Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel d'instructions
N° 435-6 F
Presse à balles rondes
Vario Pack 1500/Vario Pack 1500 MultiCut
Vario Pack 1800/Vario Pack 1800 MultiCut
(à partir du n° de machine 532 040)
RBV0122A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Krone Vario Pack 1500

  • Page 1 Manuel d'instructions N° 435-6 F Presse à balles rondes Vario Pack 1500/Vario Pack 1500 MultiCut Vario Pack 1800/Vario Pack 1800 MultiCut (à partir du n° de machine 532 040) RBV0122A...
  • Page 2 Presse à balles rondes Krone Types : Vario Pack 1500/Vario Pack 1500 MultiCut, Vario Pack 1800/Vario Pack 1800 MultiCut auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux exigences fondamentales en matière de sécurité et de santé de la Directive CE 89/392/UEE; 3ème Directive d'amendement du 22.7.93.
  • Page 3 Ramasseur ......................V - 1 Tôle de chicane ...................... V - 2 Dispositif de fauche (Vario Pack 1500 MultiCut / Vario Pack 1800 MultiCut) ..V - 3 Présélectionner l'effort de presse ................V - 9 Montage et démontage de l'éjecteur de balles ............V - 10 Chaîne de fond du convoyeur ................
  • Page 4 Première mise en marche ..............A - 1 A1.1 Préparation et première mise en marche ............... A - 1 A1.2 Montage de l'éjecteur de balles Vario Pack 1500 ........... A - 4 A 1.3 Montage de l'éjecteur des balles Vario Pack 1800 ..........A - 7 A1.4 Ajustage de la hauteur de timon ................
  • Page 5 Sécurité, mais aussi les consignes de sécurité spé- ciales présentes dans les autres points principaux. 1.1 Utilisation Les presses à balles rondes Vario Pack 1500, Vario Pack 1500 MultiCut/Vario Pack 1800 et Vario Pack 1800 MultiCut sont des presses de ramassage avec chambre de pressage variable.
  • Page 6 Généralités 1.2.6 Utilisation adéquate L'utilisation des presses à balles rondes Vario Pack 1500, Vario Pack 1500 MultiCut, Vario Pack 1800 et Vario Pack 1800 MultiCut est strictement réservée aux travaux agricoles habituels (utilisation conforme). Toute autre utilisation est considérée non conforme.
  • Page 7 Généralités 1.2.8 Caractéristiques techniques Vario Pack 1500 / Vario Pack 1500 MultiCut Modèle Vario Pack 1500 Vario Pack 1500 MultiCut (sans dispositif de fauche) (avec dispositif de fauche) Essieu Essieu unique Essieu tandem Essieu unique Essieu tandem Ramasseur (largeur) 1600...
  • Page 8 Généralités 1.2.9 Caractéristiques techniques Vario Pack 1800 / Vario Pack 1800 MultiCut Modèle Vario Pack 1800 Vario Pack 1800 MultiCut (sans dispositif de fauche) (avec dispositif de fauche) Essieu Essieu unique Essieu tandem Essieu unique Essieu tandem Ramasseur (largeur) 1600 1950 1600 1950...
  • Page 9 Sécurité Sécurité 2.2 Consignes et prescriptions de sécurité 2.1 Caractéristiques des 2.2.1 Qualification du personnel et indications du manuel formation d'instructions La presse à balles rondes doit être utilisée, entretenue Les consignes de sécurité contenues dans ce manuel et mise en état par des personnes, qui en ont l'habi- d'instructions et dont l'inobservance peut mettre les tude et connaissent les dangers qui y sont liés.
  • Page 10 Sécurité Pendant les trajets sur des routes publiques, respec- 14. Contrôler et installer l'équipement de transport – ter les règlements légaux concernés (en Allemagne, tel que l'éclairage, les dispositifs de signalisation il s'agit du règlement relatif à l'admission des véhi- et éventuellement les dispositifs de protection ! cules à...
  • Page 11 Sécurité 12. Toujours couper la prise de force, lorsque l'angle 2.2.5 Machines attelées de déport est trop important et qu'elle n'est pas 1. Immobiliser correctement les machines. nécessaire ! 2. Respecter la charge max. autorisée du dispositif 13. Attention ! Après que la prise de force a été d'attelage, de la barre oscillante ou de l'attelage coupée, la masse d'inertie en mouvement repré- «Hitch»...
  • Page 12 2.2.8 Pneumatiques par le constructeur ! Les pièces de rechange originales de KRONE 1. Lors de travaux à effectuer sur les pneus, veiller répondent à ces exigences ! à ce que la machine soit correctement garée et immobilisée (cales de freinage).
