Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ERE 225
10.07 -
F
Instructions de service
51054864
11.14

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Jungheinrich ERE 225

  • Page 1 ERE 225 10.07 - Instructions de service 51054864 11.14...
  • Page 4 Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots.
  • Page 5 Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
  • Page 6 Table des matières Utilisation adéquate..............Généralités ....................Utilisation conforme ................. Conditions d'utilisation autorisées ............Obligations de l’exploitant................ Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ........ Description du chariot ............. Domaine d’application ................Description des modules et des fonctions ..........Aperçu des modules................Description fonctionnelle .................
  • Page 7 Maintenance et inspection............... Liste de contrôle d'entretien ERE 225 plate-forme fixe ......Exploitant....................Service après-vente................. Liste de contrôle d'entretien ERE 225 plate-forme rabattable ....102 Exploitant....................102 Service après-vente................. 103 Matériel et plan de lubrification..............107 Manipulation sûre du matériel d'exploitation..........107 Plan de graissage..................
  • Page 8 Mise hors de circulation du chariot ............118 Mesures avant la mise hors service ............118 Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service ....119 Remise en service du chariot après mise hors de circulation ....120 Mise hors service définitive, élimination ..........120 Mesure de vibrations subies par les personnes ........
  • Page 10 Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées.
  • Page 12 A Utilisation adéquate Généralités Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels.
  • Page 13 Obligations de l’exploitant L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
  • Page 14 B Description du chariot Domaine d’application Le chariot est un gerbeur électrique à timon au choix avec plate-forme de conduite fixe ou rabattable. Le chariot est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport de marchandises. Il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors du domaine des roues porteuses.
  • Page 15 Description des modules et des fonctions Aperçu des modules 3,4,5 Pos. Désignation Pos. Désignation t Commutateur de marche t Arceaux de sécurité rabattables Plate-forme de conduite t Timon rabattable t Indicateur d'état de la charge o Réglage en hauteur du timon o CanCode 10 t Plate-forme de conduite fixe o CanDis...
  • Page 16 Description fonctionnelle Dispositifs de sécurité – Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. – Les roues sont protégées par un pare-chocs stable. – L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
  • Page 17 – Grâce à la direction électrique progressive, un déplacement de 90° de la roue motrice est atteint avec un pivotement de 70° du timon. Direction électrique – L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique. Le variateur de direction contrôle alors constamment tout le système de direction. Le variateur de traction interrompt le mode de traction, freine de manière génératrice jusqu'à...
  • Page 18 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance ERE 225 Capacité de charge nominale 2500 Distance du centre de gravité de la charge pour longueur de fourche standard...
  • Page 19 Dimensions ERE 225 Hauteur mât replié des bras de fourches Chariot avec plate-forme fixe min. / 1254 / 1314 max. Chariot avec plate-forme rabattable 1158 / 1414 min. / max. Levée nominale Pour chariot avec plate-forme fixe 1243 Pour chariot avec plate-forme fixe...
  • Page 20 3.2.1 Fiche des cotes Chariot avec plate-forme fixe...
  • Page 21 Largeurs d’allée de travail ERE 225 Longueur avec talon de fourches I = 1 243 mm (plate-forme fixe) (toutes les dimensions sont indiquées en mm) 1)2) 1) 2) 1000 2243 1331 1000 2004 2443 1150 2393 1481 1200 2154 2643...
  • Page 22 3.2.2 Fiche des cotes Chariot avec plate-forme rabattable...
  • Page 23 Largeurs d’allée de travail ERE 225 Longueur, talon de fourche compris I2 = 834 mm 2) (plate-forme rabattable) (toutes les dimensions sont indiquées en mm) 1)2) 1)2)3) 2)3) 1000 1834 1331 1000 1595 2034 1150 1984 1481 1200 1745 2234...
  • Page 24 à l’avant/à l’arrière + batterie Poids de la batterie (Voir "Types de batterie" à la page 35) Pneus ERE 220 (plate-forme ERE 225 (plate-forme fixe) rabattable) Taille de pneu entraînement 230 / 77 230 / 77 Taille de pneu équipement...
