Télécharger Imprimer la page
Pottinger novaAlpin 226 Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour novaAlpin 226:

Publicité

Liens rapides

Notice d' utilisation
F
+ RECOMMANDATIONS LORS DE LA MISE EN SERVICE D'UNE MACHINE . . . Page 3
"Traduction de la notice d'instructions originale"
A
NOVA
A
NOVA
• Faucheuse à disques
LPIN 226
LPIN 266
(Type PSM 317 : + . . 01001)
(Type PSM 318 : + . . 01001)
Nr.
99 317.FR.80O.0

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pottinger novaAlpin 226

  • Page 1 Notice d‘ utilisation + RECOMMANDATIONS LORS DE LA MISE EN SERVICE D‘UNE MACHINE . . . Page 3 "Traduction de la notice d’instructions originale" 99 317.FR.80O.0 NOVA LPIN 226 (Type PSM 317 : + . . 01001) NOVA LPIN 266 (Type PSM 318 : + .
  • Page 2 Pöttinger- La conÀ ance crée la proximité - depuis 1871 La qualité est une valeur qui rapporte. C'est pourquoi, nous appliquons pour nos produits les qualités standards les plus élevées, qui sont surveillées en permanence par notre management qualité et par notre direction. Car la sécurité, le fonctionnement irréprochable, la plus haute qualité...
  • Page 3 RECOMMANDATIONS LORS DE Dokument LA MISE EN SERVICE D'UNE MACHINE PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 A-4710 Grieskirchen Tel. 07248 / 600 -0 Telefax 07248 / 600-2511 Nous vous demandons, selon l'obligation concernant la responsabilité des produits, de contrôler les points mentionnés ci-dessous.
  • Page 4 TABLE DE MATIERES Table des matières Observer SYMBOLES Sigle CE ....................................5 recomendations SigniÄ cation des symboles ..............................5 pour la sécurité ATTELAGE AU TRACTEUR dans le travail Généralités pour l'attelage ..............................6 annexe! Cardan ....................................6 Déplacement sur route publique ............................6 Attelage spécial ..................................
  • Page 5 SYMBOLES Sigle CE Le sigle CE apposé par le constructeur atteste que la machine est en conformité avec le cahier des charges et autres directives européennes. Recommandations Déclaration de conformité CEE (Voir annexe) pour la sécurité En signant la déclaration de conformité eu ro péen ne, le constructeur déclare que les machines Dans ce manuel répondent aux différentes exigences fondamentales de sé...
  • Page 6 ATTELAGE AU TRACTEUR Généralités pour l'attelage Cardan 1. Observer les directives pour la sécurité en annexe - A. • Observer également les instructions dans le chapitre "Attelage spécial". 2. Atteler la machine au relevage du tracteur. • Les axes d'attelage sont à verrouiller avec une goupille.
  • Page 7 ATTELAGE AU TRACTEUR Attelage spécial Les différentes versions d'attelage des tracteurs obligent à proposer des adaptations spéciales. • Voir Annexe-D • Voir également le catalogue de pièces détachées. Angle maximal de la transmission La plupart des cardans (GW), pour une utilisation prolongée, ne doivent pas travailler sous un angle supérieur à...
  • Page 8 ATTELAGE AU TRACTEUR Bâches et tôles de protection Position de transport (< 3 m) Attention! Les protections peuvent être relevées pour les travaux Lorsque les deux éléments de protection sont relevés et d'entretien. enclenchés dans leur logement (3), la largeur totale de Pour des raisons l’appareil est inférieure à...
  • Page 9 ATTELAGE AU TRACTEUR Attelage automatique (1) Problèmes d'attelage Recom- manda- • La présence d'une traverse entre les bras inférieurs peut tions pour dans certains cas occasionner un endommagement du la sécurité: - Monter l'attelage cardan. automatique (triangle voir Annexe-A1 p. accord) en position 8a.
  • Page 10 ATTELAGE AU TRACTEUR Attention triangle accord A respecter impérativement avant le premier montage au tracteur Attention! Risque d’endommagement avec l’utilisation d’un relevage avant double effet. Solution: - Mettre le distributeur en position simple effet. - Faire modifier le relevage avant en simple effet par un professionnel (vanne bipasse).