  • Page 13 Sécurité 2.3 Introduction La presse à balles rondes KRONE est équipée de tous les dispositifs de sécurité (dispositifs de protection) requis. Il est impossible de protéger complètement toutes les zones dangereuses de la machine sans en altérer l'aptitude au fonctionnement. Les machines portent des avertissements de danger signalant les risques non couverts.
  • Page 14 Sécurité 2.3.1 Emplacement des autocollants de sécurité sur la machine RBV0821A Côté droit de la machine RBV0826A Côté gauche de la machine II - 6...
  • Page 15 Sécurité 939 100-4 540/ MAX. Le régime de prise MAX. Lire la notice d'utilisation et de force ne doit N° de com. 939 100-4 (1x) les cosignes de sécurité pas dépasser. avant la mise en service et La pression de les respecter.
  • Page 16 Sécurité RBV0821A Côté droit de la machine RBV0826A Côté gauche de la machine II - 8...
  • Page 17 Sécurité Le hayon arrière ne doit être actionné que lorsque la presse est attelée correctement au tracteur. N° de commande 942 360-1 (1x) II - 9...
  • Page 18 Sécurité 2.3.2 Position des plaques indicatrices à caractère général sur la machine RBV0821B Côté droit de la machine RBV0826B Côté gauche de la machine II - 10...
  • Page 19 Sécurité Les plaques indicatrices caractérisent les spéci- ficités de la machine ; ces spécificités sont à respecter pour que la machine fonctionne parfaitement. Netzbindung Lizenz Claas 278 499-0 (1x) 939 147-2 (1x) 939 155-2 (1x) 939 194-1 (2x) (1x) 441 071-2 3,0 bar 441 072-2 3,5 bar 942 111-0 (1x) 942 132-0 (1x)
  • Page 20 Sécurité II - 12...
  • Page 21 Avant et après l'utilisation de la machine Avant et après l'utilisation de la machine 3.1 Première mise en service Avant la première mise en service, la presse à balles rondes doit être entièrement montée et adaptée au type de tracteur (voir annexe A «Premier montage»). Le changement de tracteur implique le contrôle des ajustages suivants, qui doivent au besoin être effec- tués à...
  • Page 22 Avant et après l'utilisation de la machine 3.2 Attelage Respecter les charges de support et d'attelage max. autorisées du tracteur ! Atteler la presse à balles rondes au dispositif d'attelage du tracteur en respectant les prescriptions en la matière et bloquer sûrement l'attelage.
  • Page 23 Avant et après l'utilisation de la machine Raccordement électrique • Raccorder le câble de raccordement (2) pour l'éclairage au raccord électrique à 7 pôles du systéme électrique du tracteur. • Installer les câbles de telle façon, qu'ils n'entrent pas en contact avec les roues. •...
  • Page 24 Avant et après l'utilisation de la machine Frein hydraulique (modèles pour l'exportation) Certains modèles destinés à l'export sont dotés d'un frein hydraulique. Pour ces versions on a besoin d'un robinet de freinage sur le tracteur. Le tuyau hydraulique (1) correspondant est relié au robinet de freinage côté tracteur.
  • Page 25 Avant et après l'utilisation de la machine 3.3 Déplacement sur routeII • Les déplacements sur les routes publiques sont uniquement autorisés lorsque la chambre de pressage est vide et fermée. • Pour les presses à balles rondes sans frein, le tracteur doit avoir un poids minimum correspondant au poids à...
  • Page 26 Avant et après l'utilisation de la machine 3.4 Dételage • Déposer la presse à balles rondes uniquement sur une surface unie et ferme. • En cas de dételage sur une surface qui n'est pas ferme , augmenter la surface d'appui de la béquille.
  • Page 27 Avant et après l'utilisation de la machine • Détacher les flexibles hydrauliques (1) et le câble de raccordement électrique. • Les déposer dans le dispositif de réception au niveau de la boîte à ficelle. • Déverrouiller le dispositif d'attelage ou retirer les boulons.
  • Page 28 Avant et après l'utilisation de la machine III - 8...
  • Page 29 Utilisation de la machine Utilisation de la machine Consignes de sécurité particulières En plus des consignes de sécurité générales, les travaux avec la presse à balles rondes s'accompagnent de consignes de sécurité supplémentaires. • Pour tous les travaux de maintenance, de démontage, de réparation et de réglage, il faut respecter les règles suivantes : Arrêter la machine.
  • Page 30 Utilisation de la machine Paille courte et cassante : • Réduire le nombre des lames ou arrêter le dis-positif de fauche ou selon le cas retirer les lames. Les lames démontées peuvent être logées sur le côte droit de la machine. •...
  • Page 31 Utilisation de la machine Des balles en forme de tonneau peuvent endommager le convoyeur. Les balles de forme et de densité irrégulière nuisent à la production d'ensilage. En certains produits (p.ex. ensilage humi- de), il convient de réduire la pression de pressage afin d’éviter une sollicitation excessive de la presse à...