  • Page 25 Normes EN Niveau de bruit permanent – ERE 225: 66 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à...
  • Page 26 Marquages et plaques signalétiques Pos. Désignation Numéro de série Points d’accrochage pour chargement par grue Capacité de charge Qmax Plaque signalétique, batterie Désignation du type Plaquette de contrôle Plaque signalétique...
  • Page 27 Pos. Désignation Numéro de série Points d’accrochage pour chargement par grue Capacité de charge Qmax Plaque signalétique, batterie Plaquette de contrôle Plaque signalétique...
  • Page 28 3.8.1 Plaque signalétique Pos. Désignation Pos. Désignation Type Année de construction Distance au centre de gravité de Numéro de série la charge, en mm Capacité de charge nominale, en Puissance d’entraînement Poids de batterie min. / max., en Tension de batterie en V Poids à...
  • Page 30 C Transport et première mise en service Chargement par grue AVERTISSEMENT! Risque d’accident via chargement par grue non conforme L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés.
  • Page 31 Transport AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot en cours de transport peut provoquer des accidents très graves. Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas.
  • Page 32 Première mise en service ATTENTION! Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm².
  • Page 34 D Batterie - entretien, charge, changement Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Personnel de maintenance la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
  • Page 35 électrique. L'utilisation de batteries non autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger la sécurité et la santé des personnes ! Seules des batteries autorisées par le fabricant pour le chariot peuvent être...
  • Page 36 Types de batterie Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Type de coffre Type de batterie Capacité Poids Coffret ERE L Batterie 24 V 624 x 284 x 627 mm (l x L x 3 EPzS 375 Ah...
  • Page 37 Dégager la batterie ATTENTION! Risque de coincement Lors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache et le chariot. AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
  • Page 38 Chargement de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit.
  • Page 39 Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche AVIS En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Procédure •...
  • Page 40 Retrait de la batterie par le haut Démontage de la batterie Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 50). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 36). Procédure •...
  • Page 41 Sortie de la batterie sur le côté ATTENTION! Risque d'écrasement Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie. Ne pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du démontage de la batterie. Démontage de la batterie Conditions primordiales –...
  • Page 42 E Utilisation Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Permis de conduire Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été...
  • Page 43 Zone dangereuse AVERTISSEMENT! Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge.
  • Page 44 Description des éléments d’affichage et de commande 4, 50, 51, 3...
  • Page 45 Pos. Élément de commande/ Fonction d’affichage t – Commande du sens de marche et de la Commutateur de marche vitesse. t – Diriger le chariot. Timon (version « Plateforme de conduite fixe ») o – Diriger le chariot. Timon (version « plate- forme de conduite fixe », réglable en hauteur, hormis coffre L haut)
  • Page 46 Pos. Élément de commande/ Fonction d’affichage t Mode Conducteur accompagnant Plate-forme de conduite rabattable – Plate-forme de conduite en position haute : vitesse de conducteur accompagnant et de traction limitée à 4,0 km/h max. Mode conducteur porté, plate-forme de conduite possède fonction d'interrupteur homme mort : –...
  • Page 47 Pos. Élément de commande/ Fonction d’affichage t mode conducteur porté uniquement, la Plate-forme de conduite fixe (toutes fonctions plate-forme de conduite possède une activées lors de l’accès) fonction homme mort : – Plate-forme de conduite occupée : la traction et toutes les fonctions sont autorisées.
  • Page 48 Indicateur de décharge de batterie L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le convoyeur au sol a été libéré au moyen du contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (52) signalisent les états suivants : Couleur des LED Capacité...
  • Page 49 Mettre le chariot en service Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté...
  • Page 50 Établissement de l’ordre de marche Mettre le chariot en marche Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, (Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 48). Procédure • Monter sur la plate-forme (48, 8). •...
  • Page 51 Arrêter le chariot et le bloquer AVERTISSEMENT! Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes.
