Riempimento circuiti - Filling the circuits - Befüllen der
Kreise - Remplissage des circuits - Llenado de los
circuitos - Enchimento dos circuitos - Vullen van de
kringen
1) Chiudere le valvole principali di intercettazione.
Close the main shut-off valves
Die Kugelhähne schließen
Fermer les vannes d'arrêt principales.
Cerrar las válvulas de corte principales.
Feche as válvulas principais de corte.
Sluit de hoofdkranen.
2) Chiudere tutte le derivazioni
ai circuiti pannelli utilizzando
le valvole di regolazione (o i
detentori) e di intercettazione
incorporate nei collettori.
Close all the outlet pipes
to the panel circuits using
the built-in control valves
(or lockshields) and shut-off
valves on the manifolds.
An
allen
Abgänge
Relgelventile ( oder Rücklaufverschraubungen ) und den in
den Verteilern integriete Absperrventile schließen.
Fermer toutes les dérivations vers les boucles à l'aide
des vannes de régulation (ou des organes de réglage) et
d'arrêt incorporées dans les collecteurs.
Cerrar todas las derivaciones a los circuitos de los
paneles,utilizando las válvulas de regulación (o los detentores)
y de corte incorporadas en los colectores.
Feche todas as derivações dos circuitos de chão radiante
utilizando as válvulas de regulação (ou os detentores) e de
corte incorporadas nos colectores.
Sluit alle aftakkingen door middel van de inregelventielen (of de
geïntegreerde regelventielen) en de ingebouwde afsluiters.
die
Il tappo igroscopico delle valvole di sfogo aria
deve essere completamente avvitato. La valvolina
di spurgo deve essere chiusa completamente con
serraggio manuale senza utilizzare utensili.
The hygroscopic plug on the air vents must be fully
tightened. The drain
(it should be tightened by hand, without using tools).
Die hygroskopische Kappe der Schnellentlüfter muss
vollständig eingeschraubt sein. Das Ablassventil muss von
Hand, ohne Verwendung von Werkzeugen, vollständig
geschlossen werden.
S'assurer que le bouchon hygroscopique des purgeurs
d'air est vissé à fond. Fermer le purgeur manuel et le serrer
manuellement sans aucun outil.
El tapón higroscópico de las válvulas de purga de aire tiene
que estar completamente enroscado. La espita de purga
debe estar completamente cerrada (a mano y sin
herramientas).
A tampa higroscópica do purgador de ar deve estar
completamente
apertada.
completamente fechada com um aperto manual, sem
utilizar ferramentas.
Het hygroscopisch veiligheidskapje van de ontluchter dient
volledig vastgedraaid te worden. De snelontluchter dient
handmatig en zonder gereedschap vastgedraaid te
worden.
10
valve must be fully closed
O
purgador
deve
ser