Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Type Option N° de série Année de constr. ETV Q20 ETV Q25 Informations supplémentaires Pour ordre Date F Déclaration de conformité CE Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à...
Page 4
Conseils importants pour le transport et le montage de mâts lors de chariots à mât rétractable Transport Le transport peut se faire de trois manières différentes en fonction de l’encombre- ment en hauteur du mât et des données locales du lieu d’utilisation : –...
Page 6
à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur droits d'auteur instructions service sont réservés à JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
Transport et première mise en service Transport ..................... C 1 Déchargement ..................C 2 Chargement par grue chariot de base ..........C 3 Première mise en service ..............C 4 Sécurité de transport frein de parking roue motrice et sécurité de transport roue porteuse- frein d’arrêt d’urgence ......
Page 10
Schéma de Graissage ETV Q20/25 ............ F 9 Matériel et plan de graissage .............. F 10 Matériel....................F 11 Volume de remplissage du réservoir ETV Q20/25 ......F 11 Instructions pour l’entretien ..............F 12 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ....F 12 Maintenance dela ceinture de retenue o ..........
Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées.
A Utilisation conforme Généralités Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dommages sur le chariot ou les biens matériels.
Obligations de l’exploitant L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
B Description du véhicule Description d’utilisation Le ETV Q20/Q25 est un chariot élévateur électrique à mât transversal et à visibilité libre avec siège latéral dans la version à trois roues. Il convient pour une utilisation sur sol plat pour le levage et le transport de marchandises. Il est conçu pour prendre des palettes à...
Description des ensembles et du fonctionnement Pos. Désignation Pos. Désignation t Mât d´élévation à visibilité t Roue motrice libre t Réglage de la colonne de t Touche à pied direction t Cylindre d´élévation primaire t Déverrouillage du chariot de batterie t Unité...
Dispositifs de sécurité: Un contour fermé du véhicule avec des bords arrondis per- met un maniement sûr du ETV Q20/Q25. Le conducteur est protégé par le protège- conducteur (2). La roue motrice (9) et les roues porteuses (7) sont protégées par une protection collision stable.
Page 19
Pos. Désignation Pos. Désignation t Mât d´élévation à visibilité t Roue motrice libre t Réglage de la colonne de t Touche à pied direction t Cylindre d´élévation primaire t Déverrouillage du chariot de batterie t Unité d’Affichage et de Com- t Frein de parking mande (ABE) o Equipement hydraulique...
Direction: Direction électrique des trois roues, réglée électroniquement en différents modes de direction. La roue motrice (9) et les roues porteuses (7) sont dirigées sé- parément par des moteurs de direction. Grâce à un réglage électronique, les posi- tions des roues sont optimales pour des déplacements sur un espace étroit. La sé- lection des modes de service de direction et les affichages de fonctionnement de mode de direction se font sur l’ABE (4).
Caractéristiques techniques version standard Indication des caractéristiques techniques suivant VDI 2198. Modifications techniques et compléments sous réserve. Caractéristiques pour véhicules standard Désignation ETV Q20 ETV Q25 Charge admissible (pour C = 600 mm) 2000 2500 Distance centre de gravité de la charge...
Poids propre Voir plaque signal., véhicule Longueur des fourches = 800 mm Vaut pour ETV Q20 avec batterie 420 Ah et ETV Q25 avec batterie 560 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur. Dimensions versions du mât standard (Toutes les indications en mm) Désignation...
à l’avant/à l’arrière Charge par essieu fourche rétractée avec 1960/3840 2320/4280 charge à l’avant/à l’arrière 1)Vaut pour ETV Q20 avec batterie 420 Ah et ETV Q25 avec batterie 560 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur. Pneus/roues Désignation ETV Q20 ETV Q25 Taille de pneu, entraînement...
GNE 160 740 DZ 3750 kg 1306/1371 kg Nom du chariot (31) : ETV Q20 Mât (42) : train arrière ; GNE Poids mât = 1,1 x hauteur de levée (42) + 490 kg Poids mât = 1,1 * 740 + 490 kg = 1304 3.8.2 Aperçu de la formule à...
Normes EN Niveau de bruit constant: 70 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré...
3.11 Exigences électriques Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabri- cation d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». B 12...