  • Page 32 Utilisation de la machine Chaîne d'entraînement du ramasseur avec vis de cisaillement L'entraînement du ramasseur et du convoyeur à vis, situé derrière la protection (3), est bloqué par une vis de cisaillement sur la chaîne à roue dentée du haut, afin d'éviter les surcharges.
  • Page 33 Utilisation de la machine 4.7 Mécanisme inverseur du rotor Le mécanisme inverseur du rotor est situé sur le côté gauche de la machine, derrière le protecteur avant. Entraîné hydrauliquement, ce dispositif permet de tourner le rotor en sens inverse en cas de bourrage. Pour l’inversion procéder comme suit: •...
  • Page 34 Utilisation de la machine IV - 6...
  • Page 35 Ajustage de base et utilisation Ajustage de base et utilisation 5.1 Ramasseur Consignes de sécurité particulières Pour tous les travaux de maintenance, de démontage, de réparation et de réglage, il faut respecter les règles suivantes : • Arrêter la presse à balles rondes. •...
  • Page 36 Ajustage de base et utilisation En cas d'extrêmes irrégularités du sol, régler la profondeur de travail à l'aide du dispositif de limitation de la profondeur : • Soulever hydrauliquement le ramasseur. • Placer les roulettes tâteur (3) vers le haut. •...
  • Page 37 Ajustage de base et utilisation 5.3 Dispositif de fauche (Vario Pack 1500 MultiCut / Vario Pack 1800 MultiCut) 5.3.1Consignes particulières de sécurité Pour tous les travaux de maintenance, de démontage, de réparation et de réglage, il faut respecter les règles suivantes : •...
  • Page 38 Ajustage de base et utilisation Le réglage se fait à l’aide de la clé universelle (3) ou (4). Ces clés se trouvent dans une bride de support située sur le côté droit de la machine. • Retirer la goupille à ressort (1). •...
  • Page 39 Ajustage de base et utilisation 5.3.4 Lames en position 0 "0" Arrêter mécaniquement les lames : • Déverrouiller le levier de verrouillage (2). • Tourner l'axe de commande des lames avec la clé universelle jusqu'à ce que le disque de sélection (1) se trouve en position «0».
  • Page 40 Ajustage de base et utilisation Réglage du dispositif de protection des lames : • Desserrer le contre-écrou (2). • Tourner la vis (1) jusqu'à ce que la mesure souhaitée soit atteinte (a) (voir page V - 5). • Serrer le contre-écrou (2). Si le réglage n'est pas possible à...
  • Page 41 Ajustage de base et utilisation • Sur le côté droit de la machine, desserrer les vis (1) du logement du palier (2) de l’axe de commande des lames. CP101253 L’axe de commande des lames (1) peut être donc aligné avec les trous longitudinaux. •...
  • Page 42 Ajustage de base et utilisation 5.3.8 Changement des lames Les lames du dispositif de fauche sont accessibles par la chambre de pressage. • Ouvrir le hayon. Risque d'accident ! Bloquer le hayon ouvert pour l'empêcher de retomber de manière imprévue. •...
  • Page 43 Ajustage de base et utilisation Changement des lames • Passer la lame (1) par la fente (2) de l'axe des lames. • Placer la lame. • Bloquer l'axe de commande des lames : Verrouiller à nouveau l'axe de commande des lames. 5.4 Présélectionner l'effort de presse Après chaque utilisation, il faut abaisser la pression des cylindres de tension du convoyeur.
  • Page 44 Ajustage de base et utilisation 5.5 Montage et démontage de l'éjecteur de balles • Exécuter les travaux de montage uniquement lorsque la machine est à l'arrêt. • Eteindre le moteur. Retirer la clé de contact. • Ouvrir le hayon pour exécuter les travaux de montage concernant l'auge de recupération de la paille.
  • Page 45 Ajustage de base et utilisation 5.7 Liage par ficelle et filet / Liage par filet 5.7.1 Consignes particulières de sécurité Pour tous les travaux de maintenance, de démontage, de réparation et de réglage, il faut respecter les règles suivantes : •...
  • Page 46 Ajustage de base et utilisation 5.7.2.2 Composants liage par ficelle 1 Barre de coupe 6 Boîte à ficelle 2 Liage par ficelle 7 Ressort de tension du rouleau de pression 3 Rouleau de pression 8 Disque réglage par palier 4 Rouleau de caoutchouc 5.7.3 Généralités faire passer la ficelle issue de la boîte à...
