en el presente manual
PT
:
AVIOS
Ante de utilizar o compressor, ler bem as instruções
contidas no seguiente manual
Handbuch
enthaltenen
el compresor,
Anweisungen
lea

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Michelin MCX6

  • Page 1 BEDIENUNGS-UND WARTUNGSHANDBUCH luftkompressor MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Compresor de aire MANUAL DE USO E MANUTENÇAO Compressor de ar MCX6 – MCX20 – MCP6 – MX6 – MB 3000 – MCX7 – MCX6U AVVERTENZE: Prima utilizzare compressore, leggere HINWEIS: Vor der Benutzung des Kompressors die im...
  • Page 3 LEGGERE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI Prima di posizionare, mettere in funzione o intervenire sul compressore, leggere attentamente il libretto istruzioni. READ THE INSTRUCTION HANDBOOK Before positioning, operating or adjusting the compressor, read the instruction handbook carefully. LIRE LA NOTICE D'INSTRUCTIONS Avant de positionner, mettre en service ou intervenir sur le compresseur, lire attentivement la notice d' i nstructions.
  • Page 4 UTILIZZO CON UTENSILI ATTENZIONE: scollegare sempre l’utensile dal compressore prima di effettuare qualsiasi servizio, ispezione, manutenzione, pulizia, rimpiazzo e controllo di ogni sua parte e/o quando non utilizzato. IMPORTANTE: per installare i dadi delle ruote, è importante regolare al minimo la velocità, poi utilizzare una chiave dinamometrica per regolare il serraggio.
  • Page 5 MCX 6 MCX 20 MCP 6...
  • Page 6 MX 6 MCX6U MB 3000 MCX6 – MCX20 – MCP6 – MX6 – MB 3000 – MCX6U MANICO HANDLE POIGNEE SCHLAUCH MANIJA INTERRUTTORE ON/OFF ON/OFF SWITCH INTERRUPTEUR ON/OFF ON/OFF SHALTER INTERRUPTOR ON/OFF INTERRUPTOR ON/OFF RIDUTTORE DI REDUCTEUR DE PRESSURE REDUCER DRUCKMINDERER REDUCTOR DE PRESIÓN...
  • Page 7 MCX 7 ATTENZIONE NON sollevare il compressore dalla maniglia 13 WARNING DO NOT lift the unit by handle 13 AVERTISSEMENT Ne soulevez pas le compresseur par la poignée 13 WARNUNG NICHT heben des Kompressor bei Griff 13 ADVERTENCIA NO levantar el compresor para la manija 13 ADVERTÊNCIA NÃO levante o compressor pela asa 13 MANICO...
  • Page 8 INFORMAZIONI IMPORTANTI benzine, sostanze chimiche, adesivi e ogni altro materiale combustibile o esplosivo. Leggere attentamente tutte le istruzioni di funzionamento, i consigli per 9. TENERE LONTANO I BAMBINI la sicurezza e le avvertenze del manuale d’istruzioni. La maggioranza Evitare che bambini o qualsiasi altra persona entri in contatto con il degli incidenti con l’uso del compressore, sono dovuti al non rispetto cavo di alimentazione del compressore, tutti gli estranei devono delle elementari regole di sicurezza.
  • Page 9: Dati Tecnici

    eventualmente queste parti con un panno morbido e acqua comandato dal pressostato che lo arresta quando la pressione nel saponata o liquidi appropriati. serbatoio raggiunge il valore massimo e lo fa ripartire quando scende 23. USARE SOLO PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI. al valore minimo.
  • Page 10: Collegamenti Pneumatici

    CONSIGLI UTILI PER UN BUON FUNZIONAMENTO: questo modello è destinato ad uso hobbistico; il compressore e’ dimensionato per un utilizzo intermittente e non continuativo. Si suggerisce di non oltrepassare i 20 minuti di servizio in un’ora di lavoro. COLLEGAMENTI PNEUMATICI Assicurarsi di utilizzare sempre tubi pneumatici per aria compressa che abbiano caratteristiche di massima pressione adeguate a quelle del compressore.
  • Page 11 IMPORTANT INFORMATION adhesive agents and other materials which are combustible or explosive. Read and understand all of the operating instructions, safety 9 KEEP CHILDREN AND OTHER PEOPLE AWAY FROM precautions and warnings in the Instruction Manual before operating or COMPRESSOR DURING USE maintaining this compressor.
  • Page 12: Technical Data

