Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

MX 6 - MX 10 - MX 24 - MX 50
IT
Manuale d'uso Compressore d'aria
EN
User Guide Air Compressor
FR
Notice d'utilisation du Compresseur
DE
Betriebsanleitung Druckluftkompressor
ES
Manual de uso del Compresor de aire
PT
Manual de uso Compressor de ar
NL
Gebruikshandleiding voor luchtcompressor
DK
Brugsanvisning til luftkompressor
SE
Luftkompressorns instruktionsbok
FI
Ilmakompressorin käyttäjän opas
RU
Руководство по эксплуатации воздушного компрессора
AIR COMPRESSOR
Type: 1127341142
12/2020
A5

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Michelin MX 6

  • Page 1 AIR COMPRESSOR MX 6 - MX 10 - MX 24 - MX 50 Manuale d’uso Compressore d’aria User Guide Air Compressor Notice d’utilisation du Compresseur Betriebsanleitung Druckluftkompressor Manual de uso del Compresor de aire Manual de uso Compressor de ar...
  • Page 2 AVVERTENZE: Prima di utilizzare il compressore, leggere attentamente le istruzioni riportate nel seguente manuale. WARNING: Before using the compressor, please read the instructions in this manual carefully. AVERTISSEMENTS : Avant d’utiliser le compresseur, lire attentivement les instructions de cette notice d’instructions. VORSICHT: Vor der Benutzung des Kompressors die in diesem Handbuch stehenden Anweisungen aufmerksam lesen.
  • Page 3 ISTRUZIONI D’USO USER GUIDE NOTICE D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO MANUAL DE UTILIZAÇAO GEBRUIKSAANWIJZING BRUGERVEJLEDNING ANVÅNDARGUIDE KÄYTTÖOHJEET ГИД ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 1127341142 - 10/2020...
  • Page 4 LEGGERE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI - Prima di posizionare, mettere in funzione o intervenire sul compressore, leggere attentamente il libretto istruzioni. READ THE INSTRUCTION HANDBOOK - Before positioning, operating or adjusting the compressor, read the instruction handbook carefully. LIRE LA NOTICE D’INSTRUCTIONS - Avant de positionner, de mettre en marche ou d’intervenir sur le compresseur, lire attentivement la notice d'instructions.
  • Page 5 RISCHIO DI TEMPERATURE ELEVATE Attenzione: nel compressore ci sono alcune parti che potrebbero raggiungere temperature elevate. RISK OF HIGH TEMPERATURES - Caution: the compressor contains some parts which might reach high temperatures. RISQUE DE TEMPÉRATURES ÉLEVÉES - Attention: certaines parties du compresseur peuvent atteindre des températures élevées.
  • Page 6 SERBATOIO / TANK / RESERVOIR / TANK / DEPÓSITO / DEPÓSITO / TANK / TANK / TANK / SÄILIÖ / РЕСИВЕР SCARICO CONDENSA / CONDENSATE DRAIN / EVACUATION CONDENSATION / KONDENSATABLASS / DESCARGA CONDENSACIÓN / PURGA DA CONDENSAÇÃO/ CONDENSAFTAP / KONDENSUDLUFTNING / TÖMNING AV KONDENS / KONSENSSIVEDEN TYHJENNYS / СЛИВ КОН- ДЕНСАТА...
  • Page 7 Tab. A Volt 220-240 110-120 mm² (*) mm² (*) kW / HP 0,75 / 1 Sezione valida per una lunghezza massima di 20 m Cable cross-section for maximum length 20 m Section valable pour une longueur maximale de 20 m Querschnitt gilt für max.
  • Page 8 1. PREMESSA 1. NORME DI SICUREZZA 4. PROTEGGI TE STESSO CONTRO GLI SHOCK ELETTRICI 1.1 INFORMAZIONI IMPORTANTI Prevenire contatti accidentali del corpo con le parti metalliche del compressore come tubi, serbatoio o Leggere attentamente tutte le istruzioni di parti di metallo collegate a terra. Non usare mai il funzionamento, i consigli per la sicurezza e le compressore in presenza di acqua o di ambienti umidi.
  • Page 9 1. PREMESSA 12. MANTENERE IL COMPRESSORE CON CURA 18. VERIFICARE CHE OGNI VITE, BULLONE E COPERCHIO Seguire le istruzioni per la lubrificazione (non valido SIANO SOLIDAMENTE FISSATI. per oilless). Ispezionare il cavo di alimentazione Verificare che ogni vite, bullone e targhetta siano periodicamente e se danneggiato deve essere riparato solidamente fissati.
  • Page 10: Installazione Ed Uso