  • Page 47 Ajustage de base et utilisation 5.7.4 Mise en place de la ficelle La boîte à ficelle peut contenir jusqu'à 10 pelotes de ficelle (1). Guidage de la ficelle Avant de nouer les pelotes de ficelle (1), passer la ficelle (3) par le guide-ficelle (2). RBV04150 Nouer la ficelle selon l'illustration ci-contre.
  • Page 48 Ajustage de base et utilisation • Faire passer la ficelle provenant des oeillets (1) par le support pour ficelle (2). KR-1-007 • Faire passer la ficelle (1) par les oeillets (3) du frein agissant sur la ficelle (4). • faire passer la ficelle entre les étaux à ressort (2) et les vis (5).
  • Page 49 Ajustage de base et utilisation • Refermer les portes de nettoyage (1). • Tourner le rouleau de réglage par palier dans le sens indiqué par la flèche jusqu'à ce que les chariots guide- ficelle (3) se déplacent de l'extérieur vers le milieu en position de sortie.
  • Page 50 Ajustage de base et utilisation 5.7.5 Réglage du limiteur de course de la ficelle L'écartement du tour de ficelle situé à l'extérieur sur le bord de la balle est déterminé par la position du limiteur de course de la ficelle. Le réglage est effectué...
  • Page 51 Ajustage de base et utilisation 5.7.7 Réglage du rouleau de pression Si la ficelle de liage n'est pas correctement mise en place dès le démarrage, la pression du rouleau de pression peut être élevée par les ressorts (2). Côté droite •...
  • Page 52 Ajustage de base et utilisation 5.8 Liage par filet 5.8.1 Consignes particulières de sécurité Pour tous les travaux de maintenance, de démontage, de réparation et de réglage, il faut respecter les règles suivantes : • Arrêter la presse à balles rondes. •...
  • Page 53 Ajustage de base et utilisation 5.8.4 Mise en place du rouleau de filet • Tirer les aciers plats (1) vers l'avant. • Faire pivoter le dispositif d'écartement (2) vers le haut et l'enclencher dans la coulisse supérieure. RBV04040 Le début du rouleau de filet doit être orienté...
  • Page 54 Ajustage de base et utilisation Lorsque le rouleau de filet est monté, il peut être centré avec un levier de montage (2) au milieu de la machine. Desserrer le frein pour tirer le filet. Pour se faire, abaisser le levier (1). Placer le frein du filet (3) sous le rouleau de filet.
  • Page 55 Ajustage de base et utilisation Réglage du frein supplémentaire du filet Dans la position telle que sur l’illustration, le ressort à pression (1) doit avoir une cote A = 30 mm. La cote B doit être de 5 mm. En position normale, la cote du ressort à pression doit être d’environ 35 mm.
  • Page 56 Ajustage de base et utilisation 5.8.7 Sélection du liage Dispositif de commande facile Lors du liage par filet, le mot "filet" doit apparaître dans la deuxième ligne de l'affichage du boîtier de commande confort. (voir chapitre Dispositif de commande facile). V - 22...
  • Page 57 Ajustage de base et utilisation 5.9 Dispositif de graissage central des chaînes (équipement spécial) Le point de graissage central des chaînes est situé sur le côté gauche de la machine derrière le garde-corps avant. A chaque tour effectué par l'arbre moteur, de l'huile provenant du réservoir (1) est envoyée par la pompe (2) et par les listeaux de graissage situés à...
  • Page 58 Ajustage de base et utilisation Réglage de la quantité d'huile (pompe à cames) La pompe à cames se trouve à l'avant gauche de l'arbre moteur de la transmission intermédiaire. Réglage de la quantité d'huile/pression d'huile : • Desserrer les vis (2). •...
  • Page 59 Commande extra-simple Commande extra-simple avec indicateur de dimension de balle mécanique 6.1 Réglages 6.1.1 Instructions de sécurité particulières • Les travaux de réglage ci-dessous ne doivent être effectués qu’avec machine à l’arrêt. Arrêter le moteur, retirer la clé de contact et déconnecter le câble d’alimentation 12 V. •...
  • Page 60 Commande extra-simple Réglage de la corde de l’indicateur “chambre de pressage verrouillée” La corde (1) (située de part et d’autre de la machine) est liée aux indicateurs de densité (présents sur le côté droit de la machine) qui signalent au conducteur si le hayon arrière est correctement fermé.
  • Page 61 Dispositif de commande facile Dispositif de commande facile 7.1 Généralités Le dispositif de commande facile permet de surveiller et de contrôler le processus de pressage. Les dispositifs de liage par ficelle et d'enroulement, la fermeture de la chambre de pressage et le démarreur électrique sont contrôlés à...
  • Page 62 Dispositif de commande facile 7.2 Montage Fixer le pupitre de commande sur le tracteur à portée de vue du conducteur. Relier le dispositif de commande facile à l'ordinateur de bord. Enfoncer le câble de commande (1) dans la douille (2) du dispositif de commande facile (3).
