Page 1
EJC 110 / 112 01.05 - Instructions de service 50444129 03.07...
Page 2
à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur droits d'auteur instructions service sont réservés à JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
Table des matières Utilisation conforme Description du chariot Domaine d’application ................. B 1 Modules ....................B 2 Caractéristiques techniques - version standard ........B 3 Données de puissance pour des chariots standard ......B 3 Dimensions ..................B 3 Normes EN ..................B 5 Conditions d’application ..............
Page 5
Consignes de sécurité pour l’entretien ..........F 1 Maintenance et inspection ..............F 3 Liste de vérification de maintenance ........... F 4 Plan de maintenance EJC 110 / 112 ........... F 6 Matériel ....................F 7 Instructions relatives à la maintenance ..........F 8 Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance ..
Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées.
A Utilisation conforme Les ‘Directives sur l´utilisation adéquate et conforme des convoyeurs au sol’ (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles sont partie intégrante de ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
B Description du chariot Domaine d’application Le modèle EJC est un gerbeur électrique à timon à quatre roues avec roue motrice directrice. Il est destiné à l’utilisation pour soulever et transporter sur sol plat des marchandises placées sur palettes. Il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou des wagonnets.
Modules Pos. EJC 110 EJC 112 Désignation Serrure de contact Clavier de commande CANCODE Module d’accès ISM Indicateur de décharge de batterie / compteur d’heures de service Instrument d'affichage CANDIS Timon avec tête de timon Touche ‘Mouvement de manœuvre’ Régulateur de marche Touche de protection anti-collision Cadre élévateur...
Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de puissance pour des chariots standard Désignation EJC 110 EJC 112 Q Capacité de charge nominale 1000 1200 C Distance du centre de gravité de la charge...
Normes EN Niveau de bruit permanent :70 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et il tient compte du niveau de bruit lors de la traction, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré...
Marquages et plaques signalétiques Pos. Désignation Capacité de charge Plaque signalétique, chariot Point d’accrochage pour chargement par grue (avec cadre élévateur ZZ au milieu) Plaque ‘Ne pas passer la main à travers le cadre élévateur’ Plaque ‘Interdiction de marcher sous la prise de charge’ Plaque signalétique, batterie Plaque ‘Interdiction de transporter des passagers’...
Plaque signalétique, chariot Pos. Désignation Pos. Désignation Type Logo du fabricant N° de série Poids de batterie mini/maxi en kg Capacité de charge nominale Puissance d’entraînement en kW admissible, en kg Tension de batterie en V Distance du centre de gravité de la charge, en mm Poids à...
Plaque – n° d’ordre, d’inventaire, de service Pos. Désignation N° d’ordre N° d’inventaire N° de service complet La plaque avec le numéro de service complet est uniquement attribuée si un contrat de service est conclus.
C Transport et première mise en service Chargement par grue N’utiliser qu’un dispositif de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids de la charge, se référer à la plaque signalétique du chariot). Les points d’accrochage (1) sur le cadre élévateur (avec cadre élévateur ZZ au milieu) sont prévus pour charger le chariot au moyen d’élingues.
Déplacement du chariot sans entraînement propre Ce mode de service est interdit en descente et en montée. Le frein à actionnement électromagnétique doit être desserré afin de pouvoir déplacer le chariot en mode d’urgence. – Retirer le capot avant (2) (voir chapitre F). –...
D Batterie Entretien, charge, remplacement Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries (voir chapitre Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement de batteries doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Type de chariot Batterie 24V – Pz… 2 PzB 126 Ah l2 = 635 mm EJC 110 / 112 2 PzB 150 Ah 2 PzB 190 Ah En fonction du type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute puissance sans entretien.
Le chariot EJC 110/112 est équipé de série d’un chargeur de batterie intégré (processus de charge : voir paragraphe 4.1). Le chariot EJC 110/112 peut en option être chargé au moyen d’un chargeur de batterie fixe (processus de charge : voir paragraphe 4.2).
Page 23
Batteries à électrolyte liquide : 200 - 400 Ah courbe de charge à impulsions Batteries à électrolyte liquide : Jungheinrich 100 - 300 Ah Toutes les autres positions de l’interrupteur (4) entraînent un blocage du chargeur ou bien la batterie n’est pas chargée.
Page 24
Lancement de la processus de charge avec chargeur de batterie intégré – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie.
Page 25
La DEL clignotant indique l’état de charge ou bien une erreur (pour les codes des clignotements, se référer au tableau ‘Affichage DEL’). Toutes les fonctions électriques du chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage) si la fiche de secteur (5) est branchée au secteur. Il est donc impossible d’exploiter le chariot.
Charge de la batterie avec chargeur fixe t – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). Le connecteur de batterie doit être branché ou débranché de la prise de courant uniquement si le chariot et le chargeur sont hors marche. –...
Démontage et montage de la batterie – Desserrer les ressorts du capot de batterie et retirer le capot de batterie. Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits.
