Publicité

Liens rapides

F
99 2611.FR.80I.0
EUROTOP 421 A
(Type SK 2611 : +..01001)
EUROTOP 461 A
(Type SK 2991 : +..01001)
Andaineur
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pottinger EUROTOP 421 A

  • Page 1 99 2611.FR.80I.0 EUROTOP 421 A (Type SK 2611 : +..01001) EUROTOP 461 A (Type SK 2991 : +..01001) Andaineur Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr. Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
  • Page 2 Cher agriculteur! Vous avez fait un bon choix, nous nous en réjouissons et nous voulons vous féliciter de votre décision pour Pöttinger. En tant que partenaire, nous vous offrons de la qualité et des performances, en relation avec un service après vente sûr. Afin de mieux apprécier les conditions dans lesquelles nos machines vont travailler et pour que ces exigences puissent influencer la construction de nouvelles machines, nous nous permettons de vous demander quelques...
  • Page 3 RECOMMANDATIONS LORS DE LA MISE EN SERVICE D'UNE Dokument MACHINE ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH GEBR. PÖTTINGER GMBH A-4710 Grieskirchen Servicezentrum Tel. (07248) 600 -0 D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefax (07248) 600-511 Telefon (0 81 91) 92 99-10 / 21 Telefax (0 81 91) 59 656 GEBR.
  • Page 4: Table Des Matières

    Table des maTieres Table des matières Sigle CE ..............4 Plaque de construction...........17 Recommandations Signification des symboles ........4 Utilisation conforme de votre andaineur....17 pour la sécurité Première adaptation au tracteur .......5 ANNEXE ..............18 Branchement hydraulique ........5 Dans ce manuel Recommandations pour la sécurité .......20 Préliminaires pour la première mise en service ..6 d’utilisation, tous Cardan ..............21...
  • Page 5: Première Adaptation Au Tracteur

    aTTelage au TracTeur Première adaptation au tracteur Branchement hydraulique 1. Atteler le timon à la barre à trous. Le tracteur doit être équipé d'une prise simple effet. Important! Recommandations - La barre à trous doit être mobile dans le sens AB Brancher les flexibles hydrauliques au tracteur pour la sécurité: - Les chandelles (4) gauche et droite doivent avoir la...
  • Page 6: Préliminaires Pour La Première Mise En Service

    aTTelage au TracTeur Réglage la tige filetée Préliminaires pour la première mise en service Attention! Important! Réglage de la distance (X) Arrêter la prise 1. Position de travail signifie que l’outil est abaissé et les 1. Atteler l’outil au tracteur et mettre en position de travail de force avant dents touchent légèrement le sol (A1).
  • Page 7: Dételage

    - bloquer l’outil à l’aide des cales de freinage! Pied de parkage pour EUROTOP 421 A - Pivoter la béquille (5a) et bloquer avec la broche (B). TD 2/2/1 Ceci permet d'évacuer la pression restante dans les flexibles, le débranchement pourra ensuite être fait...
  • Page 8: Déplacement Sur Route Publique

    PosiTion de TransPorT eT PosiTion de Travail Déplacement sur route publique Prudence lors de manoeuvre en pente! • Veuillez observer les règles du code de la route de votre pays. Prudence! • Le déplacement sur route publiques ne peut être réalisé Le poids des toupies (G) modifie le que selon les conditions décrites dans le chapitre comportement du tracteur.
  • Page 9: Position De Transport

    PosiTion de TransPorT eT PosiTion de Travail Position de transport Position de travail Transformation en position de transport Recommandations 1. Ouvrir le robinet d'arrêt (Position E) 1. Commander le distributeur simple pour la sécurité: effet (ST). voir Annexe-A1 p. 2. Abaisser l’outil au sol 2.
  • Page 10: Préparations Pour Le Travail

    mise en service Préparations pour le travail 4. La hauteur de travail des dents (A1) est 1. Monter tous les bras sur les toupies. attention! déterminée par la manivelle de réglage (8). • Monter les bras et les fixer avec les goupilles. ne pas Les dents doivent frotter légèrement sur le sol.
  • Page 11: Remarques Importantes Avant Le Début Du Travail

    mise en service Remarques importantes avant le début du travail Recommandations générales pour le travail 1. Embrayer la prise de force. Consignes de N'embrayer la prise de force que si tous les sécurité! attention! dispositifs de protection (Protecteurs, bâches, ne pas s'approcher des toupies aussi voir Annexe-A1 p.
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    enTreTien eT mainTenance Consignes de sécurité Stockage en plein air Consignes de sécurité • Arrêtez le moteur avant les travaux de réglage, Lors d'un stockage à d'entretien et de réparation. l'extérieur, il faut nettoyer la • Arrêtez le moteur tige du vérin et l'enduire de avant les tra- graisse pour la protéger.
  • Page 13: Points De Graissage