  • Page 52 Maniement du chariot Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à...
  • Page 53 ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment.
  • Page 54 Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé...
  • Page 55 ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage 4.2.1 ARRET D’URGENCE (connecteur de batterie) AVIS La fonction de sécurité ARRET D'URGENCE est prise en charge par le connecteur de batterie accessible de l'extérieur. Actionner l'Interrupteur ARRÊT D’URGENCE Procédure ATTENTION! Risque d’accident Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets.
  • Page 57 4.2.2 Conduire ATTENTION! Ne déplacer le chariot que si les capots sont fermés et correctement verrouillés. Chariot avec plate-forme fixe Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 48) Procédure • Monter sur la plate-forme (48). •...
  • Page 58 Après relâchement du commutateur de marche, celui-ci revient automatiquement en position nulle. • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de marche (1) . Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné. En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être utilisé à vitesse réduite. Conduite en mode conducteur porté...
  • Page 59 4.2.3 Direction Procédure • Pivoter le timon (2) vers la gauche ou vers la droite. Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée. 4.2.4 Freins Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol et de l'état de chargement.
  • Page 60 Freinage avec le timon dans la zone « B » Procédure • Incliner le timon vers le haut ou vers le bas dans une des zones de freinage (B). Le chariot est tout d'abord freiné avec le frein générateur. Le frein mécanique est mis en circuit uniquement si le frein ne permet pas d’atteindre le freinage nécessaire.
  • Page 61 Prise, transport et pose d’unités de charge AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée.
  • Page 62 • Actionner la touche « Élévation » (46) jusqu’à ce que la hauteur de levage souhaitée soit atteinte. L’unité de charge est soulevée. 4.3.2 Transporter l’unité de charge. Transporter les unités de charge Conditions primordiales – Unité de charge correctement chargée. –...
  • Page 63 4.3.3 Déposer l’unité de charge Déposer les unités de charge AVIS Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à...
  • Page 64 Aide en cas de dérangements Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
  • Page 65 Cause possible Mesures de dépannage Chariot pas en ordre de marche Contrôler toutes les mesures de dépannage décrites sous l’erreur « Le chariot ne se déplace pas » Niveau d’huile hydraulique trop bas Contrôle du niveau d’huile hydraulique Le contrôleur de décharge de batterie Charger la batterie s'est déconnecté...
  • Page 66 Déplacement du chariot sans entraînement propre AVERTISSEMENT! Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. Ne pas aérer le frein en pentes ou déclivités. Purger le frein à...
  • Page 68 Équipement supplémentaire Clavier de commande CanCode Description du clavier de commande CanCode Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : –...
  • Page 69 Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, (Voir "Configurations des paramètres" à la page 68). 7.1.2 Paramètres Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les paramètres.
  • Page 70 Liste des paramètres N° Fonction Plage de valeur de Valeur de Remarques réglage réglage par concernant le défaut déroulement du travail Modifier le code maître : 0000 - 9999 7295 – (DEL 56 clignote) La longueur (4-6 Entrée du code positions) du code 00000 - 99999 actuel...
  • Page 71 N° Fonction Plage de valeur de Valeur de Remarques réglage réglage par concernant le défaut déroulement du travail Modification du code 0000 - 9999 – (La LED 56 clignote) 00000 - 99999 Saisie du code actuel 000000 - 999999 – confirmer (Set 60) –...
  • Page 72 Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024.
  • Page 73 Régler la configuration programmes de traction pour le code Procédure • Appuyer sur la touche O (59). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024. • Confirmer au moyen de la touche SET (60). •...
  • Page 74 Réglage des paramètres avec CanCode ATTENTION! Erreur de saisie Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service après- vente du fabricant.
  • Page 75 Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation Procédure • Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction traité et confirmer avec la touche Set (60). Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (60).
  • Page 76 Paramètres du variateur de traction AS2412i Programme de traction 1 – plate-forme fixe N° Fonction Plage de Valeur de Remarques valeur de réglage par réglage défaut 0256 Accélération Mode 0 - 9 conducteur porté 0264 Vitesse maximale 0 - 9 marche avant via (8,5 - 13,0 9,5 km/h...