    1. PREMESSA 1.4 COLLEGAMENTO A TERRA 25. SPEGNERE QUANDO NON E’ UTILIZZATO Quando il compressore non è in uso, posizionare Il compressore monofase è equipaggiato con un cavo la manopola del pressostato in posizione “0” (OFF), elettrico con spina bipolare più terra. scollegare il compressore dalla corrente e aprire il Si raccomanda di non eseguire altri collegamenti sul rubinetto di linea per scaricare l’aria compressa dal...
  • Page 11: Collegamento Elettrico

    2. INSTALLAZIONE ED USO manualmente l’interruttore RESET (10). • FARE ATTENZIONE A TRASPORTARE IL COMPRESSORE NELLA GIUSTA MANIERA, NON In caso al successivo riavvio la protezione intervenga nuovamente è consigliabile spegnere CAPOVOLGERLO O SOLLEVARLO CON GANCI O il compressore, staccare l’alimentazione elettrica e FUNI.
  • Page 12: Guasti-Anomalie

    2. INSTALLAZIONE ED USO dall’area di funziona-mento della macchina. • Se il cavo elettrico o la spina sono danneggiati • Se usate il compressore per verniciare: non usare il compressore. Rivolgersi al centro a) Non operate in ambienti chiusi o in prossimità di assistenza autorizzato per la sua sostituzione con un fiamme libere componente originale.
  • Page 13: Dati Tecnici

    È necessario, se il compressore rimane inattivo per lunghi periodi, di sostituire l’olio e di verificarne il funzionamento. Customer enquiries: We’re at your service. Let us help you, find a better way forward. 800 096 667 (from Italy) michelin@atlascopco.com...
  • Page 14: Safety Rules

    1. FOREWORD 1.1 IMPORTANT INFORMATION Never operate the compressor in damp or wet locations. Read carefully all the operating instructions, safety pre- cautions and warnings in the Instruction Manual. Most 5. DISCONNECT THE COMPRESSOR accidents that occur when using the compressor are Always disconnect the compressor from the power caused by failure to observe basic safety rules.
  • Page 15 1. FOREWORD service centre if necessary. 21. NEVER USE THE COMPRESSOR IF IT IS DEFECTIVE If the compressor makes strange noises or excessive 13. ELECTRIC EXTENSION CORDS FOR OUTDOOR USE vibrations while it is running, or otherwise appears de- When the compressor is used outdoors, only ever use fective, stop using it immediately and check its function- extension cords designed and marked for outdoor use.
  • Page 16: Intended Use

    1. FOREWORD 1.3 INTENDED USE voltage drops, loss of power and overheating of the unit. The models described in this manual are designed and The extension cable must have a cross-section propor- manufactured for intermittent use with a maximum tionate to its length. service factor of 30% (e.g.
  • Page 17 2. INSTALLATION AND USE 2.4 MOTOR PROTECTION DEVICES • Do not carry out any work on the compressor without The compressors are equipped with an amperometric first unplugging it from the wall outlet. thermal breaker with manual reset, located outside the •...
  • Page 18: Technical Data

    For as long as the compressor remains idle before Never attempt to repair faulty tubes. unpacking, store it in a dry place with a temperature Customer enquiries: We’re at your service. Let us help you, find a better way forward. 800 096 667 (from Italy) michelin@atlascopco.com...
  • Page 19: Avant-Propos