    24 DO NOT MODIFY THE COMPRESSOR machine. Do not modify the compressor. Always contact the authorized service center for any repairs. Unauthorized modification may not ADJUSTING THE WORKING PRESSURE only impair the compressor performance but may also result in It is not always necessary to use the maximum working pressure. On accident or injury to repair personnel who do not have the required the contrary, a pneumatic tool usually requires less pressure.
  • Page 13: Pneumatic Connections

    PNEUMATIC CONNECTIONS Make sure that pneumatic tubes for compressed air with maximum pressure characteristics that are adequate for the compressor are used. Do not attempt to repair faulty tubes. NOTE: Specifications are subject to change without any prior warning where necessary.
  • Page 14 INFORMATIONS IMPORTANTES compresseur en présence de liquides inflammables ou de gaz. Risque de décharge électrique, n'exposez pas le ventilateur à la Lire attentivement toutes les instructions de fonctionnement, les pluie et ne l'utilisez pas dans des lieux humides ou mouillés. Le consignes de sécurité...
  • Page 15 22. NE JAMAIS UTILISEER UN COMPRESSEUR DÉFECTUEUX OU compresseur dans l’eau ou à proximité de celle-ci ainsi qu’à proximité DONT LE FONCTIONNEMENT EST ANORMAL d’un lieu avec risque de décharges électriques. Si le compresseur semble ne pas fonctionner, s’il émet un bruit bizarre ou qu’il semble défectueux, l’arrêter immédiatement et le INSTALLATION faire réparer dans un centre de service après-vente agrée.
  • Page 16: Caracteristiques Techniques

    -En cas d'utilisation du compresseur pour peindre :a) N'opérez pas dans des lieux fermés ou à proximité de flammes libres.b) Vérifiez que l'air est renouvelé comme il se doit dans la pièce dans laquelle vous travaillez. c) Protégez votre nez et votre bouche à l'aide d'un masque approprié -Après avoir utilisé...
  • Page 17 WICHTIGE INFORMATIONEN 8. ARBEITSBEREICH Den Arbeitsbereich sauber halten und gegebenenfalls nicht Alle Anweisungen zu Funktionsweise, Sicherheitsbestimmungen und benötigte Werkzeuge entfernen. Eine gute Lüftung Hinweisen des vorliegenden Bedienungshandbuches aufmerksam Arbeitsbereiches sicherstellen. Den Kompressor nicht in der lesen. Die Mehrzahl der Unfälle bei der Benutzung des Kompressors Gegenwart entflammbaren Flüssigkeiten...
  • Page 18 20. DEN KOMPRESSOR NOMINALSPANNUNG 220/230V 110/120V BETREIBEN Den Kompressor mit der Spannung betreiben, die auf dem Schild 1,5 mm² 2,5 mm² mit den elektrischen Daten angegeben ist. Falls der Kompressor mit einer Spannung betrieben wird, die höher als die angegebene HINWEISE Nominalspannung ist, kann es zu unzulässig hohen temperaturen Alle Gefahren durch elektrische Entladungen vermeiden.
  • Page 19: Technische Daten

    -Die Umgebungstemperatur für einen ordnungsgemäßen Betrieb muss zwischen 0 °C und +25°C (MAX 45°C) liegen. -Bei Betriebspausen den Schalter auf “0” (AUS) stellen. - Achten Sie darauf, dass einige Teile des Kompressors, wie Kopf und Druckschläuche sehr heiß werden können. Diese Bauteile also nicht berühren, da Verbrennungsgefahr besteht.
  • Page 20: Informacion Importante