  • Page 77 N° Fonction Plage de Valeur de Remarques valeur de réglage par réglage défaut 0257 Accélération Mode 0 - 9 Plate-forme rabattue, conducteur porté arceau de sécurité rabattu 0265 Vitesse conducteur 0 - 9 accompagnant (1,5 - 4,5 km/ 4,0 km/h marche avant via commutateur de traction...
  • Page 78 Programme de traction 2 – plate-forme fixe N° Fonction Plage de Valeur de Remarques valeur de réglage par réglage défaut 0272 Accélération Mode 0 - 9 conducteur porté 0280 Vitesse maximale 0 - 9 marche avant via (8,5 - 13,0 12,5 km/h commutateur de km/h)
  • Page 79 Programme de traction 2 – plate-forme de conduite rabattable N° Fonction Plage de Valeur de Remarques valeur de réglage par réglage défaut 0272 Accélération Mode 0 - 9 Plate-forme de conducteur porté conduite déployée, arceaux de sécurité 0280 Vitesse maximale 0 - 9 déployés marche avant via...
  • Page 80 Programme de traction 3 – plate-forme fixe N° Fonction Plage de Valeur de Remarques valeur de réglage par réglage défaut 0288 Accélération Mode 0 - 9 conducteur porté 0296 Vitesse maximale 0 - 9 marche avant via (8,5 - 13,0 12,5 km/h commutateur de km/h)
  • Page 81 Programme de traction 3 – plate-forme rabattable N° Fonction Plage de Valeur de Remarques valeur de réglage par réglage défaut 0288 Accélération Mode Plate-forme déployée, 0 - 9 conducteur porté arceau de sécurité déployé 0296 Vitesse maximale 0 - 9 marche avant via (8,5 - 13,0 commutateur de...
  • Page 82 Paramètres de batterie - Variateur de direction PM2402z N° Fonction Plage de Valeur de Remarques valeur de réglage par réglage défaut 1377 Type de batterie 0 - 2 0 = normale (normale/ (électrolyte liquide) augmentée/sèche) 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 2 = sèche (sans entretien)
  • Page 83 Paramètres du variateur combiné AS2412iS Programme de traction 1 – plate-forme fixe N° Fonction Plage de Valeur de Remarques valeur de réglage par réglage défaut 0256 Accélération Mode 32 -104 conducteur porté 0,42 m/s 0264 Vitesse maximale en Arceaux de sécurité avant via déployés 45 - 130...
  • Page 84 Programme de traction 1 – plate-forme de conduite rabattable N° Fonction Plage de Valeur de Remarques valeur de réglage par réglage défaut 0256 Accélération Mode 32 - 104 conducteur porté 0,42 m/s 0264 Vitesse maximale en Arceaux de sécurité avant via déployés 45 - 130 commutateur de...
  • Page 85 Programme de traction 2 – plate-forme fixe N° Fonction Plage de Valeur de Remarques valeur de réglage par réglage défaut 0272 Accélération Mode 32 -104 conducteur porté 0,70 m/s 0280 Vitesse maximale en Arceaux de sécurité avant via déployés 45 - 130 commutateur de 12,5 km/h traction...
  • Page 86 Programme de traction 2 – plate-forme de conduite rabattable N° Fonction Plage de Valeur de Remarques valeur de réglage par réglage défaut 0272 Accélération Mode 32 - 104 conducteur porté 0,70 m/s 0280 Vitesse maximale en Arceaux de sécurité avant via déployés 45 -130 commutateur de...
  • Page 87 Programme de traction 3 – plate-forme fixe N° Fonction Plage de Valeur de Remarques valeur de réglage par réglage défaut 0288 Accélération Mode 32 -104 conducteur porté 1,00 m/s 0296 Vitesse maximale en Arceaux de sécurité avant via déployés 45 - 130 commutateur de 12,5 km/h traction...