    1. AVANT-PROPOS 1.1 INFORMATIONS IMPORTANTES équivalentes pour les yeux. Ne dirigez pas l’air Lisez attentivement toutes les instructions d'utilisation, comprimé vers une partie de votre corps ou vers les conseils de sécurité et les avertissements figurant d’autres personnes. dans le manuel d'instructions. La plupart des accidents liés à...
  • Page 20 1. AVANT-PROPOS 11. NE PAS TIRER SUR LE CORDON D’ALIMENTATION 17. UTILISER LE COMPRESSEUR CORRECTEMENT Ne pas débrancher la fiche d'alimentation en tirant Faire fonctionner le compresseur conformément aux sur le cordon d'alimentation. Tenir le cordon loin des instructions de cette notice. Ne pas laisser utiliser le sources de chaleur, de l'huile et des surfaces coupantes.
  • Page 21: Utilsation D'une Rallonge

    1. AVANT-PROPOS 24. NE PAS MODIFIER LE COMPRESSEUR et fabriqués pour un usage intermittent avec un Ne pas modifier le compresseur. Consulter un centre facteur de service maximum de 30% (par ex. 3 après-vente agréé pour toutes les réparations. minutes de travail et 7 minutes de repos), dans des Une modification non autorisée peut diminuer les conditions environnementales optimales (température performances du compresseur, mais peut également...
  • Page 22: Installation Et Utilisation

    2. INSTALLATION ET UTILISATION lorsque la pression dans le réservoir atteint la valeur Remarque : Les informations que vous trouverez maximale et le redémarre lorsqu'elle chute à la valeur dans cette notice ont été rédigées pour aider minimale. En général, la différence de pression entre l'opérateur pendant l'utilisation et les opérations la valeur maximale et la valeur minimale est d'environ d’entretien du compresseur.
  • Page 23: Nettoyage/Remplacement Du Filtre D'aspiration

    2. INSTALLATION ET UTILISATION • Il est interdit de percer intentionnellement des trous, • Transportez le compresseur en le soulevant ou en le de souder ou déformer le réservoir d'air comprimé. tirant par les poignées ou les manches prévues. • Débranchez la fiche de la prise de courant avant •...
  • Page 24: Défauts-Anomalies

    Pendant toute la période d’inactivité du compresseur N'essayez jamais de réparer le tuyau s'il est défectueux. avant le déballage, entreposez-le à l’abri de l’humidité, Customer enquiries: We’re at your service. Let us help you, find a better way forward. 800 096 667 (from Italy) michelin@atlascopco.com...
  • Page 25 1. VORWORT 1.1 WICHTIGE INFORMATIONEN 3. IMMER EINE SCHUTZBRILLE TRAGEN Alle Betriebsanweisungen, Sicherheitsempfehlungen Immer eine Schutzbrille oder einen entsprechenden und Warnungen der vorliegenden Betriebsanleitung Augenschutz tragen. Den Druckluftstrahl nie auf den aufmerksam lesen. Die Mehrzahl der Unfälle eigenen Körper oder auf andere Personen richten. bei der Benutzung des Kompressors ist auf die Nichtbeachtung elementarer Sicherheitsvorschriften 4.
  • Page 26 1. VORWORT da diese sich in den laufenden Teilen verfangen produziert. Den Kompressor nie zu Zwecken benutzen, können. Falls erforderlich Kopfhauben zum Schutz der die in der Betriebsanleitung nicht vorgesehen sind. Haare tragen. 17. DEN KOMPRESSOR RICHTIG VERWENDEN 11. RICHTIGE VERWENDUNG DES NETZKABELS Den Kompressor gemäß...
  • Page 27: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    1. VORWORT 24. KEINE ÄNDERUNGEN AM KOMPRESSOR einem maximalen Betriebsfaktor von 30% (z.B. 3 VORNEHMEN Minuten Arbeit und 7 Minuten Ruhezeit) unter Keine Änderungen am Kompressor vornehmen. Für optimalen Umgebungsbedingungen (max. Temp. alle Reparaturen müssen Sie sich an eine autorisierte 25°C) konstruiert und gefertigt worden.
  • Page 28: Installation Und Gebrauch