  • Page 11 NOVAALPIN 266 Généralités Pour l’opération de fauchage, l’arbre de prise de force doit être commuté en rotation vers la gauche. NOVAALPIN 226 TD40/94/16 Remède lorsque sur le tracteur utilisé, l’arbre de prise de force ne peut pas être commuté en rotation vers la gauche: Monter sur le boîtier l’arbre d’entrée en position (L)
  • Page 12 MISE EN SERVICE Régime d’entraînement prise de force La faucheuses peut être adaptée aux différents régimes prise de force (540 ou 1000 tr/mn). Monter les poulies ( 210 mm et 160 mm) en conséquence (voir schéma). - 12 - 0300-F EINSATZ_317...
  • Page 13 MISE EN SERVICE Si toutefois une collision se produit. Recommandations pour la sécurité: • Arrêtez-vous immédiatement 1. Contrôle et débrayer la prise de force. - Vérifier l'état des couteaux et de leur fixation. - Vérifier aussi les disques (voir chapitre "Entretien et •...
  • Page 14 SECURITE EN CAS D'OBSTACLE Fonction de la sécurité Sécurité en cas d'obstacle La broche (2) se déverrouille lors de la rencontre d’un Attention! La sécurité en cas d’obstacle n’existe que dans la version obstacle et permet un basculement vers l’arrière du B et non en cas d’adaptation rapide par triangle.
  • Page 15 ENTRETIEN EN GÉNÉRAL ENTRETIEN Consignes de sécurité Dételage à l’extérieur • Arrêter le moteur avant tous travaux de réglage, de Lors d'un dételage à l'extérieur de Consignes de maintenance et de réparation. longue durée, nettoyer les tiges de sécurité vérin puis les enduire de graisse pour les protéger.
  • Page 16 X1 = Distance entre le sol et le bord supérieur de la barre 61-00-20 de coupe NovaAlpin 226 : X1 = 195 mm Le niveau est correct si l'huile atteint le bouchon (OIL LEVEL). NovaAlpin 266: X1 = 150 mm •...
  • Page 17 Tension des courroies Si la tension des courroies est correcte, la distance entre l'indicateur (2) et la rondelle doit être de "0 mm". NOVAALPIN 226 Si la distance augmente retendre le ressort. - 17 - 1100-F Wartung_317...
  • Page 18 ENTRETIEN Cales Les cales (2) fournies d’origine doivent être montées lorsque les guides (1) sont usés Graissage - 18 - 1100-F Wartung_317...
  • Page 19 ENTRETIEN Contrôle de l’usure des fixations de couteaux Contrôle visuel – démarche Attention! - Démontez les couteaux Risque d’accident - Des restes d’herbes et de saleté doivent lors de la être retirés autour du téton (31) détérioration des pièces d’usure De telles pièces d’usure ne doivent pas être utilisées...
  • Page 20 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Remplacement des couteaux (Jusqu’à Porte-couteau à fixation rapide l’année de construction 2003) 1. Introduire verticalement le levier (H) entre le Attention! disque et le porte-couteau (30). Pour votre sécurité 2. Appuyer le porte-couteau (30) vers le bas, à •...
  • Page 21 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Remplacement des couteaux (à partir de l’année de construction 2004) 1. Enfiler la clé de démontage par la droite ou la gauche en « Pos. A » jusqu’en butée avec l’assiette. 2. Basculer le bras de la « Pos A » vers la « Pos B »...
  • Page 22 Utilisation conforme de votre faucheuse La faucheuse NOVAALPIN 226 (Type PSM 317), NOVAALPIN 266 (Type PSM 318) est uniquement réservée pour un travail classique en agriculture. • Pour le fauchage des prairies et de fourrage des champs court.
  • Page 23 ANNEXE F-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein...
  • Page 24 L’original est sans équivalent… Vous serez plus effi cace avec des pièces d’origine Pöttinger • Qualité et interchangeabilité Vous êtes devant le choix «pièces d’origine» ou «pièces de contrefaçon»? Le prix d’achat est souvent déterminant dans la prise de décision. Mais un achat «bon marché» peut - Sécurité.
  • Page 25 ANNEXE -A Recommandations pour la sécurité Recommandations pour la sécurité 5.) Pièces détachées Dans ce manuel d’utilisation, tous les passages a. Les pièces détachées d’origine et les accessoires con ten ant des in for ma tions pour votre sécurité ont été spécialement conçus pour ces machines. sont repérés par ce symbole.