  • Page 88 Programme de traction 3 – plate-forme de conduite rabattable N° Fonction Plage de Valeur de Remarques valeur de réglage par réglage défaut 0288 Accélération Mode 32 - 104 conducteur porté 1,00 m/s 0296 Vitesse maximale en Arceaux de sécurité avant via déployés 45 -130 commutateur de...
  • Page 89 Paramètres de batterie N° Fonction Plage de Valeur de Remarques valeur de réglage par réglage défaut 1377 Type de 0 - 7 0 = normale (électrolyte batterie liquide) (normale/ 1 = à capacité augmentée augmentée/ (électrolyte liquide) sèche) 2 = sèche (sans entretien) 3 = type US («...
  • Page 90 Instrument d'affichage CanDis L’instrument indique : Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur encastrable) Barres pour l'affichage de capacité État de charge résiduelle de la batterie « Avertissement » - Symbole de pré- avertissement, Il est recommandé de recharger la batterie Symbole «...
  • Page 91 7.5.2 Écran d'affichage des heures de service Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et d'élévation sont enregistrés. L’affichage est rétro-éclairé. Avec les batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des heures de service (66).
  • Page 92 F Maintenance du chariot Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. AVERTISSEMENT! Risque d'accident et risque d'endommagement des composants Il est interdit de procéder à...
  • Page 93 Soulèvement et mise sur cric AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage.
  • Page 94 ATTENTION! Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à...
  • Page 95 Travaux de soudage Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage. Valeurs de réglage Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques.
  • Page 96 AVERTISSEMENT! Risque de blessures et d'infection en raison de flexibles hydrauliques défectueux L'huile hydraulique sous pression peut s'échapper par de petits trous ou des micro- fissures dans les flexibles hydrauliques. Les flexibles hydrauliques fragilisés peuvent éclater en cours de service. Les personnes à proximité du chariot peuvent être blessées par l'huile hydraulique dispersée.
  • Page 97 Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales.
  • Page 98 Liste de contrôle d'entretien ERE 225 plate-forme fixe Exploitant 4.1.1 Équipement de série Freins W A B C Vérifier le bon fonctionnement des freins. Système électrique W A B C Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement conformément aux instructions de service.
  • Page 99 Service après-vente 4.2.1 Équipement de série Freins W A B C Vérifier le bon fonctionnement des freins. Contrôler l’entrefer du frein magnétique. Système électrique W A B C Contrôler la fixation des câbles et du moteur. Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement conformément aux instructions de service.
  • Page 100 Châssis et construction W A B C Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. Contrôler les portes et/ou les caches. Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes. Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plate-forme de conduite.
  • Page 101 4.2.2 Équipement supplémentaire Aquamatik Alimentation en énergie W A B C Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des raccords de tuyau et du flotteur. Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur d'écoulement. Vitesse lente automatique Traction W A B C Contrôler la fixation, l'absence de dommages, la propreté...
  • Page 102 Capteur de chocs Système électrique W A B C Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est endommagé. Sortie latérale de batterie Alimentation en énergie W A B C Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie. Module d’accès Système électrique W A B C...
  • Page 103 Liste de contrôle d'entretien ERE 225 plate-forme rabattable Exploitant 5.1.1 Équipement de série Freins W A B C Vérifier le bon fonctionnement des freins. Système électrique W A B C Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement conformément aux instructions de service.
  • Page 104 Service après-vente 5.2.1 Équipement de série Freins W A B C Vérifier le bon fonctionnement des freins. Contrôler l’entrefer du frein magnétique. Système électrique W A B C Contrôler la fixation des câbles et du moteur. Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement conformément aux instructions de service.
  • Page 105 Châssis et construction W A B C Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. Contrôler les portes et/ou les caches. Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes. Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plate-forme de conduite.
  • Page 106 5.2.2 Équipement supplémentaire Aquamatik Alimentation en énergie W A B C Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des raccords de tuyau et du flotteur. Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur d'écoulement. Vitesse lente automatique Traction W A B C Contrôler la fixation, l'absence de dommages, la propreté...