    2. INSTALLATION UND GEBRAUCH • Der Betrieb des Kompressors ist vollautomatisch Hinweis: Die Informationen in dem vorliegenden und er wird durch den Druckwächter gesteuert, der Handbuch stellen eine Hilfe für den Bediener bei der ihn anhält, wenn der Druck im Tank den Höchstwert Benutzung und der Wartung des Kompressors dar.
  • Page 29 2. INSTALLATION UND GEBRAUCH 2.6 VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN • Den Kompressor transportieren, indem man ihn mit GEBRAUCH den vorhandenen Griffen anhebt oder zieht. • Vermeiden Sie es, irgendeinen Anschluss vom unter • Kinder und Tiere müssen aus dem Arbeitsbereich der Druck stehenden Tank abzuschrauben.
  • Page 30: Technische Daten

    Verpackung an einem trockenen Ort bei einer Temperatur zwischen +5°C und +45°C, vor Customer enquiries: We’re at your service. Let us help you, find a better way forward. 800 096 667 (from Italy) michelin@atlascopco.com...
  • Page 31: Informaciones Importantes

    1. PREMISA 1.1 INFORMACIONES IMPORTANTES 4. PROTEGERSE CONTRA LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS Lea atentamente todas las instrucciones de uso, los Evitar el contacto accidental del cuerpo con partes consejos de seguridad y las advertencias del manual metálicas del compresor, como tuberías, depósitos de instrucciones.
  • Page 32 1. PREMISA eléctrico ni aplastarlo con pesos inadecuados. 18. VERIFICAR QUE CADA TORNILLO, PERNO Y TAPA ESTÉN FIJADOS FIRMEMENTE. 12. MANTENER EL COMPRESOR CON CUIDADO Verificar que cada tornillo, perno y placa estén fijados Seguir las instrucciones para la lubricación (no válido firmemente.
  • Page 33 1. PREMISA del interruptor de presión en la posición "0" (OFF), que el producto funcione correctamente a lo largo del desconectar el compresor de la fuente de alimentación tiempo. y abrir el grifo de la línea para descargar el aire 1.4 CONEXIÓN A TIERRA comprimido del tanque.
  • Page 34: Conexión Eléctrica

    2. INSTALACIÓN Y USO 2.5 REGULACIÓN DE LA PRESIÓN DE TRABAJO Si se lo coloca en un estante o en una estantería, asegúrese de que el soporte pueda sostener el peso y No es necesario utilizar siempre la presión máxima, la que no pueda caerse fijándolo de modo correcto.
  • Page 35 2. INSTALACIÓN Y USO • Si el cable eléctrico o el enchufe están dañados, no • No introducir objetos y/o las manos dentro de las utilice el compresor. Póngase en contacto con su rejillas de protección. centro de servicio autorizado para la sustitución con •...
  • Page 36: Datos Técnicos

    5°C y 45°C y en una Customer enquiries: We’re at your service. Let us help you, find a better way forward. 800 096 667 (from Italy) michelin@atlascopco.com...
  • Page 37: Informações Importantes

    1. PREMISSA 1.1 INFORMAÇÕES IMPORTANTES 4. PROTEGER-SE A SI PRÓPRIO CONTRA OS CHOQUES Ler atentamente todas as instruções de ELÉTRICOS funcionamento, os conselhos para a segurança e Evitar contactos acidentais do corpo com as partes os avisos do Manual de Instruções. A maioria dos metálicas do compressor, tais como tubos, depósito acidentes com o uso do compressor deve-se ao ou partes de metal ligadas à...
  • Page 38 1. PREMISSA de óleo e de superfícies cortantes. Não pisar o cabo 18. VERIFICAR SE TODOS OS PARAFUSOS, REBITES E elétrico ou esmagá-lo com pesos inadequados. TAMPAS ESTÃO BEM FIXADOS. Verificar se todos os parafusos, rebites e chapas estão 12. EFETUAR A MANUTENÇÃO DO COMPRESSOR COM bem fixados.
  • Page 39: Ligação À Terra

    1. PREMISSA 25. DESLIGAR QUANDO O COMPRESSOR NÃO É permitirá um bom funcionamento do produto ao UTILIZADO longo do tempo. Quando o compressor não está em uso, colocar o 1.4 LIGAÇÃO À TERRA manípulo do baróstato na posição “0” (OFF), desligar o compressor da corrente e abrir a torneira da linha para O compressor monofásico está...
  • Page 40: Instalação