Indicateur de décharge de batterie (t) L’état de charge de la batterie est indiquée une fois que le chariot a été libéré au moyen du contact à clé ou de CANCODE. Les couleurs luminescentes des DEL (8) signalisent les états suivants : Couleur des Valeur Verte...
E Maniement Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à...
Description des éléments de commande et d’affichage Pos. Elément de EJC 110 EJC 112 Fonction commande ou d’affichage Connecteur de Le circuit électrique est interrompu, batterie toutes les fonctions électriques sont hors circuit. Le chariot est freiné de (arrêt d’urgence) force.
Page 33
Pos. Elément de EJC 110 EJC 112 Fonction commande ou d’affichage Régulateur de Réglage du sens de marche et de la marche vitesse de conduite. Touche de Le chariot s’éloigne de l’utilisateur et protection anti- s’arrête. collision Touche – Elévation Elever la fourche de charge.
Mise en service du chariot Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne –...
Maniement du chariot Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur les voies autorisées par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Conduite, direction, freinage Il est en tout cas interdit de transporter des personnes avec le chariot. Arrêt d’urgence – Débrancher le connecteur de batterie (1). Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Freinage forcé Un freinage forcé est engendré lorsque le timon est relâché – le timon se déplace de lui-même dans le domaine supérieur de freinage (B).
Page 38
Vitesse lente Le cariste doit être particulièrement attentif si la touche ‘Vitesse lente’ (6) est actionnée. Le chariot peut être déplacé avec un timon (5) en position verticale (par exemple dans des locaux étroits / ascenseurs) : – Appuyer sur la touche (6) ‘Vitesse lente’. –...
Page 39
Freins Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est prié de modifier son mode de conduite en conséquence. Freinage avec le frein de service : – Incliner le timon (5) vers le haut ou vers le bas dans une des zones de freinage (B).
Prise et pose d’unités de charge Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du chariot n’est pas dépassée. – Conduire les bras de fourche du chariot aussi loin que possible sous l´unité de charge.
Descente d’urgence Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse pendant la descente d’urgence. Si le cadre élévateur ne peut plus être abaissé suite à une erreur de la commande combinée, il faut activer l’actionnement manuel de soupape (14) sur l’agrégat hydraulique.
Arrêter le chariot et le bloquer Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter. Ne pas arrêter le chariot en pente ! La fourche doit toujours être entièrement abaissée. – Abaisser la fourche. –...
Page 43
Mise en service Après avoir branché le connecteur de batterie et le cas échéant, avoir commuté la serrure de contact en position de mise en circuit, la DEL (15) s'éclaire en rouge. Après avoir entré le code de commande correct (réglage en usine 2-5-8-0), la DEL (15) s'allume en vert.
Programmes de traction En actionnant les touches chiffrées 1, 2, et 3, trois programmes de traction peuvent être sélectionnés. Le programme activé est affiché par le biais des diodes électroluminescentes vertes (17), (18), (19) de la touche respective. Les programmes de traction se différencient par la hauteur de la vitesse de traction, l'intensité...
Configurations des paramètres Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot. La configuration en usine du code Maître est 7-2-9-5. Modifier le code Maître lors de la première mise en service. Conseils de sécurité pour les chariots dotés d'un instrument d'affichage (CANDIS (o)) : –...
Page 46
Processus de configuration pour les chariots sans et avec instrument d’affichage (CANDIS (o)) : – Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche Set (16). – Sur l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), les heures de service continuent à être affichées.
Page 47
N° Fonction Plage Valeur de Remarques valeur de réglage réglage Déroulement du standard travail Verrouillage à code 002 Modifier le code 0000 - 9999 (la DEL 17 clignote) d’utilisateur Entrée du code actuel 00000 - 99999 Confirmer (Set) 000000 - 999999 (la DEL 18 clignote) Entrée d’un nouveau code...
Page 48
N° Fonction Plage Valeur de Remarques Valeur de réglage Déroulement du réglage standard travail Verrouillage à code 020 Programme de traction au 1 - 3 1 = programme de démarrage traction 1 2 = programme de traction 2 3 = programme de traction 3 021 Programme de traction 1 0 ou 1...
Paramètres de traction Sur des chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des paramètres de traction doit uniquement être effectuée par le service après-vente du fabricant. L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du programme de traction 1 (paramètre 101). Exemple accélération Instrument d'affichage DEL (20)
Page 50
Les paramètres suivants peuvent être entrés : Programmes de traction N° Fonction Plage Valeur de Remarques valeur de réglage réglage standard Programme de traction 1 101 Accélération 0 - 9 (0,2 - 2,0 m/s 0,4 m/s 102 Frein de roue libre 0 - 9 (0,2 - 1,1 m/s (0,5 m/s...
Page 51
N° Fonction Plage Valeur de Remarques valeur de réglage réglage standard Programme de traction 3 301 Accélération 0 - 9 (0,2 - 2,0 m/s (1,0 m/s 302 Frein de roue libre 0 - 9 (0,2 - 2,0 m/s 0,8 m/s 304 Vitesse maximale dans le 0 - 9 En fonction du...