  • Page 63 Dispositif de commande facile 7.3 Pupitre de commande STOP 19 16 (11) MARCHE/ARRET (19) Touche de présélection du liage (0) Touche de démarrage du (12) Interrupteur central automatique processus de liage (13) Touche programme (20) Klaxon (1) Touche taille des balles (–) (21) Ligne pilote pour la presse (14) Champ d'affichage (Display) (2) Touche taille des balles (+)
  • Page 64 Dispositif de commande facile 7.4 Mise en marche prête Mettre le dispositif de commande facile en marche par le biais de l'interrupteur central (12). Actionner la touche MARCHE/ARRET (11). ---- K R O N E ----- - Boltier Confort - -- T E R M I N A L -- version: Pour une alimentation en tension normale, un court...
  • Page 65 Dispositif de commande facile Régler le mode de liage et le nombre des tours d'emballage du filet 9 23 • Appuyer sur la touche de fonctionnement (8) Nb tours Filet:..0.0 suite ..ok.=quit Les préréglages sont affichés sur le Display Nb tours Filet:..0.0 (= nombre de tours d'enroulement STOP effectués par le filet)
  • Page 66 Dispositif de commande facile Sélection du retard sur le démarrage du processus de liage - A l’écran apparaît l’option de réglage des valeurs Verzögerungzahl 6 effective et de consigne pour le retard sur le démarrage Ist-Wert : ..8 Soll-Wert : .
  • Page 67 Dispositif de commande facile 7.6 Utilisation Pendant le ramassage des matières, le Display indique la grandeur momentanée de la balle, séparément pour le côté droit (d) et le côté gauche (c) de la balle. Prog Quit STOP VP-1-015 Si le remplissage de la chambre de pressage est irré- gulier, des flèches (a) apparaissent à...
  • Page 68 Dispositif de commande facile Si le processus de liage ou d'enroulement est terminé, un son continu retentit pendant env. trois secondes. Le Display affiche les messages suivants : ------ Liage ------- ---- terminee ! ---- ------ Liage ------- Prog Quit ---- terminee ! ---- STOP VP-1-033...
  • Page 69 Dispositif de commande facile 7.7 Compteur de balles Le compteur de balles du dispositif de commande facile a deux affichages. Cela permet d'enregistrer le nombre de balles pressées dans deux intervalles de temps différents. Compt. partiel:...10 Nb total balles:.345 Toutes les balles sont enregistrées dans les conditions part.
  • Page 70 Dispositif de commande facile 7.8 Touche STOP Interrompre le déroulement du programme : • Appuyer sur la touche STOP (16) ---- Programme ----- ----- arrete ! ----- Affichage Display : Prog Quit ---- Programme ----- ----- arrete ! ----- STOP Reprendre le déroulement du programme : •...
  • Page 71 Dispositif de commande facile Le message d'erreur : --- Liage filet ---- --- pas coupe ! ---- --- Liage Filet ---- --- pas coupe ! ---- Prog Quit apparaît sur le Display : • lorsque le processus de liage ou d'enroulement est terminé, mais que le dispositif d'enroulement ou de STOP liage continue de fonctionner.
  • Page 72 Dispositif de commande facile 7.11 Vérification des capteurs Pour assurer un fonctionnement parfait, le dispositif de commande facile requiert des données, qui sont enregistrées par le capteur du dispositif de liage par ficelle ou d'enroulement, le capteur au niveau des lames, ainsi que le capteur au niveau du hayon.
  • Page 73 Dispositif de commande facile Contrôle du fonctionnement des capteurs du dispositif d'enroulement Le fonctionnement des capteurs d'enroulement est Test capteur Fil:.0 contrôlé en tournant le dispositif d'enroulement. Volt :00V coutx:.0 Filet:00 porte:00 suite ..ok.=quit Prog Quit Capteur 1 : l'enroulement est en cours (b) Capteur 2 : Position centrale servomoteur (a) Pendant la rotation de la roue d'embrayage du dispositif STOP...
  • Page 74 Dispositif de commande facile 7.12 Réglage de la langue du dispositif de commande facile L'affichage du Display peut être donné dans plusieurs langues. Réglage de la langue 1) Arrêter le dispositif de commande facile • Appuyer sur la touche (11) 2) Appeler le programme de test des capteurs •...
  • Page 75 Maintenance Maintenance 8.1 Réglages 8.1.1 Consignes particulières de sécurité • Les travaux de réglage mentionnés ci-après doivent être exécutés uniquement lorsque la machine est à l'arrêt. Couper le moteur, enlever la clé de contact et couper la tension d'alimentation 12 V. •...