Lors Marquages et plaques signalétiques 1,5 V Ihr Kundendienst-Partner Pos. Désignation Panneau d´interdiction «Il est interdit de circuler sous les bras de fourche» Points d´ancrage pour le grutage Panneau avertisseur «Attention électronique et basse tension» Plaque signalétique, véhicule Plaquette de contrôle (o) Points d´ancrage du cric Désignation du chariot Attention: Tenir compte des instructions de service!
Page 29
Plaque signalétique, véhicule Pos. Désignation Pos. Désignation Type Fabricant N° de série Poids de batterie min/max en kg Charge admissible nominale, en kg Puissance d’entraînement en kW Batterie: tension V Distance du centre de gravité en Poids à vide sans batterie en kg Année de construction Option Logo du fabricant...
Diagramme de charge, chariot (capacité de charge) Risque d’accident dû à une stabilité réduite La stabilité au sens du diagramme de charge n’est garantie qu’avec des composants (batterie, mât) conformes aux inscriptions figurant sur la plaque signalétique. Seules des batteries autorisées par le fabricant peuvent être utilisées. Une batterie sortie ou non verrouillée engendre une détérioration de la stabilité.
Stabilité La stabilité du chariot a été vérifiée selon l’état d’avancement de la technique. À cet égard, les forces de basculement dynamiques et statiques, pouvant survenir en cas d’utilisation conforme, doivent être prises en compte. La stabilité du chariot est influencée entre autres par les facteurs suivants : –...
Diagramme de charge admissible, charge admissible / centre de gravité de la charge / fourche Le diagramme de charge admissible (24) indique la charge admissible Q kg de la fourche. Un diagramme indique la charge admissible maximale pour des centres de gravité différents (C en mm). Diagramme de charge admissible, charge admissible / cadre de déplacement latéral Le diagramme de charge admissible...
C Transport et première mise en service Transport Le transport peut se faire de trois manières différentes en fonction de l’encombre- ment en hauteur du mât et des données locales du lieu d’utilisation : – debout, avec mât monté (si faible hauteur) –...
Déchargement Le chargement par grue est uniquement destiné au transport lors de la première mise en service. Risque d’accident via chargement par grue non conforme L’utilisation de dispositifs de levée non adaptés et de leur utilisation non conforme peut provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. –...
Chargement par grue chariot de base N’utiliser qu’un dispositif de levage possédant une charge admissible suffisante (Poids de chargement = poids propre + poids de la batterie; voir plaque signalétique du chariot. – Pour gruter le véhicule à l´aide d´élingues, engager des noeuds coulants latéraux autour de l´entretoise du toit protection conducteur (1).
Première mise en service Avant la mise en service du chariot, s’assurer que le mât est monté correctement et que les conduites hydrauliques sont reliées à l’interface appareil de base / mât. Déplacement du véhicule seulement avec batterie! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques.
Sécurité de transport frein de parking roue motrice et sécurité de transport roue porteuse- frein d’arrêt d’urgence Avant la mise en service du chariot, retirer les sécurités de transport. La sécurité de transport frein de parking-roue motrice sert au verrouillage du ressort pneumatique, qui actionne le frein de parking.
D Batterie - Entretien, chargement, changement Directives de sécurité du maniement des accumulateurs à acide Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des accumulateurs ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant d’accumulateur et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux.
Page 41
Type de batterie Les batteries répondent à la norme IEC 254 / EN 60254-2 Selon l´utilisation, le véhicule est équipé avec des batteries de types différents. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard avec les capa-cités correspondantes: capacités standard (L) haute puissance (HX) 48 V - 3PzS - Batterie 420 Ah*...
Accessibilité à la batterie Risque d’accident Risque de coincement lors du dégagement de la batterie. – Écarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. – Veiller à ce que rien ne se trouve entre le support de mât et la batterie. Procédure –...
Désactivation de l´interruption commande d´entraînement – Appuyer sur la touche vitesse lente (5). Lorsque la batterie est avancée, ne faire marcher le chariot élévateur qu´à vitesse lente et à l´intérieur de la station de charge de la batterie.
Déverrouillage de secours chariot de batterie – Mettre le véhicule prêt au fonctionne- ment (voir chapitre E). – Incliner le pilote multifonctionnel (1) dans le sens de la flèche U et déplacer le support de mât vers la batterie jus- qu’...