    2. INSTALAÇÃO E USO quando a pressão no depósito atinge o valor máximo Nota: As informações que irão encontrar neste e liga-o novamente quando esta desce ao valor Manual foram escritas para auxiliar o operador mínimo. Normalmente, a diferença de pressão é de durante a utilização e as operações de manutenção cerca de 2 bar (29 psi) entre o valor máximo e o valor do compressor.
  • Page 41 2. INSTALAÇÃO E USO desligar a ficha da tomada. • As crianças e os animais devem ser mantidos • Temperatura ambiente de funcionamento afastados da área de funcionamento da máquina. recomendada 0 °C +35 °C. • Se usar o compressor para pintar: •...
  • Page 42: Características Técnicas

    + 5 °C e os + 45 °C e numa posição tal que não tenha contacto com os agentes atmosféricos. Customer enquiries: We’re at your service. Let us help you, find a better way forward. 800 096 667 (from Italy) michelin@atlascopco.com...
  • Page 43: Belangrijke Informatie

    1. INTRODUCTIE 1.1 BELANGRIJKE INFORMATIE 3. ALTIJD EEN VEILIGHEIDSBRIL GEBRUIKEN Lees alle bedieningsinstructies, veiligheidstips en Gebruik altijd een veiligheidsbril of gelijkwaardige waarschuwingen in de handleiding zorgvuldig oogbescherming. Perslucht op geen enkel deel van uw door. Het merendeel van de ongevallen bij het eigen lichaam of dat van anderen richten.
  • Page 44 1. INTRODUCTIE 11. DE VOEDINGSKABEL GEBRUIKEN ZOALS BEOOGD 17. DE COMPRESSOR CORRECT GEBRUIKEN De voedingskabel niet verwijderen door aan het snoer De compressor bedienen volgens de instructies in te trekken. De kabel uit de buurt houden van warmte, deze handleiding. De compressor niet door kinderen olie en scherpe oppervlakken.
  • Page 45: Beoogd Gebruik

    1. INTRODUCTIE 24. GEEN WIJZIGINGEN AAN DE COMPRESSOR van 30% (bijv. 3 minuten werken en 7 minuten rust), AANBRENGEN in optimale omgevingsomstandigheden (max. temp Geen wijzigingen aan de compressor aanbrengen. 25 °C). Door aan deze indicaties en de geplande Een geautoriseerd servicecentrum raadplegen voor onderhoudsintervallen te voldoen, wordt een goede alle reparaties.
  • Page 46: Installatie En Gebruik

    2. INSTALLATIE EN GEBRUIK drukschakelaar die de compressor stopt wanneer Opmerking: De informatie die u in deze handleiding de druk in de tank de maximale waarde bereikt en vindt, is geschreven om de gebruiker te helpen bij deze opnieuw start wanneer de druk tot de minimale het gebruik en onderhoud van de compressor.
  • Page 47 2. INSTALLATIE EN GEBRUIK tank drukvrij is. • Vervoer de compressor door deze op te tillen of te • Het is verboden de persluchttank met opzet te trekken aan de speciale handgrepen of handvatten. doorboren, te solderen of opzettelijk te vervormen. •...
  • Page 48: Technische Gegevens

    + 5 °C en + 45 °C en op een plaats Customer enquiries: We’re at your service. Let us help you, find a better way forward. 800 096 667 (from Italy) michelin@atlascopco.com...
  • Page 49: Vigtige Oplysninger