  • Page 26 ANNEXE -A 9.) Interdiction de transporter des personnes a. Il est interdit de prendre des personnes sur les machines. b. Il est interdit de circuler avec une machine qui ne se trou ve pas en position presc ri te pour le transport. 10.) Type de conduite avec une machine portée a.
  • Page 27 TRANSMISSION À CARDANS Annexe - B Préparation de la transmission Recommandation de travail Pour définir la longueur exacte de chaque demi-cardan, Lors de l'utilisation de la machine, ne pas dépasser la Attention! les pré sen ter l’un à coté de l’autre. vitesse de rotation de la transmission presc ri te.
  • Page 28 TRANSMISSION À CARDANS Annexe - B Indications de fonctionnement lors d'une utilisation d'une sécurité à ré- enclenchement automatique à cames La sécurité à ré-enclenchement automatique à cames réduit le couple de transmission à "zéro" lors du déclenchement La sécurité se ré-enclenche automatiquement lors du débrayage de la prise de force.
  • Page 29 ANNEXE-D Attelage spécial Les différentes versions d'attelage des tracteurs obligent à proposer des adaptations spéciales (Voir également le catalogue de pièces détachées). Bâti universel (K1) Ce bâti d'attelage permet plusieurs possibilités de fixation pour les divers types d'attelage tracteur. Ceci permet d'obtenir une bonne adaptation de la faucheuse aux différents types de tracteur.
  • Page 30 ANNEXE-D NOVAALPIN 266 (Type 318) Pos. 1 Déflecteurs d'andainage - 30 - 0300-F WUNSCH_317...
  • Page 31 - 31 - 1400_FR-BETRIEBSSTOFFE...
  • Page 32 - 32 - 1400_FR-BETRIEBSSTOFFE...
  • Page 33 - 33 - 1400_FR-BETRIEBSSTOFFE...
  • Page 34 INFORMATION COMPLÉMENTAIRE IMPORTANTE Combinaison d'un tracteur avec des outils portés Le montage d’outils sur les attelages trois points avant et arrière d'un tracteur ne doit pas avoir comme conséquence de dépasser le poids total admissible, ni les charges admissibles sur les essieux et les capacités de charge des pneumatiques d’un tracteur. L’essieu avant du tracteur doit toujours être chargé...
  • Page 35 INFORMATION COMPLÉMENTAIRE IMPORTANTE 3. CALCUL DE LA CHARGE RÉELLE SUR L’ESSIEU AVANT T V tat (Si avec l’outil frontal (GV) il n’est pas possible d’atteindre le lestage minimum nécessaire sur l'essieu avant (GV min) le poids de cet outil doit être augmenté...
  • Page 36 INSTRUCTIONS POUR LA RÈPARATIONS Réparations du lamier • Repères alignés (K1, K2). • Vissez l'écrou (M) que lorsque la longueur du filetage est suffisante pour éviter une détérioration du filetage. • Garantir la fixation de l'écrou (M) - par du Loctite 242 ou produit similaire (Pos. 1,2,3,4) - par du Loctite 648 ou produit similaire (Pos.
  • Page 37 POULIE À MOYEU AUTO SERRANT Instructions de montage des poulies à moyeu auto serrant "TAPER LOCK" Montage 1. Nettoyer toutes les surfaces de contact de la poulie et de la bague conique (1) "TAPER" et les graisser. 2. Placer la bague "TAPER" dans le moyeu et faire coïncider tous les alésages (2) de raccordement (les demi-alésages filetés doivent se trouver en face des demi-alésages lisses).
  • Page 38 Le constructeur certifie que la machine est conforme aux directives de la norme CE suivante:: Machines 2006/42/EG Faucheuse à disques NOVAALPIN 226 Type 317 NOVAALPIN 266 Type 318 De plus, nous certifions la conformité avec d'autres normes directives européennes et/ou semblables Localisation de normes appliquées:...
  • Page 39 Im Zuge der technischen Weiterentwicklung La société PÖTTINGER Landtechnik GmbH Following the policy of the PÖTTINGER arbeitet die PÖTTINGER Landtechnik améliore constamment ses produits grâce Landtechnik GmbH to improve their products GmbH ständig an der Verbesserung ihrer au progrès technique. as technical developments continue, Produkte.
  • Page 40 PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen Telefon: +43 7248 600-0 Telefax: +43 7248 600-2513 e-Mail: info@poettinger.at Internet: http://www.poettinger.at PÖTTINGER Deutschland GmbH Verkaufs- und Servicecenter Recke Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: +49 5453 9114-0 Telefax: +49 5453 9114-14 e-Mail: recke@poettinger.at PÖTTINGER Deutschland GmbH Servicecenter Landsberg Spöttinger-Straße 24 Postfach 1561...

Ce manuel est également adapté pour:

Novaalpin 266Psm 317Psm 318