Charge de la batterie Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Montage et démontage de la batterie Ne monter la batterie qu’avec la conduite de câble Lors du montage d’une batterie, monter toujours une conduite de câble (7a) avec le câble de batterie adapté. La longueur du câble de batterie est fonction du type de batterie.
Page 47
Procédure – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). Les batteries avec bornes ou connecteurs libres doivent être recouverts d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter les court-circuits. Lors du changement de batteries avec élin- gues, veiller à une charge admissible suffisante (voir poids de batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le coffre de batterie).
Page 48
Montage et démontage en s´aidant d´élingues – Accrocher les élingues au coffre de batterie (8). – Desserrer le contre-écrou (10) et la vis (11) du verrouillage de batterie rouge (9). – Retirer le verrouillage de batterie rouge (9). – Soulever la batterie à l´aide de l´élingue et amener sur le côté. Le montage s’effectue dans le sens inverse.
Indicateur de décharge de batterie, contrôler de décharge de batterie, compteur d´heures de service Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie est affiché à l’écran conducteur. Le réglage standard de l´indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de dé- charge est réalisé...
E Commande Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à...
Description des éléments de commande et d’indication Pos. Elément de commande ou Fonction d’indication t Commande des fonctions: Pilote multifonctionnel – Sens de marche avant/arrière – Prise de charge élévation/descente – Avance/retour de touche du mât – Inclinaison avant/arrière du cadre élévateur –...
Page 53
Pos. Elément de commande Fonction ou d’indication t Etablir et interrompre le circuit électrique de Interrupteur à clé la batterie au véhicule. t Mise en marche et arrêt de la vitesse lente. Touche vitesse lente t Le circuit électrique est interrompu. Toutes Interrupteur principales fonctions (arrêt d´urgence) les fonctions électriques s´arrêtent et le véhi-...
Mise en service du véhicule Avant de mettre en marche le véhicule, de le conduire ou de soulever une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dange- reuse. Contrôles et travaux avant la mise en marche quotidienne –...
Montée et descente – Saisir la poignée (13a) pour monter et descendre. – Monter ou descendre du chariot. Régler le poste de conduite Risque de blessures via poste de conduite non sécurisé ou non réglé Un siège cariste non sécurisé peut glisser de son rail de guidage durant la conduite et provoquer des accidents.
Page 57
Réglage de la position d´assise: – Pousser le levier de blocage (4) et amener le siège dans la position désirée en le poussant vers l´avant ou l´arrière. – Replacer le levier de blocage (4) dans sa position de blocage. Veiller à bloquer le siège du conducteur correctement. Ne pas modifier le réglage du siège pendant la marche.
Page 58
Réglage de la colonne de direction – Libérer le verrouillage de la colonne de direction (10) et bouger la colonne de direction (19) vers l’avant ou l’arriè- re dans la position désirée. Serrer le verrouillage de la colonne de direction. Consignes pour l’utilisation de la ceinture de sécurité...
Page 59
Instructions de service pour la ceinture de sécurité Avant de démarrer le chariot, sortir lentement la ceinture de l’enrouleur, la fixer dans l’attache (20) en la serrant au corps. Veiller à ne pas tordre la ceinture lors de l’attache. Durant le maniement du chariot (par exemple conduite, éléva- tion, descente, etc.), toujours s’asseoir au fond du siège afin que le dos repose bien sur le dossier.
Brancher le véhicule – Tirer sur l’interrupteur principal (15). – Insérer la clé dans la serrure de contact (13) et tourner vers la droite en butée jusqu’à la position „I" ou entrer le code pin via l’ABE (16) lors de l’option „Chariot sans serrure de contact".
Contrôles après mise en service quotidienne – Vérifier si le siège cariste est bien enclenché. – Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité. (La ceinture doit se bloquer en cas de tirage brusque.) – Contrôler le fonctionnement du klaxon. –...
Commande du véhicule Règles de sécurité pour le déplacement Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplace- ments prévus à...
Plates-formes de travail : L’utilisation de plates-formes de travail est réglée par le droit national : L’utilisation de plates-formes de travail sur chariots est interdite dans certains États membres. Respecter cette jurisprudence. L’utilisation de plates-formes de travail est autorisée uniquement si la jurisprudence en vigueur dans le pays d’uti- lisation autorise l’utilisation de plates-formes de travail.