    1. FORORD 1.1 VIGTIGE OPLYSNINGER 4. BESKYT DIG SELV MOD ELEKTRISK STØD Læs omhyggeligt alle betjeningsvejledninger, Undgå utilsigtet kropskontakt med kompressorens sikkerhedstips og advarsler i brugsanvisningen. De metaldele, såsom rør, tank eller jordede metaldele. fleste ulykker ved brug af kompressoren skyldes Brug aldrig kompressoren i nærvær af vand eller manglende overholdelse af de grundlæggende fugtige omgivelser.
  • Page 50 1. FORORD 12. VEDLIGEHOLD OMHYGGELIGT KOMPRESSOREN 19. HOLD LUFTINDSUGNINGSGITTERET RENT Følg smøreanvisningerne (gælder ikke oliefri). Hold motorens ventilationsgitter rent. Rengør Undersøg strømforsyningsledningen med jævne regelmæssigt gitteret, hvis arbejdsmiljøet er meget mellemrum. Hvis den er beskadiget, skal den repareres snavset. eller udskiftes af et autoriseret servicecenter. Kontrollér kompressorens udvendige udseende, at der ikke er 20.
  • Page 51 1. FORORD 27. RET IKKE TRYKLUFTSTRÅLEN MOD KROPPEN trykregulatoren. Alle reparationer skal udføres af en Ret aldrig trykluftstrålen mod personer eller dyr. kvalificeret tekniker. 1.5 BRUG AF EN FORLÆNGERLEDNING 28. KONDENSUDLUFTNING FRA TANKEN Tøm tanken dagligt eller hver 4 timers brug. Åbn Brug kun forlængerledninger med stik og afløbet, og vip om nødvendigt kompressoren for at jordforbindelse, brug ikke beskadigede eller...
  • Page 52: Elektrisk Tilslutning

    2. OPSTILLING OG BRUG 2.2 ELEKTRISK TILSLUTNING Justér trykket til den ønskede værdi ved at dreje Kompressorerne leveres med el-ledning og et bipolært drejeknappen med uret for at øge det og mod uret for stik + jord. Det er vigtigt at slutte kompressoren til en at sænke det.
  • Page 53: Vedligeholdelse

    3. VEDLIGEHOLDELSE INDEN DU UDFØRER ARBEJDE PÅ KOMPRESSOREN, Det tilrådes at udskifte filterelementet mindst én gang SKAL DU SØRGE FOR AT: om året, hvis kompressoren arbejder i rene omgivelser; Hovedafbryderen er i position “0”. oftere, hvis omgivelserne, hvor kompressoren er Trykregulatoren og/eller afbryderne på...
  • Page 54: Tekniske Data

    + 5 °C og + 45 °C og i en Forsøg aldrig at reparere slangen, hvis den er defekt. Customer enquiries: We’re at your service. Let us help you, find a better way forward. 800 096 667 (from Italy) michelin@atlascopco.com...
  • Page 55: Viktig Information

    1. INTRODUKTION 1.1 VIKTIG INFORMATION fuktiga miljöer. Läs noggrant igenom hela bruksanvisningen, säkerhetsföreskrifter och varningarna i 5. FRÅNKOPPLING AV KOMPRESSORN instruktionsboken. Många olyckor vid användning Koppla ifrån kompressorn från strömkällan och töm av kompressorn beror på att grundläggande allt tryck i tanken innan någon som helst service, säkerhetsregler inte respekteras.
  • Page 56 1. INTRODUKTION 13. FÖRLÄNGNINGSSLADDAR FÖR UTOMHUSBRUK snabbare och kan skada enheten och bränna motorn. När kompressorn används utomhus ska endast förlängningssladdar som är särskilt avsedda för 21. ANVÄND ALDRIG KOMPRESSORN OM DEN ÄR SKADAD utomhusbruk användas. Stäng omedelbart av kompressorn om den avger konstiga ljud eller för höga vibrationer eller verkar 14.
  • Page 57: Förutsedd Användning

    1. INTRODUKTION kompressorns max driftstryck. klämda förlängningar. En för tunn förlängning kan orsaka spänningsfall, effektförlust och en för hög 1.3 FÖRUTSEDD ANVÄNDNING uppvärmning av apparaten. Förlängningssladden ska Modellerna som beskrivs i den här handboken har ha en sektion som är proportionell till dess längd utformats och konstruerats för en intermittent Kontrollera korrekt dimension med hjälp av tabellen A.
  • Page 58: Försiktighetsåtgärder Vid Användning

    2. INSTALLATION OCH ANVÄNDNING 2.6 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID T.ex.: kompressorn stannar när den når 8 bar (116 psi) ANVÄNDNING (max) och startar automatiskt om när trycket i tanken går ner till 6 bar (87 psi). • Undvik att skruva loss någon som helst anslutning Efter att ha kopplat kompressorn till elnätet, ska den när tanken är trycksatt och se alltid till att tanken är laddas till maximalt tryck och kontrollera att maskinen...
  • Page 59: Tekniska Egenskaper