    enTreTien Points de graissage La machine est pourvue à différents FETT endroits d’autocollants. Ceux-ci repèrent un ou plusieurs points de graissage. - Retirer la protection - Graisser selon le plan de graissage. Cardans FETT - Graisser les cardans toutes les 8 heures de fonction- nement.
  • Page 14: Bras Porte-Dents

    enTreTien Bras porte-dents - Le jeu (A) doit être normalement de 1 mm env. Si le - Si le jeu (A) dépasse 4 mm, alors il faut remplacer les jeu de l’arbre (W) devenait plus important, il devra être bagues (B) coté intérieur des bras sans quoi il y a des Attention : corrigé...
  • Page 15: Plan De Graissage

    FETT Schmierplan Plan de graissage Lubrication chart alle 8 Betriebsstunden Toutes les 8 heures de service after every 8 hours operation alle 20 Betriebsstunden Toutes les 20 heures de service after every 20 hours operation 40 F alle 40 Fuhren 40 F Tous les 40 voyages 40 F...
  • Page 16: Données Techniques

    Techniques EUROTOP 421 A Type SK 2611 EUROTOP 461 A Type SK 2991 Nombre de toupie ..............1 Nombre de toupie ..............1 Nombre des bras de dent ............12 Nombre des bras de dent ............12 Nombre des dents double par bras .........4 Nombre des dents double par bras .........4...
  • Page 17: Plaque De Construction

    Utilisation conforme de votre andaineur L´ "EUROTOP 421 A, EUROTOP 461 A" est uniquement réservé pour un travail classique en agriculture. • Pour l'andainage de fourrage vert, préfané, sec ou de la paille. Toute autre utilisation est non conforme.
  • Page 18: Annexe

    anneXe F-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein...
  • Page 19: Vous Serez Plus Efficace Avec Des Pièces D'origine Pöttinger

    L’original est sans équivalent… Vous serez plus efficace avec des pièces d’origine Pöttinger • Qualité et interchangeabilité Vous êtes devant le choix «pièces d’origine» ou «pièces de contrefaçon»? Le prix d’achat est souvent déterminant dans la prise de décision. Mais un achat «bon marché» peut - Sécurité.
  • Page 20: Recommandations Pour La Sécurité

    Recommandations pour la sécurité anneXe -a Recommandations pour la sécurité 6.) Interdit de transporter des personnes Dans ce manuel d’utilisation, tous les passages contenant a. Il est interdit de prendre des personnes sur les machines. des informations pour votre sécurité sont repérés par ce b.
  • Page 21: Préparation Du Cardan

    cardan Annexe - B Préparation du cardan Recommandation de travail Pour connaître la longueur exacte de chaque demi- En cours de travail avec la machine, il ne faut pas dépasser Attention! cardan, les présenter l’un à coté de l’autre. la vitesse, de rotation du cardan, prescrite. N'utiliser que le - Après avoir arrêté...
  • Page 22: Recommandations En Cas D'utilisation D'un Limiteur Débrayable À Cames

    cardan Annexe - B Recommandations en cas d’utilisation d’un limiteur débrayable à cames Le limiteur débrayable à cames est une sécurité qui lors d’une surcharge ramène le couple à “zéro”. Le réarmement de la sécurité s’obtient en débrayant la prise de force. Le régime de réarmement de la sécurité...
  • Page 25: Déclaration De Conformité Pour La Cee

    (Adresse complète de la firme - en cas de mandataires établis dans la CEE, prière d'indiquer également la raison sociale et l'adresse du fabricant) déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Andaineur EUROTOP 421 A Type 2611 EUROTOP 461 A Type 2991 __________________________________________________________________________ (Marque, modèle)
  • Page 26 Im Zuge der technischen Weiterentwicklung La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore Following the policy of the PÖTTINGER Ges. arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig constamment ses produits grâce au progrès m.b.H to improve their products as technical an der Verbesserung ihrer Produkte. technique.
  • Page 27 ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H A-4710 Grieskirchen Telefon: 004 (0) 72 48 600-0 Telefax: 004 (0) 72 48 600-511 e-Mail: landtechnik@poettinger.co.at Internet: http://www.poettinger.co.at GEBR. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: (0 54 5) 91 14 - 0 Telefax: (0 54 5) 91 14 - 14 PÖTTINGER France 129 b, la Chapelle...

Ce manuel est également adapté pour:

Eurotop 461 a26112991

Table des Matières