ARRÊT D’URGENCE Risque d’accident Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut à cet égard glisser des bras de fourche. Risque d’accident et de blessures accru ! Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné...
Conduite, direction, freinage Déplacement Ne conduire le chariot qu´après avoir fermé et verrouillé correctement les capots. Le déplacement est effectué principalement dans le sens d’entraînement (V). Attention lors des déplacements dans le sens de la charge (R). Un déplacement dans le sens de la charge (R) ne convient que pour garer le chariot ou pour la prise et le dépôt de la charge.
Page 66
Braquage Le volant permet de conduire dans les modes de service de direction: – déplacement normal / déplacement normal modifié; – déplacement transversal; – déplacement diagonal; – déplacement parallèle; – direction 360° sans fin (o). La position de la roue motrice est matérialisée sur l’afficheur de l’ABE. En mode de fonctionnement de la direction «Pivotement sur un espace restreint», le volant n’a pas d’effet.
Réglage des bras de fourche Afin de permettre une prise sûre de la charge, les bras de fourche doivent être aussi espacés que possible et réglés de façon centrale par rapport au véhicule. Le centre de gravité doit se trouver au centre entre les bras de fourches.
Elévation La présence de personnes sous la four- che soulevée est interdite. – Tirer le pilote multifonctionnel (1) dans la direction (H). L’inclinaison du levier de commande rè- gle la vitesse d’élévation. – Actionner le pilote multifonctionnel jusqu´à ce que la hauteur d´élévation soit atteinte.
4.6.1 Descente de secours (mât ZT) Personne ne doit se trouver dans la zone de danger pendant la descente de secours. Au cas où le dispositif de levage ne pourrait plus être descendu du fait d´un dérange- ment de la commande d´élévation, actionner la soupape de descente de secours (27) placée sur l´arrière du support de mât.
Page 70
Lors de la descente hors du rayonnage, les fourches doivent être libres. Ne pas démarrer avant que la fourche ne soit complètement abaissée. Translation du support de mât Ne pas passer le bras entre le mât et le capot de batterie. –...
Prise, élévation et transport des unités de charge – Amener les bras de fourche à l´horizontale, appuyer sur la touche de bascule (29) bascule V ou R. – Approcher le véhicule de l´unité de charge. – Avancer le support de mât, incliner le pilote multifonctionnel (1) dans la dir. (T). –...
Commande d’un appareil rapporté 4.8.1 Consigne de sécurité pour l’utilisation d’appareils rapportés supplémentaires Les chariots peuvent, en option, être équipés d’un ou plusieurs systèmes hydrauli- ques supplémentaires pour l’actionnement d’appareils rapportés. Les systèmes hy- drauliques supplémentaires sont désignés par HF4 et HF5. Les systèmes hydrauliques supplémentaires pour équipements amovibles sont équi- pés d’un accouplement interchangeable sur le tablier porte-fourche.
Page 73
Consigne de sécurité concernant les appareils rapportés, tabliers à déplace- ment latéral et écarteurs de fourches Une utilisation d’écarteurs de fourches multiples (pinces de palettes multiples) peut restreindre la visibilité et la sécurité contre le renversement latéral diminuée peut pro- voquer des accidents.
Page 74
Consignes de sécurité pour rallonges de fourche Risque d’accident via rallonges de fourche trop grandes ou non sécurisées. – En cas de rallonges de fourche avec coupe transversale ouverte, ne transporter que des charges reposant sur toute la longueur de la rallonge de fourche. –...
4.8.2 Cadre déplacement latéral intégré (o) La direction gauche” ou droite” se rap- porte à la prise de charge vue du poste du conducteur. Cadre de déplacement latéral vers la gauche: – Diriger l´interrupteur (23) dans la di- rection (X1). Cadre de déplacement latéral vers la droite: –...
Blocage du véhicule Même pour une courte absence, le conducteur doit bloquer le véhicule avant de le quitter. Ne pas arrêter le véhicule sur une côte! La fourche doit toujours être descendue. – Actionner le frein (12) de parking. – Descendre complètement la charge et la mettre en position horizontale.
Unité d’Affichage et de Commande (ABE) L’ABE représente l’interface utilisateur vers le chariot. Elle sert d’unité d’affichage et de commande pour l’opérateur ainsi que pour le technicien du service après-vente. En actionnant différentes touches (touches soft (30)), des menus précis (31) peuvent être sélectionnés.