    Förvara den emballerade kompressorn på en torr plats Försök aldrig att reparera en skadad slang. med en temperatur på mellan +5 °C och +45 °C innan Customer enquiries: We’re at your service. Let us help you, find a better way forward. 800 096 667 (from Italy) michelin@atlascopco.com...
  • Page 60: Tärkeitä Tietoja

    1. ALKUSANAT 1.1 TÄRKEITÄ TIETOJA 4. SUOJAA ITSEÄSI SÄHKÖISKUILTA Lue huolellisesti kaikki ohjekirjan sisältämät toimintaoh- Estä vahingonomaiset kehon kosketukset kompressorin jeet, turvallisuutta koskevat suositukset ja varoitukset. metalliosiin kuten putkiin, säiliöön tai metallisosiin, jotka Suurin osa kompressorin käyttöön liittyvistä onnetto- on kytketty maaliitäntään. Älä koskaan käytä kompres- muuksista aiheutuu turvallisuutta koskevien perussään- soria veden läheisyydessä...
  • Page 61 1. ALKUSANAT väliajoin, ja jos vahingoittunut, se on korjattava tai Käytä kompressoria jännitteellä, joka osoitetaan sähkö- vaihdettava valtuutetun huoltoliikkeen toimesta. Tarkas- tiedot erittelevässä arvokilvessä. Jos kompressoria käyte- ta kompressori ulkoisesti, ettei havaita näkyviä vikoja. tään nimellisjännitteen ylittävällä jännitteellä, moottori Tarvittaessa ota yhteys lähimpään huoltoliikkeeseen. pyörii nopeammin ja tämä...
  • Page 62: Asennus Ja Käyttö

    1. ALKUSANAT 1.5 JATKOJOHDON KÄYTTÖ Avaa tyhjennyslaite ja tarvittaessa kallista kompressoria kerääntyneen veden poistamiseksi. Käytä ainoastaan maadoitusliitännällä varustettuja jatkojohtoja, älä käytä vahingoittuneita tai puristuksiin 29. ÄLÄ PYSÄYTÄ VETÄMÄLLÄ SÄHKÖJOHDOSTA jääneitä jatkojohtoja. Liian ohuen jatkojohdon käyttä- Käytä paineensäätimen ”O/I” (ON/OFF) -kytkintä komp- minen voi aiheuttaa jännitehäviöitä, tehon häviämistä...
  • Page 63 2. ASENNUS JA KÄYTTÖ asentoon ”I / ON”. rista 7), lukitse nuppi painamalla alaspäin. • Kompressorin toiminta on täysin automaattista ja Mikäli sulkuventtiilit ja paineenalentimet eivät kuulu ko- sitä ohjaa paineensäädin, joka pysäyttää laitteen, kun neen varustuksiin, on käyttäjän vastuulla valmistella ne. säiliön paine saavuttaa maksimiarvon, ja se käynnistää...
  • Page 64: Tekniset Tiedot

    Älä koskaan yritä korjata viallista putkea. paikkaan, jonka lämpötila on välillä + 5 °C ja + 45 °C, ja Customer enquiries: We’re at your service. Let us help you, find a better way forward. 800 096 667 (from Italy) michelin@atlascopco.com...
  • Page 65: Важная Информация

    1. ВВЕДЕНИЕ 1.1 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ средства защиты были надежно установлены на их Внимательно прочитайте все инструкции по штатных местах. работе, рекомендации по безопасности и предупреждения, изложенные в этом руководстве. 3. ВСЕГДА НАДЕВАЙТЕ ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ Большинство несчастных случаев во время Всегда надевайте очки или же эквивалентные использования...
  • Page 66 1. ВВЕДЕНИЕ 9. ДЕРЖИТЕ ВНЕ ДОСЯГАЕМОСТИ ДЕТЕЙ работать, как предусмотрено, гарантируя Не допускайте, чтобы к детям или к любым другим безопасность. Проверьте выравнивание лицам попадал кабель питания компрессора. движущихся частей, трубки, манометры, редукторы Все посторонние лица должны находиться на давления, пневматические подключения, а также безопасном...
  • Page 67: Использование Удлинителя

