Télécharger Imprimer la page

CALEFFI 671 Série Manuel D'installation Et De Mise En Service page 6

Publicité

Lettura e
Nei collettori dotati di flussometro, mediante la valvola di regolazione con
regolazione
apposito otturatore conico, la portata ai singoli circuiti può essere regolata con
della portata
precisione al valore di progetto, valore letto direttamente sul singolo flussometro
con scala 1÷4 l/min.
Flow reading
In questo modo si semplifica e velocizza l'operazione di taratura del circuito,
and adjustment
senza la necessità di grafici di riferimento.
Ablesen und
In the manifolds with flow meter, the adjustment valve with special taper
Regelung der
obturator can be used to control the flow to the individual circuits and adjust it
Durchflussmenge
precisely to the design value; the value is read directly on the individual flow
meter with a scale of 1÷4 l/min. This simplifies and speeds up the calibration
Lecture et
réglage du
process for the circuit, and removes the need for reference diagrams.
débit
Bei den Verteilern mit Durchflussmesser kann über das Regelventil mit speziellem Kegelschieber die Durchflussmenge zu den
Lectura y
einzelnen Kreisen präzise auf den planmäßigen Wert eingestellt werden, der direkt auf den einzelnen Durchflussmessern mit Skala
regulación del
1÷4 l/min ablesbar ist. Auf diese Weise kann der Abgleich des Systems einfach, schnell und ohne Bezugsgrafiken ausgeführt
caudal
werden.
Leitura e
Les collecteurs avec débitmètre permettent de régler avec précision le débit de chaque boucle grâce à la vanne de réglage avec
regulação
obturateur conique à la valeur de consigne, valeur indiquée sur chaque débitmètre (échelle 1÷4 l/min).
do caudal
Ceci simplifie et accélère considérablement l'opération d'équilibrage du circuit, évitant d'avoir recours aux diagrammes de
référence.
Aflezing en
inregeling van
En los colectores, dotados de caudalímetro, mediante la válvula de regulación con obturador cónico es posible ajustar con
het debiet
precisión el caudal de cada circuito al valor de diseño, que se lee en el propio caudalímetro con escala de 1÷4 l/min. Esta
característica permite calibrar fácilmente el circuito, sin necesidad de gráficas de referencia.
• 671 series
Nos colectores, dotados de caudalímetros, através da válvula de regulação com obturador cónico é possível
regular com precisão o caudal de cada circuito no valor desejado, que é lido directamente no respectivo caudalímetro com
escala de 1÷4 l/min. Esta característica permite calibrar facilmente o circuito,sem se necessitar usar gráficos de referência.
1
2
Bij de verdelers die voorzien van een debietmeter, kan men door middel van het regelventiel met de speciale conische sluiter, het
3
debiet naar de afzonderlijke kringen nauwkeuring inregelen op de gewenste waarde. Deze waarde kan afgelezen worden op de
4
L/MIN
afzonderlijke debietmeters met een schaal van 1-4 l/min. Op die manier kan een kring eenvoudig en snel ingeregeld worden,
zonder de hulp van referentiegrafieken.
°C
Hydraulic characteristics of lockshield valves
ΔP (mm w.g.)
5000
4500
4000
3500
3000
2500
2000
1800
1600
1400
1200
1000
900
800
700
600
500
450
400
350
300
250
200
180
160
140
120
100
90
80
70
60
50
• 673 series
Nei collettori dotati di detentori, effettuare la regolazione dei detentori con
un cacciavite. Il detentore è a tenuta con O-Ring per consentire la chiusura
completa del circuito.
In the manifolds fitted with lockshields, adjust the lockshields with a
screwdriver. The lockshield has an O-ring seal, which allows the circuit to be
fully closed.
Bei den Verteilern mit Rücklaufverschraubungen ist die Einstellung der
°C
Rücklaufverschraubungen mit einem Schraubenzieher vorzunehmen. Die
Rücklaufverschraubung
O-Ring-Dichtung für ein vollständiges Schließen des Kreises.
Régler les détendeurs des collecteurs qui en sont dotés à l'aide d'un
tournevis. Le détendeur est étanche (joint torique) pour permettre de fermer
complètement le circuit.
En los organes de réglage, provistos de detentores, la regulación de estos dispositivos se realiza con un destornillador. El
detentor incluye una junta tórica para asegurar el cierre total del circuito.
Nos colectores equipados com detentores, efectue a regulação dos detentores com uma chave de fendas. O detentor
possui uma vedação com O-Ring para permitir o fecho completo do circuito.
Bij de verdelers die voorzien zijn van geïntegreerde ventielen, dienen deze met een schroevendraaier te worden
ingeregeld. Het ventiel is op de klep voorzien van een O-ring zodat een kring volledig afgesloten kan worden.
2
3
4
F.O.
verfügt
über
6
ΔP (kPa)
Adjust. position
50
2 turns
45
40
35
3 turns
30
4 turns
25
20
18
5 turns
16
14
F.O.
12
10
9
8
7
6
5
4,5
4
3,5
3
SV
2,5
2
1,8
1,6
1,4
ΔP
1,2
Tot.
1
0,9
0,8
0,7
0,6
BV
0,5
G (l/h)
eine
3
Kv
(l/h)
Kv (m
/h)
0,01
52
0,52
124
1,24
204
2,04
242
2,42
244
2,44
ΔP
H
Circuit
Predetermined
ΔP
Circuit
+ disadvantaged
ΔP
BV

Publicité

loading