Pictogrammes d’affichage de l’ABE ESCAPE Passe à un niveau supérieur PROFIL DE DEPLACEMENT 1 Conduite lente PROFIL DE DEPLACEMENT 2 Conduite normale L’accélération, la vitesse etc. sont réglables en fonction du conducteur PROFIL DE DEPLACEMENT 3 Conduite rapide MENU ELEVATION Paramètre / diagnostic / journal d’erreurs MENU SERVICE / MENU PARAMETRES Voir Paragraphe 5.4...
Page 79
Pictogrammes d’affichage de l’ABE DEPLACEMENT LATERAL Voir Paragraphe 5.3.5 DEPLACEMENT DIAGONAL A DROITE Voir Paragraphe 5.3.5 DEPLACEMENT DIAGONAL A GAUCHE Voir Paragraphe 5.3.5 DEPLACEMENT NORMAL MODIFIE Voir Paragraphe 5.3.5 DIRECTION 180° DIRECTION 360° Voir Paragraphe 5.3.5 ETAT DE CHARGE BATTERIE Prêt au déplacementt ETAT DE CHARGE BATTERIE Prêt au déplacement, état d’avertissement...
Page 80
Pictogrammes d’affichage de l’ABE AFFICHAGE DE L’ANGLE DE BRAQUAGE 180° km/h TABULATEUR Dans le prochain champ d’entrée PICTOGRAMME D’AVERTISSEMENT Batterie non verrouillée ! PICTOGRAMME D’AVERTISSEMENT Frein de parking mis PICTOGRAMME Position centrale déplacement latéral PICTOGRAMME D’AVERTISSEMENT Manque de liquide de frein ENTREE DE LA BROCHE Broche entrée / caractère de subsitution champ actuel / caractère de sub- sitution entrée de la broche...
Changement de mode de direction autorisé pendant la conduite vers Déplacement normal / déplacement normal modifié Déplacement transversal Déplacement en diagonale Déplacement parallèle impossible possible Utilisation de la direction électrique 5.3.1 Disponibilité à l´emploi de la direction Etablir la disponibilité à l´emploi du véhicule (voir chapitre E, section 3). La roue mo- trice et les roues porteuses sont réglées par l’enclenchement dans le mode de fonc- tionnement de la direction choisi en dernier dans la position initiale respective.
5.3.4 Arrêt de secours Le système régulateur électronique est équipé d´un circuit de sécurité d´arrêt de se- cours. En cas de défaut inconnu du système, le freinage du véhicule est automati- quement déclenché jusqu´à l´arrêt. Remise à zéro de l’arrêt d’urgence Pour la reconstitution de la disponibilité...
Page 83
Déplacement en diagonale «à gauche» - Position initiale: toutes les roues sont tournées de 45° vers la gauche par rapport à la position initiale «déplacement normal». - Direction: direction avec les trois roues. – Angle de braquage: les angles de braquage de la roue motrice et des roues por- teuses sont différents selon le braquage de la direction.
5.3.6 Direction mécanique de remplacement (direction de secours) Utiliser la direction mécanique de remplacement en cas de dérangement au niveau de la direction électrique pour remorquer le véhicule Ne confier cette opération qu´à un expert appartenant au personnel d´entretien et maîtrisant parfaitement la commande de l´appareil.
Page 85
Arrêt de la position des roues porteuses dans le sens longitudinal ou transver- – Démonter les revêtements de bras de roue (41). Bras de roue gauche Bras de roue droit – Desserrer le contre-écrou (42). – Enficher la clé à pipe (voir Chapitre F) sur le boulon à tête hexagonale (44) et virer la roue porteuse dans le sens longitudinal du chariot.
Page 86
Un braquage à l´arrêt a pour effet de tendre le bandage de la roue motrice. Ceci peut entraîner la formation d´un couple de rappel au relâchement de la manivelle. – Monter la manivelle conformément aux indications du tableau jeu d´outil. –...
Garage du chariot La direction de remplacement doit être démontée et tous les revêtements doivent être montés. Lors du rétablissement de la disponibilité de service, un danger d’accident peut exister sinon provoqué par un mouvement automatique des composants de di- rection.