  • Page 76 Maintenance 8.1.4 Réglage de la barre racleuse par rap- port au rouleau spiral supérieur Le réglage de la barre racleuse par rapport au rouleau spiral supérieur a lieu à l'intérieur de la chambre de pressage. Après ouverture de la chambre de pressage, fermer impérativement le robinet de blocage situé...
  • Page 77 Maintenance 8.2.2 Capteurs du dispositif d'emballage Le premier capteur (1) se trouve au niveau du dispositif d'emballage devant la poulie de courroie trapézoïdale. L'écartement entre le capteur et le disque denté (2) doit être tel que a = 1 - 2 mm. Réglage : •...
  • Page 78 Maintenance 8.2.3 Capteur du hayon Capteur gauche du hayon arrière Le capteur (1) se trouve sur la paroi latérale dans la zone du crochet de fermeture gauche (3) du hayon arrière. RP-00-007 Capteur droit du hayon arrière Le capteur (2) se trouve directement sur le crochet de fermetrue droit du hayon arrière.
  • Page 79 Maintenance 8.2.4 Capteur pour les lames du dispositif de fauche (équipement spécial) Le capteur (1) pour les lames du dispositif de fauche se trouve sur le côté droit de la machine au niveau de l'axe des lames. Réglage : • Desserrer les contre-écrous (2).
  • Page 80 Maintenance 8.3 Travaux de maintenance 8.3.1 Consignes particulières de sécurité • Les travaux de mise en état, d'entretien, de maintenance et de nettoyage doivent être effectués uniquement sur la machine à l'arrêt. Couper le moteur, enlever la clé de contact et couper la tension d'alimentation 12 V. •...
  • Page 81 Maintenance La maintenance doit être exécutée à certains intervalles. Intervalles Pièce de la machine après les 8 premières heures de fonctionnement et après Roues, écrous de roue chaque changement de roue après des périodes prolongées Accouplement à glissement de de non utilisation l'arbre de transmission (uniquement Périodes de non utilisation pour l'accouplement à...
  • Page 82 Maintenance Essieu individuel - freinage hydraulique Freinage hydraulique Hydraul. - Bremse Lorsque la pression d’huile est d’environ 100 bars, le levier de freinage doit se trouver en position de freinage à environ 55 mm de la plaque (2). 55 mm Max.
  • Page 83 Maintenance 8.3.4 Train de pneus • Les réparations des pneumatiques ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié et équipé d'outils de montages adéquats. • Déposer la presse à balles rondes sur une surface unie et ferme. La bloquer à l'aide de cales afin d'éviter tout déplacement imprévu.
  • Page 84 Maintenance 8.3.6 Entraînement de la commande principale L'entraînement de la commande principale (1) se trouve sur la traverse de la presse à balles rondes. La vis de contrôle et de remplissage de l'huile (2) est située sur le côté de la boîte de vitesses.
  • Page 85 Maintenance 8.4.3 Tension des chaînes d'entraînement Entraînement avant du convoyeur L'entraînement avant du convoyeur se trouve sur le côté gauche de la machine. Longueur du ressort tendu a = 80 - 90 mm. • Desserrer le contre-écrou (1). • Tourner l'écrou (2) jusqu'à ce que a = 80 - 90 mm. •...
  • Page 86 Maintenance Entraînement de la transporteuse à vis sans fin L'entraînement de la transporteuse à vis sans fin se trouve au niveau du ramasseur sur le côté gauche de la machine. Longueur du ressort tendu a = 30 mm. • Desserrer le contre-écrou. •...
  • Page 87 Maintenance Entraînement du guide-ficelle double La chaîne d'entraînement (2) du guide-ficelle double se trouve dans le dispositif de liage. L'accès à la chaîne par l'avant se fait en ouvrant les abattants (1). Il n'est pas nécessaire de tendre la chaîne d'entraîne- ment car un tendeur de chaîne automatique s'en charge.
  • Page 88 Maintenance 8.5.3 Bloc de commande droit à l'avant Le bloc de commande (2) se trouve sur le côté droit à l'avant. L'effort pression est réglé au niveau du volant (de manœuvre) (3) avant le début des travaux. Le robinet de blocage (1) sert à détendre les cylindres de tension du convoyeur.
  • Page 89 Maintenance 8.5.6 Schéma du circuit hydraulique de la presse à balles rondes 3 bar 15 - 160 bar 20 bar 2 bar VP100001 1500/1800 8.6 Oeillet de traction au niveau du timon Si la douille a atteint la limite d'usure dans l'oeillet de traction, il faut la changer.
  • Page 90 Maintenance 8.7 Nettoyer le bras de tension du convoyeur arrière De la paille ou une autre matière peut s'accumuler dans l'espace désigné par la flèche entre les supports métal- liques (1) et (2). Le tendeur de chaîne de la chaîne de fond du convoyeur ne peut pas travailler de façon optima- le.