  • Page 107 Capteur de chocs Système électrique W A B C Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est endommagé. Sortie latérale de batterie Alimentation en énergie W A B C Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie. Module d’accès Système électrique W A B C...
  • Page 108 Matériel et plan de lubrification Manipulation sûre du matériel d'exploitation Manipulation du matériel le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues.
  • Page 109 AVERTISSEMENT! Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions Ne pas renverser d'huile. Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à...
  • Page 110 Plan de graissage 0,7l 1,05 l Surfaces de glissement Utilisation en entrepôts frigorifiques Tubulure de remplissage, huile s Graisseur hydraulique a Vis de vidange, huile de réducteur 1 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1...
  • Page 111 Matériel Code N° de Quantité Désignation Utilisation pour commande livrée 50 449 669 5,0 l H-LPD 46, DIN Système hydraulique 51524 50 380 904 5,0 l Fuchs Titan Cytrac Réducteur HSY 75W-90 *) 29 200 810 5,0 l H-LP 10, Système hydraulique DIN 51524 29 202 050...
  • Page 112 Description des travaux de maintenance et d’entretien Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Procédure •...
  • Page 113 Remplacement de la roue motrice Seul le personnel de service autorisé a le droit de remplacer la roue motrice. Contrôle du niveau d’huile hydraulique Contrôler le niveau d’huile Conditions primordiales – Abaisser le dispositif de prise de charge. – Préparer le convoyeur au sol pour travaux d’entretien maintenance, (Voir "Préparation du...
  • Page 114 Procédure • Soulever prudemment le capot d’instruments (74) au niveau des quatre angles et le retirer du chariot. • Tirer le capot avant (54) hors du support au niveau des poignées puis le sortir des logements inférieurs vers le haut. Le capot avant est démonté.
  • Page 115 Contrôle des fusibles électriques Contrôler les fusibles Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 111). – Capot avant retiré,(Voir "Retirer le capot avant" à la page 112). Procédure •...
  • Page 116 Fusibles variateur combiné AS2412iS Fusibles variateur combiné AS2412iS Pos. Désignation Protection par fusible de Valeur (A) Transmission radio (o) Fusible de commande globale 9F22 Fusible de l'ensemble de capteurs Indicateur de décharge de la batterie Moteur de traction/d’élévation...
  • Page 117 Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 109). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie.
  • Page 118 Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement...
  • Page 119 Mise hors de circulation du chariot Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par exemple, ne le stocker que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points...
  • Page 120 • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 109). • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 37). • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes.
  • Page 121 Remise en service du chariot après mise hors de circulation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 109). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie.
  • Page 122 Mesure de vibrations subies par les personnes Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste.
  • Page 124 A Annexe, batterie de traction Table des matières Annexe, batterie de traction ............ Utilisation adéquate ................. Plaque signalétique ................. Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques....Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide ....Description....................Mode......................Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées ......Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS ..
  • Page 125 Utilisation adéquate Toute prétention en garantie s'éteint en cas de non respect des instructions de service, en cas de réparation avec des pièces de rechange non d'origine, d'interventions arbitraires, d'utilisation d'additifs dans l'électrolyte. Observer les remarques visant à préserver l'indice de protection en cours de service pour les batteries selon Ex I et Ex II (voir l'attestation correspondante).
  • Page 126 Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une surveillance particulière. Ces batteries marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques. Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément au §...
  • Page 127 Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide Description Les batteries de traction Jungheinrich sont des batteries au plomb avec des cellules blindées et de l'électrolyte liquide. Les désignations pour les batteries de traction sont les suivantes : PzS, PzB, PzS Lib et PzM.
  • Page 128 Mode 4.2.1 Mise en service de batteries non remplies Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant. 4.2.2 Mise en service de batteries remplies et chargées Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Procédure •...
  • Page 129 4.2.4 Charge de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
  • Page 130 Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. C'est pourquoi il ne faut commencer la charge qu'une fois que la température de l'électrolyte est passée en dessous de 45 °C. Avant la charge, la température de l'électrolyte des batteries doit être d'au moins +10 °C au risque de ne pas atteindre une charge correcte.