Aide au dérangement Tous les dérangements ou les suites d’une commande erronée sont visualisés sur l’afficheur de l’ABE. Suivez les instructions de l’ABE. Le cas échéant, un «nouveau démarrage» est nécessaire. Désenclencher et réen- clencher l’interrupteur principal. Si le chariot ne peut être désenclenché, il convient d’observer ces remarques: Dérange- Cause possible Remèdes...
Page 89
Remorquer le chariot Une rectification de la position souhaitée du volant n’est possible que lorsque le cha- riot est arrêté. Ne remorquer le chariot qu’avec un véhicule tracteur disposant d’une force de trac- tion et de freinage suffisante pour la charge tractable non freinée. Ne remorquer le chariot qu’au pas.
Page 90
– Remorquage du chariot dans le sens des fourches : Passer le câble de remorquage, force de traction > 5 to, sur le mât, selon l’illustration. – Remorquer chariot prudemment et lentement. – A destination, remettre système de freinage en état de marche ! E 41...
Équipement supplémentaire Chauffage de siège Les compléments de l’installation électrique sont mis en marche indépendamment de la position du commutateur à clé (une fois la requête de sécurité effectuée, voir Cha- pitre 3.3). L’interrupteur principal de batterie doit être enclenché (voir chapitre E «Mi- se en service du chariot»).
Lampe omnidirectionnelle Pos. Désignation o Lampe omnidirectionnelle o Interrupteur de lampe omnidirectionnelle MARCHE/ARRET Lampe-flash Pos. Désignation o Lampe-flash o Interrupteur de lampe-flash MARCHE/ARRET E 43...
Touche de désactivation (ESA / Limiteur électrique de la levée) Pos. Désignation o Touche de désactivation o Affichage de pictogrammes position médiane déplacement latéral Touche de pontage ESA 1 ESA signifie Limiteur Electrique d’Installation (End-Schalter-Anlage) / 1 La tâche d’ESA 1 consiste à empêcher un endommagement du chariot élévateur ou de la charge au niveau des bras de roue à...
Touche de désactivation ESA 2 ESA signifie Limiteur Electrique d’Installation (End-Schalter-Anlage) / 2 La tâche de la déconnexion de levage (ESA 2) consiste à empêcher un endomma- gement du chariot élévateur ou de la charge au niveau des bras de fourche à travers une manipulation erronée.
Dosseret repose-charge amovible Risque de coincement Lors de l’exécution de cette tâche, porter des chaussures de sécurité. Poids élevé du dosseret repose-charge Deux personnes sont nécessaires pour ôter et accrocher le dosseret repose-charge. Démontage du dosseret repose-charge – Desserrer les vis (62) –...
Présélection de la hauteur de levée Sélection de la présélection de la hauteur de levée Lors de l’équipement avec présélection de la hauteur de levée, voir les instructions de service « Présélection de la hauteur de levée ». – Pour appeler la fenêtre de saisie/d’affi- chage «...
Module d’accès ISM Le module d’accès remplace la serrure de contact dans les chariots. Les transpon- deurs remplacent la clé et sont maintenus devant le module d’accès pour l’enregis- trement. Appuyer sur le bouton rouge pour se déconnecter et quitter le chariot. Le chariot ne peut à...
Commande à un levier Conduite, direction, freinage Arrêt de secours – Appuyer sur l’interrupteur (15). Toutes les fonctions électriques sont débran- chées. fonctionnement l´interrupteur ne doit pas être entravé par des objets quelconques. Déplacement Ne conduire le chariot qu´après avoir fermé...
Prise et pose d’unités de charge Avant de prendre une charge, le conduc- teur doit s’assurer qu’elle est bien fixée sur la palette et que la charge admissible du véhicule n’est pas dépassée. – Amener le bras de fourche aussi loin que.
Page 100
Translation du support de mât Ne pas passer le bras entre le mât et le capot de batterie. – Incliner le pilote levier de command (1.2) dans la direction (T) pour effec- tuer une translation du support de mât, et dans la dir. (U) pour le retour. L´inclinaison du levier de command rè- gle la vitesse de translation.
Prise, élévation et transport des unités de charge – Amener les bras de fourche à l´horizontale, appuyer sur la levier de command (1.3) bascule (V) ou (R). – Approcher le véhicule de l´unité de charge. – Avancer le support de mât, incliner le levier de command (1.2) dans la dir.