Instrument d’affichage (CANDIS) (o) L’instrument indique : – l’état de charge résiduelle de la batterie (barres à diodes électroluminescente (22)), – les heures de service (affichage LCD (24)). Les messages de service des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés. Affichage de l’état de décharge Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (21) ‘Avertissement’...
Fonction de contrôleur de décharge Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque la valeur seuil de décharge est éteinte (la DEL Arrêt est activée). La traction et la descente sont encore possibles. Pour les batteries à électrolyte liquide, la capacité...
Elimination d’erreurs Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Erreur Eventuelle cause Remède...
F Entretien du convoyeur au sol Fiabilité et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en particulier sur les dispositifs de sécurité.
Page 57
Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation électro- technique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut de plus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie.
Maintenance et inspection Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement.
Liste de vérification de maintenance Périodicité de maintenance Standard = W A B C Châssis/ 1.1 Contrôler l’état intact de tous les éléments portants structure : 1.2 Vérifier les fixations par vis Entraîne- 2.1 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur ment : 2.2 Contrôler le niveau d’huile du réducteur 2.3 Changer l’huile de réducteur...
Page 60
Périodicité de maintenance Standard = W A B C Inst. 8.1 Contrôler le fonctionnement électr. : 8.2 Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence de dégâts sur les câbles 8.3 Vérifier la valeur correcte des fusibles 8.4 Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des interrupteurs et des cames de contacteurs 8.5 Contrôler les contacteurs et les relais et le cas échéant, remplacer les pièces usées...
Plan de maintenance EJC 110 / 112 0,55 l Surfaces de glissement Tubulures de remplissage, huile hydraulique Vis de vidange, huile hydraulique Tubulures de remplissage, huile de réducteur Trop-plein d’huile de réducteur pour quantité de remplissage et vis de contrôle...
Matériel Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients conformes aux prescriptions.
Instructions relatives à la maintenance Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : –...
Contrôle du niveau d’huile hydraulique – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitre 6.1). – Retirer le capot avant (voir paragraphe 6.2). – Contrôler le niveau d’huile hydraulique sur le réservoir hydraulique. Deux repères figurent sur le réservoir hydraulique. La fourche doit être abaissée pour lire le niveau d’huile.
Rincer le filtre gros, remplacer le filtre gros – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1). – Retirer le capot avant (voir paragraphe 6.2). – Desserrer le raccord vissé (8). – Retirer le raccordement et sortir le filtre gros. –...
– Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas échéant les remplacer. Pos. Protection pour : EJC 110 / 112 Fusible de commande général F1 10 A Fusible de commande - compteur d’heures de service 6F2 Fusible Traction/élévation F15...
Remise en service La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : – Contrôler le fonctionnement du klaxon. – Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE. –...
Remise en service après la mise hors de circulation – Nettoyer à fond le convoyeur au sol. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et connecter la batterie.
Batterie de traction Jungheinrich Table des matières Batterie de traction Jungheinrich ........2-6 avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......7 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich Notice d’utilisation ............8-12 Système d’appoint Aquamatic/BFS II Batterie de traction Jungheinrich ..13-17 au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ......17...
Batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: 2,0 V x nombre d’éléments 3. Courant nominal de décharge:: C5/5h 4. Densité nominale de l’électrolyte*...
Page 72
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de pré- servation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf.
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté.
3. Maintenance 3.1 Maintenance quotidienne Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau de- stillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à...
Page 75
5. Stockage Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les bat- teries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: 1.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich Baujahr T ype Year of manufacture Serien-Nr. Lieferanten Nr. Serial-Nr. Supplier No. Nennspannung Kapazität Nominal V oltage Capacity Zellenzahl Batteriegewicht min/max Number of Cells Battery mass min/max Hersteller Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Manufacturer Pos.
Page 77
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Junghein- rich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Gamme de fabrication des Type de bouchon Aquamatic (Longueur) éléments* EPzS EPzB Frötek (jaune) (noir) 2/120 –...
Page 78
Représentation schématique Installation pour le système d’appoint d’eau 1. Réservoir d’approvisionne- ment d’eau 2. Interrupteur de niveau 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 4. Prise d’eau avec vanne magnétique 5. Chargeur 6. Obturateur express 7. Nipple de fermeture 8.
4. Remplissage (manuel/automatique) Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant.
8. Raccordement des tuyaux de la batterie Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du cir- cuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. 9. Température de service La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C.
10.2.1 Outil à bague de serrage Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. 10.3 Elément filtrant Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté...
Batterie de traction Jungheinrich au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 3. Courant de décharge: C5/5h 4. Température nominale: 30° C Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout...
Page 83
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instruc- tions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitrai- res. Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de pré- servation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf.
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins).
3.2 Chaque semaine Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. 3.3 Chaque trimestre Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures mini- mum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: • Tension totale •...
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Sous réserve de modifications techniques. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich Baujahr T ype Year of manufacture Serien-Nr.