  • Page 131 Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées Qualité de l'eau La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite propre à...
  • Page 132 Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS Description Les batteries PzV sont des batteries fermées remplies d'électrolyte-figé ne nécessitant aucun appoint d'eau pendant toute la durée d'utilisation. Des valves de régulation de pression font office de bouchons de fermeture et sont détruites lors de l'ouverture.
  • Page 133 Mode 5.2.1 Mise en service Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Procédure • S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie. • S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins) et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie. •...
  • Page 134 5.2.3 Charge de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
  • Page 135 Charger la batterie Conditions primordiales – Température de l'électrolyte entre +15 °C et 35 °C Procédure • Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments d'installation de la batterie. • Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la batterie au chargeur éteint.
  • Page 136 Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS Ne pas faire l'appoint d'eau ! 5.3.1 Tous les jours – Charger la batterie après chaque décharge. 5.3.2 1 fois par semaine – Contrôle visuel à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques. 5.3.3 Tous les trimestres –...
  • Page 137 Système de remplissage d'eau Aquamatic Structure du système de remplissage d'eau > 3 m Réservoir d'eau Point de remplissage avec robinet à boisseau sphérique Indicateur d'écoulement Robinet d'arrêt Raccord de fermeture Connecteur de fermeture sur la batterie...
  • Page 138 Description fonctionnelle Le système de remplissage d'eau Aquamatic est mis en œuvre pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte pour les batteries d'entraînement pour chariots. Les cellules de batterie sont reliées entre elles par des flexibles et sont raccordées au distributeur d'eau (p.
  • Page 139 Durée de remplissage La durée de remplissage d'une batterie dépend du niveau d'électrolyte, de la température ambiante et de la pression de remplissage. L'opération de remplissage se termine de manière automatique. À la fin du remplissage, il faut débrancher la conduite d'arrivée d'eau de la batterie.
  • Page 140 Mesures de nettoyage Le nettoyage des systèmes de bouchon doit exclusivement s'effectuer avec de l'eau purifiée selon DIN 43530-4. Aucune partie du bouchon ne doit entrer en contact avec des substances à base de solvants ni des savons. 6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) Chariot de remplissage d'eau mobile avec pompe et pistolet de remplissage pour le remplissage de quelques cellules.
  • Page 141 Brassage d’électrolyte Description fonctionnelle Le brassage d'électrolyte permet au apport d'air pendant la procédure de charge pour favoriser le mélange de l'électrolyte et empêche ainsi toute stratification d'acide, raccourcit le temps de charge (facteur de charge d'env. 1,07) et réduit le dégagement de gaz pendant l'opération de charge.
  • Page 142 REMARQUE Si un système de brassage d'électrolyte n’est pas ou rarement utilisé ou si la batterie est soumise à des fluctuations de température plus grandes, un reflux de l'électrolyte dans le système de flexibles peut se produire. Doter la conduite d'arrivée d'air d'un système de raccordement distinct, p. ex. : raccord de fermeture côté...
  • Page 143 Nettoyage des batteries Le nettoyage des batteries et des coffres est nécessaire pour – préserver l'isolation entre les cellules, par rapport à la terre ou à des pièces extérieures sous tension – éviter les dommages dus à la corrosion et aux courants de fuite superficiels –...
  • Page 144 Nettoyage de la batterie avec un nettoyeur haute pression Conditions primordiales – Les connecteurs de cellule doivent être fermement serrés ou insérés. – Bouchons de cellule fermés Procédure • Observer la notice d'emploi du nettoyeur haute pression. • Ne pas utiliser d'additifs de nettoyage. •...
  • Page 145 Stockage de la batterie REMARQUE La batterie ne doit pas être stockée plus de 3 mois sans charge au risque de ne plus fonctionner de manière durable. Si les batteries sont censées rester hors service pendant une période prolongée, il faut les stocker à...