    1. ВВЕДЕНИЕ работу и проверьте работоспособность или же компрессор, чтобы слить скопившуюся воду. обратитесь в ближайший официальный сервисный 29. НЕ ТЯНИТЕ ЗА КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ, ЧТОБЫ центр. ОСТАНОВИТЬ КОМПРЕССОР Используйте выключатель "O/I" (ВКЛ/ВЫКЛ) 22. НЕ ОЧИЩАЙТЕ ПЛАСТМАССОВЫЕ ЧАСТИ регулятора давления, чтобы остановить КОМПРЕССОРА...
  • Page 68: Установка И Эксплуатация

    1. ВВЕДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Регулярно проверяйте электрические кабели. Избегайте любых рисков электрических Никогда не используйте компрессор в воде или разрядов. Никогда не используйте компрессор рядом с ней, а также в опасной среде, в которой с поврежденным электрическим кабелем или могут образовываться электрические разряды. удлинителем.
  • Page 69 2. УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ В случае, если при последующем перезапуске • Рекомендованная рабочая температура защита сработает еще раз, рекомендуется окружающей среды от 0°C до +35°C. выключить компрессор, отключить электропитание • Не направляйте струи воды или и обратиться в официальный сервисный центр. воспламеняющихся...
  • Page 70 3. ОБСЛУЖИВАНИЕ 3.2 СЛИВ КОНДЕНСАТА Убедитесь, что ресивер не находится под Компрессор образует конденсат, который давлением. скапливается в ресивере. Необходимо сливать КОНДЕНСАТ НЕ СЛЕДУЕТ СЛИВАТЬ В конденсат хотя бы раз в неделю, открывая для этого КАНАЛИЗАЦИЮ ИЛИ ЖЕ ЗАГРЯЗНЯТЬ ИМ сливной...
  • Page 71: Технические Характеристики

    Никогда не пытайтесь отремонтировать шланг, если температуре от + 5°C до + 45°C, в таком месте, чтобы он поврежден. Customer enquiries: We’re at your service. Let us help you, find a better way forward. 800 096 667 (from Italy) michelin@atlascopco.com...
  • Page 72 SMALTIMENTO DISPOSAL ÉLIMINATION ENTSORGUNG DESMANTELAMIENTO ELIMINAÇÃO AFVALVERWIJDERING BORTSKAFFELSE BORTSKAFFANDE HÄVITTÄMINEN УТИЛИЗАЦИЯ L’apparecchio non può essere smaltito nei normali rifiuti domestici. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
  • Page 73 O aparelho não pode ser eliminado junto com os resíduos domésticos normais. Este aparelho dispõe de marca nos termos da diretiva europeia 2012/19/UE em matéria de equipamentos elétricos e eletrónicos (Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos - REEE). Esta diretiva define as normas para a recolha e reciclagem dos aparelhos desativados válidas em todo o território da União Europeia.
  • Page 74 GARANZIA: Si concede garanzia di 24 mesi per gli elettrocompressori a partire dalla data di rivendita docu- mentata. La presente garanzia è concessa soltanto al cliente in regola con i pagamenti. Il compressore è garan- tito per un normale funzionamento, in ambiente adatto. L’installazione deve essere eseguita a regola d’arte. In caso di guasti a causa di difetti di costruzione verificatosi nel periodo di garanzia, il fabbricante sostituirà...
  • Page 75 GARANTIA: Concede-se uma garantia de 24 meses para os compressores elétricos, a partir da data de revenda documentada. A presente garantia só é concedida ao cliente que estiver em regra com os pagamentos. O com- pressor é garantido para um funcionamento normal em ambiente adequado. A instalação deve ser executada de acordo com as normas.
  • Page 76 Let us help you, find a better way forward. 800 096 667 (from Italy) michelin@atlascopco.com MICHELIN and/or the Michelin Man Device and/or BIBENDUM are trademark(s) owned by, and used with the permission of the Michelin Group. © 2020 Michelin www.michelin-lifestyle.com Manufactured and distributed under license by AARIAC S.r.l.

Ce manuel est également adapté pour:

Mx 10Mx 24Mx 50

Table des Matières