5)
Serrare adattatore (chiave fissa esagono 19 mm) e raccordo
mediante le apposite wrenches.
Tighten the adapter (with fixed 19 mm hexagon wrench) and
pipe fitting, using the special keys.
Adapter (Maulschlüssel 19 mm) und Schraubverbindung mit
den entsprechenden Schlüsseln festziehen.
Serrer l'adaptateur (clé fixe hexagonale 19 mm) et le raccord
à l'aide des clés prévues à cet effet.
Enroscar el adaptador mediante una llave fija con hexágono de
19 mm, y el racor con la llave apropiada.
Aperte adaptador de aperto rápido (chave fixa hexagonal de
19 mm) e o adaptador com a chave apropriada.
Draai de adapter (vaste zeskantsleutel 19 mm) en het
verbindingsstuk met behulp van de daarvoor bestemde sleutels
vast.
NON serrare il raccordo con l'adattatore innestato
nel collettore, per evitare danni meccanici alla
derivazione del collettore.
Do NOT tighten the pipe fitting with the adapter connected to
the manifold, to avoid damaging the outlet connection.
Die
Schraubverbindung
eingestecktem Adapter festziehen, um mechanische
Schäden am Verteilerabgang zu vermeiden.
NE PAS serrer le raccord si l'adaptateur est enclenché dans
le collecteur pour éviter d'endommager la dérivation du
collecteur.
NO apretar el racor con el adaptador montado en el
colector, ya que podría dañarse la derivación del colector.
NÃO o adaptador com adaptador de aperto rápido engatado no
colector, para evitar danos mecânicos na derivação do colector.
Draai het verbindingsstuk NIET vast terwijl de adapter aan
de verdeler is gekoppeld, om mechanische schade aan de
aftakking van de verdeler te voorkomen.
6) Innestare
l'adattatore
nell'attacco di derivazione,
già prelubrificato in fabbrica,
del collettore di ritorno.
Connect the adapter to the
outlet
pipe
connection
(pre-lubricated at the factory)
of the return manifold.
Den Adapter in den bereits
werkseitig
geschmierten
Abgangsanschluss
Rücklaufverteilers einstecken.
Emmancher l'adaptateur dans
le raccord de dérivation du
collecteur retour, prélubrifié
en usine.
Insertar el adaptador en la conexión de derivación, ya
lubricada en fábrica,del colector de retorno.
Engate o adaptador na ligação de derivação, já pré-lubrificada
de origem, do colector de retorno.
Schuif de adapter in de aftakking (reeds gesmeerd in de
fabriek) van de retourverdeler.
NICHT
mit
im
Verteiler
des
7) Fissare l'adattatore con la
apposita clip.
Fix the adapter using the
special clip.
Den
Adapter
mit
speziellen Clip sichern.
Fixer l'adaptateur avec son
clip.
Fijar el adaptador con el clip.
Fixe
o
adaptador
o respectivo clip.
Bevestig de adapter met
de speciale
clip.
Dopo la stesura del circuito pannelli, tagliare la tubazione a
misura per il collegamento alla derivazione del collettore di
mandata, utilizzando l'apposita dima, in confezione.
After setting out the panel circuit, cut the pipe to the size required
for connection to the outlet pipe of the flow manifold, using the
template provided.
Nach der Verlegung des Fußbodenheizkreises das Rohr mit der im
Lieferumfang enthaltenen Schablone für den Anschluss an den
Abgang des Vorlaufverteilers zuschneiden.
Après avoir posé la boucle, couper le tube de sorte à la raccorder
à le dérivation du collecteur départ en utilisant le gabarit fourni.
Una vez tendido el circuito de los paneles, cortar el tubo a medida
(utilizando el patrón que se suministra) para conectarlo a la
derivación del colector de ida.
Depois de pousar o tubo do chão radiante, corte a tubagem à
medida para a ligação à derivação do colector de ida, utilizando a
medida fornecido na embalagem.
Na het plaatsen van de vloerleidingen dienen de leidingen op maat
geknipt te worden van de aftakking van de aanvoerverdeler. Dit is
mogelijk met behulp van de in de verpakking meegeleverde mal.
8) Inserire la dima a battuta
nella derivazione del collettore.
Insert the template till the
internal
stop
of
outlet
connection
manifold.
Die
Schablone
bis
Anschlag
in
Verteilerabgang einsetzen
Introduire le gabarit à fond
dans la dérivation du collecteur.
Insertar el patrón a tope en la
derivación del colector.
Insira a medida de forma a ela
coincidir com a derivação do
colector.
Schuif de mal in de aftakking
van de verdeler tot tegen de
aanslag.
9) Segnare
la
tubazione
corrispondenza
all'estremità
della dima.
Make a mark on the pipe at
the end of the template.
Das Rohr am unteren Ende
der Schablone markieren.
Marquer un repère sur le tube
au niveau de l'extrémité du
gabarit.
Marcar el tubo en el extremo
del patrón.
Marque
a
tubagem
extremidade da medida.
Teken de leiding af ter hoogte
van het uiteinde van de mal.
8
dem
com
the
of
the
zum
den
in
na