    INFORMACION IMPORTANTE trabajo bien ventilada.No utilice el compresor en presencia de líquidos inflamables o gases.El compresor puede producir chispas Leer atentamente todas las instrucciones de funcionamiento, los durante su funcionamiento.No utilice el compresor en situaciones consejos para la seguridad y las advertencias del manual de en donde es posible encontrar barnices, gasolinas, sustancias instrucciones.
  • Page 21 22. NO LIMPIAR LAS PARTES DE PLASTICO CON DISOLVENTES INSTALACIÓN Disolventes tales como gasolina, diluyentes u otras sustancias que Montar los tacos de goma bajo la base del grupo, en las posiciones contienen alcohol pueden dañar las piezas de plástico, no que se indican en la figura.
  • Page 22: Datos Técnicos

    -Si se usa el compresor para barnizar: a) no usar en lugares cerrados o cerca de llamas abiertas. b) Asegurarse que el lugar donde se usa el compresor tenga una adecuada ventilación. c) Proteger la nariz y la boca con una mascarilla. - Al terminar de usar el compresor, desenchufar siempre la clavija de la toma de corriente.
  • Page 23: Informações Importantes

    INFORMAÇÕES IMPORTANTES o funcionamento. Não usar o compressor em situações onde se possam encontrar tintas, gasolinas, substâncias químicas, colas e Ler atentamente todas as instruções de funcionamento, os conselhos qualquer outro material combustível ou explosivo. para a segurança e os avisos do Manual de Instruções. A maioria dos 9.
  • Page 24 de Assistência Autorizado mais próximo. inclinação máxima de 10°, num local bem arejado. Se a superfície for 22.NÃO LIMPAR AS PARTES EM PLÁSTICO COM SOLVENTES inclinada e lisa, verificar se o compressor se desloca quanto está a Os solventes, tais como a gasolina, diluentes, gasóleo ou outras funcionar.
  • Page 25: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Pressão máxima de exercício: 8,9 bar Pressão máxima de utilização: 8 bar HP / W dB(A) ÷ 1/800-1100 PEAK 2800 3000 O valor do nível sonoro é registado em campo livre a 4 m de distância à pressão máxima de utilização; pode aumentar de 1 a 10 dB(A) em função do local onde for instalado o compressor.
  • Page 26 SCHEMA ELETTRICO – WIRING DIAGRAM – SCHEMA ELECTRIQUE – ELEKTROSCHEMA – ELEKTRICSCHEMA – ELSKEMA – ESQUEMA ELECTRICO – ESQUEMA ELECTRICO – SAHKOAAVIO - ELSCHEMA SP = PRESSOSTATO SB = INTERRUTTORE ON-OFF ST = SENSORE TEMP. MOTORE COMPRESSORE MONOFASE V100/50-60 Hz C = CONDENSATORE SINGLE / PHASE V120/50-60 Hz...
  • Page 27 GARANZIA: Si concede garanzia di 24 mesi per gli elettrocompressori a partire dalla data di rivendita documentata. La presente garanzia è concessa soltanto al cliente in regola con i pagamenti. Il compressore è garantito per un normale funzionamento di 8 ore al giorno in ambiente adatto. L’installazione deve essere eseguita a regola d’arte. In caso di guasti a causa di difetti di costruzione verificatosi nel periodo di garanzia, il fabbricante sostituirà...
  • Page 28 GARANTÍA : Se concede una garantía de 24 meses para los electrocompresores a partir de la fecha de venta documentada. La presente garantía se concede solamente al cliente que está al día con los pagos. El compresor está garantizado para un normal funcionamiento de 8 horas por día en lugar adecuado. La instalación deberá ser efectuada correctamente.
  • Page 29 Distributed under licence by FIAC SpA – 40037 Bologna – Italy Consumer Enquiries: 00-800-096667 (from Italy) 00-800-21072004 (EU) 1-877-599-5100 (Canada only) E mail: michelin@fiac.it MICHELIN and/or the Michelin Man Device and/or BIBENDUM are trademark(s) owned by, and used with the permission of, the Michelin Group. www.michelin.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Mcx20Mcp6Mx6Mb 3000Mcx7Mcx6u

Table des Matières