  • Page 91 Maintenance Pour raccourcir la chaîne (1), démonter une barrette (2) comme suit. • Retirer les pointes (1) des deux côtés. • Démonter la barrette (2). • Enlever deux maillons de chaîne (3). • Relier à nouveau la chaîne à rouleaux à l'aide d'un maillon-record.
  • Page 92 Affûter au besoin les lames démontées sur la face arrière de l'arête de coupe (1). Ne jamais affûter le côté cannelé. Utiliser si possible le dispositif d'affûtage KRONE pour effectuer l'affûtage. KRS-1-061 8.10 Maintenance et entretien de l'installation de freinage à air comprimé...
  • Page 93 Maintenance 8.10.2 Filtre à air pour conduites Utilisation : Le filtre à air pour conduites est monté devant la soupape de frein. Il nettoie l'air comprimé et protège ainsi les machines contre d'éventuels dysfonctionnements. L'installation de freinage reste opérationnelle dans les deux sens d'écoulement même lorsque l'élément filtrant est bouché.
  • Page 94 Maintenance 8.11 Graissage 8.11.1 Consignes particulières de sécurité • Les travaux de mise en état, d'entretien, de maintenance et de nettoyage doivent être effectués uniquement sur la machine à l'arrêt. Couper le moteur, enlever la clé de contact et couper la tension d'alimentation 12 V. •...
  • Page 95 Maintenance Points de graissage Les points de graissage de la presse à balles rondes ainsi que le nombre de nipples de graissage sont mentionnés dans le tableau suivant. Points de graissage Nombre de graisseurs Disque à cames ramasseur (à droite) Pied d'appui Arbre moteur et logement du convoyeur (à...
  • Page 96 Maintenance 8.11.2 Points de graissage de la presse à balles rondes (côté droit) VIII - 22...
  • Page 97 Maintenance 8.11.3 Points de graissage au niveau de la presse à balles rondes (côté gauche) VIII - 23...
  • Page 98 Maintenance VIII - 24...
  • Page 99 Faîtes exécuter les travaux de mise en état juste après la saison des récoltes. Dressez une liste récapitulative de toutes les pièces de rechange nécessaires. Ainsi vous allégez le travail de votre dépositaire KRONE et avez la certitude que votre machine sera prête à l'emploi dès le début de la prochaine saison.
  • Page 100 Pendant l'hiver IX - 2...
  • Page 101 Remise en service 10 Remise en service Consignes de sécurité particulières • Pour tous les travaux de maintenance, de démontage, de réparation et de réglage, il faut respecter la règle suivante : Arrêter la machine. Couper le moteur. Couper le moteur et couper la tension d'alimentation 12 V.
  • Page 102 Remise en service 10.2 Ventiler l'accouplement de surcharge au niveau de l'arbre de transmission (Uniquement embrayage à friction) Après un stationnement prolongé, les revêtements de l'accouplement de surcharge (2) peuvent être collés aux surfaces de friction. Ventiler l'accouplement de surcharge avant utilisation. •...
  • Page 103 Dysfonctionnements – Causes et solutions 11 Dysfonctionnements – Causes et solutions Consignes de sécurité particulières • Les travaux de mise en état, d'entretien, de maintenance et de nettoyage doivent être effectués uniquement sur la machine à l'arrêt. Couper le moteur, enlever la clé de contact et couper la tension d'alimentation 12 V.
  • Page 104 Dysfonctionnements – Causes et solutions Problème Cause possible Solution Passer sur la javelle en altern. La chambre de pressage est remplie Si les balles sont en Ccôté de passage. irrégulièrement. forme de tonneaux, le matériel d'em- Le nombre de tours est trop réduit. Augmenter le nombre de tours d'emballage ballage se déchire dans le milieu.
  • Page 105 Dysfonctionnements – Causes et solutions Problème Cause possible Solution La barre de coupe est retombée tout de Répéter le processus de démarrage. Le filet se déchire suite après le démarrage. immédiatement après le processus de Le frein du rouleau est trop serré. Contrôler le réglage du dispositif de démarrage ou freinage.
  • Page 106 Dysfonctionnements – Causes et solutions 11.2 Dysfonctionnements au niveau du dispositif central de graissage des chaînes, causes et solutions Dysfonctionnement Cause possible Solution Consommation d'huile Pression réduite La pompe fonctionne difficilement réduite L'emplacement de la pompe est sale -> Nettoyer La pompe n'est pas entièrement enfoncée ->...
