Télécharger Imprimer la page

CALEFFI 671 Série Manuel D'installation Et De Mise En Service page 7

Publicité

Installazione - Installation - Einbau - Installation - Instalación - Instalação - Installatie
Le valvole di intercettazione e di regolazione incorporate nei collettori non possono essere utilizzate per intercettare il fluido verso
l'ambiente esterno, a pressione atmosferica (in caso di necessità utilizzare l'apposito disco a tappo serie 386).
The shut-off and regulating valves built into the manifolds must not be used to shut off the medium flowing towards the outside
environment at atmospheric pressure (if necessary, use the specific plug disc 386 series).
Die in den Verteilern integrierten Absperr- und Regelventile können nicht dazu verwendet werden, den Durchfluss zur Außenumgebung mit
Atmosphärendruck abzusperren (bei Bedarf die spezielle Blindkappe Serie 386 verwenden).
Les soupapes d'arrêt et de réglage incorporées dans les collecteurs ne peuvent pas être utilisées pour arrêter le fluide vers l'extérieur, à la
pression atmosphérique (dans ce cas, utiliser le disque série 386 prévu à cet effet).
Las válvulas de corte y de regulación incorporadas en los colectores no se pueden utilizar para cerrar el paso de fluido hacia el ambiente
exterior a presión atmosférica (en caso de necesidad, utilizar el disco tapón serie 386).
As válvulas de intercepção e de regulação incorporadas nos colectores não podem ser utilizadas para interceptar o fluido para o ambiente
exterior à pressão atmosférica (caso seja necessário, utilize o respectivo disco com tampa da série 386).
De in de collectoren ingebouwde afsluit- en regelkranen kunnen niet gebruikt worden om de stroom naar de externe omgeving met een
atmosferische druk tegen te houden (gebruik indien nodig de speciale afsluitdop met schijf uit de serie 386).
1) Posizionare la cassetta contenente il collettore o direttamente
il collettore, nella nicchia a muro.
Place the manifold either with the box or directly in the wall recess.
Den Verteilerschrank mit dem Verteiler oder direkt den Verteiler in
der Wandnische positionieren.
Installer le coffret renfermant le collecteur, ou directement le
collecteur, dans la niche du mur.
Ubicar el colector, directamente o dentro de la caja de
alojamiento, en la cavidad de la pared.
Coloque a caixa que contém o colector, ou directamente o
colector, na cavidade da parede.
Plaats de verdelerkast met gemonteerde verdeler ofwel de
verdeler rechtstreeks in de muurnis.
2) Il gruppo collettore completo delle zanche può essere posizionato
o rimosso dal fondo cassetta utilizzando le 4 viti di fissaggio.
The manifold unit complete with brackets can be attached to or
removed from the bottom of the box using the 4 fixing screws.
Die Verteiler-Baugruppe mit den Haltern kann mit den 4
Befestigungsschrauben an der Schrankrückwand montiert bzw.
davon entnommen werden.
Pour installer ou retirer l'ensemble collecteur/supports du fond
du coffret, agir sur les 4 vis de fixation.
El grupo colector con los soportes se instala y se extrae
fácilmente gracias a los cuatro tornillos que lo fijan a la caja.
O grupo colector com suportes dotado dos grampos pode ser
posicionado ou removido do fundo da caixa utilizando os
4 parafusos de fixação.
De
verdeler,
compleet
met
de
bevestigingsklemmen,
kan met behulp van
de
vier
bevestigingsschroeven
in
de
verdelerkast
gemonteerd
of
verwijderd worden.
3) Predisporre la tubazione dei pannelli per il collegamento al
collettore di ritorno.
Arrange the panel piping to allow connection of the return
manifold.
Das Heizkreisrohr für den Anschluss an den Rücklaufverteiler
vorbereiten.
Prédisposer les tubes des différentes boucles à raccorder le
collecteur retour.
Presentar el tubo de los paneles para la conexión al
colector de retorno.
Prepare a tubagem do circuito do chão radiante para a ligação
ao colector de retorno.
Bereid de leidingen voor om ze op de retourverdeler aan te sluiten.
4) Collegare l'adattatore ad innesto con il raccordo per la tubazione.
Prestare attenzione ad innestare il tubo fino a battuta.
Connect the coupling adapter to for the piping. Take care to
push the pipe up to the internal stop.
Den
Steckadapter
Rohrverschraubung verbinden. Es ist
darauf zu achten, das Rohr bis zum
Anschlag einzustecken.
Relier l'adaptateur enclipsable avec le
raccord pour tube plastique. Emmancher le
tube à fond.
Conectar el adaptador con el racor para el
tubo. Cerciorarse de insertar el tubo hasta
el tope.
Ligue o adaptador de aperto rápido ao
adaptador de ligação á tubagem. Tenha o
cuidado de introduzir o tubo até ele ficar
devidamente encaixado.
Sluit de adapter met insteekverbinding aan
op het verbindingsstuk van de leiding. Let op
dat de leiding tot tegen de aanslag geduwd
wordt.
7
mit
der

Publicité

loading