  • Page 107 Annexe A1 Première mise en marche A1.1 Préparation et première mise en marche Pour des raisons de transport, l'arbre de transmission et l'éjecteur de balles ne sont pas montés sur la presse à balles rondes lorsque celle-ci est livrée. Avant la première mise en marche, la presse à balles rondes doit être entièrement montée et adaptée au type de tracteur.
  • Page 108 Annexe Déposer la presse à balles rondes sur une surface unie et ferme. L'immobiliser avec deux cales. KR-1-081 Prendre les pièces (1) dans la chambre de pressage. • Prendre les pièces (2 + 3) dans le ramasseur. RBV0121A Brancher le système hydraulique du tracteur sans pression.
  • Page 109 Annexe Positionner le distributeur pour «Ouvrir hayon» sur «Lever». RBV0116A Risque d'accident ! Bloquer le hayon ouvert pour l'empêcher de retomber de manière imprévue. • Faire pivoter en position (a) le robinet de blocage au retour de course du cylindre de levage de gauche. VP-1-057 •...
  • Page 110 Annexe A1.2 Montage de l'éjecteur de balles Vario Pack 1500 • Dévisser les raccords à vis (1) + (2) des tôles de réception à droite et à gauche sur la chambre de pressage. • Pousser les tôles de réception vers l'extérieur.
  • Page 111 Annexe • Introduire la vis (1) avec la rondelle (2) et le ressort (3) dans l'alésage de l'éjecteur de balles (4). • Introduire la vis M80x120 dans l’alésage de l’éjecteur de balles. VP-00-001 • Encager la barrette (4). • Fixer avec l'écrou (2) et la vis (3). VP-00-001 •...
  • Page 112 Annexe • Bloquer le système de tiges (2) avec une rondelle (1) et une douille de serrage (3). VP-00-001 • Pousser le système de tiges (1) sur les boulons filetés (2) du hayon • Bloquer avec une rondelle (3) et une douille de serrage (4).
  • Page 113 Annexe Fermer le hayon • Faire pivoter en position (b) le robinet de blocage au retour de course du cylindre de levage de gauche. • Brancher le système hydraulique du tracteur. • Mettre le distributeur pour «Fermer hayon» sur «Baisser». VP-1-057 A 1.3Montage de l'éjecteur des balles Vario Pack 1800...
  • Page 114 Annexe • Apposer le film de sécurité (1) à droite et à gauche sur le montant transversal arrière de l' éjecteur de balles (2). RP000082 Fermer le hayon • Faire pivoter en position (b) le robinet de blocage au retour de course du cylindre de levage de gauche. •...
  • Page 115 Annexe A1.4 Ajustage de la hauteur de timon Pour assurer un ramassage optimal des matières, la hauteur de timon doit être adaptée au type de tracteur. Le ramasseur attelé et abaisséen position de travail (1) doit être parallèle au sol. La hauteur de l'oeillet de traction est alors à...
  • Page 116 Annexe Régler la hauteur du timon. • Desserrer les contre-écrous (3) jusqu'à ce qu'il soit possible de tourner le timon (1) dans le raccord à disque denté. • Adapter le timon (1) à la hauteur du dispositif de suspension du tracteur. VP-1-014 •...
  • Page 117 Annexe A1.5 Attelage de l'arbre transmission A1.5.1 Réglage de la longueur L'arbre de transmission (1) dit être adapté en longueur. La position de service la plus courte est atteinte dans les virages les plus étroits. • Atteler la presse à balles rondes au tracteur. •...
  • Page 118 Annexe A1.5.2 Montage de l'arbre de transmission • Monteé le support d'arbre a cardan (1) et accrocher le porte d'arbre a cardan (2). RBV02260 • Pousser l'arbre de transmission (1) doté du limiteur de charge sur la machine, jusqu'à ce que le dispositif de sécurité...
  • Page 119 Annexe A1.6 Montage de l'attache de flexible L'attache de flexible (1) est montée sur le timon avec le matériel de fixation (2). RBV01080 • Faire passer l'attache de flexible (5) par les trous longitudinaux sur le timon (6). • Fixer l'attache de flexible au timon à l'aide de pin- ces (4), de boulons (1), de rondelles (2) et d'écrous autoserrables (3).
  • Page 120 Annexe A1.7 Système d'éclairage Monter le feu trois lampes (1) à droite et à gauche aux coins de la presse à balles rondes en positionnant la chambre d'éclairage vers l'arrière et fixer la conduite avec l'attache de câble (2). RBV07150 A - 14...
  • Page 121 Annexe A2 Schéma des connexions électriques A - 15...
  • Page 122 . . . konsequent, kompetent Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle Postfach 11 63, D-48478 Spelle Phone +049 (0) 59 77/935-0 +049 (0) 59 77/935-339 Internet: http://www.krone.de eMail: info.ldm@krone.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Vario pack 1500 multicutVario pack 1800Vario pack 1800 multicut