Commande d’un appareil rapporté Cadre déplacement latéral intégré La direction «gauche» ou «droite» se rapporte à la prise de charge vue du poste du conducteur. Cadre de déplacement latéral vers la gauche: – Diriger l´interrupteur (1.4) dans la di- rection (X1). Cadre de déplacement latéral vers la droite: –...
Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémentaires Risque d’accident via appareils rapportés non raccordés. Les appareils rapportés non reliés correctement d’un point de vue hydraulique peu- vent provoquer des accidents. – Montage et mise en service d’appareils rapportés uniquement par un personnel spécialisé...
F Maintenance du véhicule Sécurité de service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effec- tués selon les délais des checklistes d’entretien. Risque d’accident et risque d’endommagement des composants Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité- est interdite.
Consignes de sécurité pour la maintenance Personnel responsable de la maintenance Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entre- tien et de remise en état des chariots. Parmi son personnel, le fabricant compte des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service après-vente du fabricant.
Page 106
Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Les activités décrites à la section « Remise en service » doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. Travaux sur l’installation électrique Risque d’accident – Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à ef- fectuer des travaux sur l’installation électrique.
Page 107
Pneus Risque d’accident via l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux direc- tives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante.
Page 108
Risque de blessures et d’infection via des fissures filiformes dans les condui- tes hydrauliques L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites hydrauli- ques.
Page 109
Maintenance et inspection Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement.
Check liste pour l’entretien ETV Q20/25 Intervalles de maintenance standard = W A B C entrepôt frigo. = Châssis et Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas endommgés carrosse- Vérifier les fixations par vis rie: Vérifier si le toit protecteur du conducteur est sans dommage et bien fixé...
Page 111
Intervalles de maintenance standard = W A B C entrepôt frigo. = Installa- Vérifier fonctionnement tion électr.: Contrôle du bon serrage des connexions et du bon état des câ- bles Vérifier si la valeur des fusibles est correcte Contrôler l'assise correcte et le fonctionnement du commutateur inductif d'approche et des aimants.
Schéma de Graissage ETV Q20/25 D 0,2 l D 0,2 l 3,9 l Min. = 13l 3,9 l Min. = 13l Max.= 30l Max.= 30l 140 Nm 140 Nm Surfaces de glissement Graisseur Tubulures de remplissage huile hydraulique Vis de décharge huile hydraulique Tubulures de remplissage huile engrenage Vis de décharge huile engrenages...
Matériel et plan de graissage 5.1.1 Manipulation sûre du matériel d’exploitation Manipulation du matériel d’exploitation : Le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d’exploitation peut être inflammable.
Temperature d'emploi °C sapon. suint.° C 25° C NLG1 Lithium 265-295 -35/+120 310-340 -52/+100 Volume de remplissage du réservoir ETV Q20/25 Repèrs Litres Levées (h ) en mm env. 30 jusqu’à 9620 env. 25 jusqu’à 7400 env. 23 jusqu’à 6200 env.
Instructions pour l’entretien Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des ac- cidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivan- tes: – Garer le véhicule et l´empêcher de rouler (voir chapitre E) –...
Ouverture de l´accoudoir – Faire basculer le système d´alarme (2) vers le haut. Une clé à quatre pans et un verrouillage de capot sont accessibles. Ouverture du capot – Déverrouiller le capot (4) à l´aide de la clé de service (3). –...
Ouverture des portes de batterie et du capot du siège – Déverrouiller la porte de batterie (6) à l’aide de la clé de service et l’ enlever. – Déverrouiller le capot du siège (7) à l´aide de la clé de service et dévisser la vis de de blocage (8).
Filtre de pression descente régénératrice – Garer le chariot et le caler (voir chapi- tre E) – Amener le support de mât vers l’avant jusqu’en butée. – Descendre entièrement le dispositif de prise de charge – Placer l’interrupteur principal et le commutateur à...
Contrôle des fusibles électriques – Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien de maintenance (voir paragraphe 6.3 et 6.4). – Démonter la tôle de fond (25). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles suivant la table et, au besoin, les changer. Pos.
Remise en service La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes: – Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur. – Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. – Contrôler le fonctionnement des freins. Mise hors-service du véhicule Si le véhicule doit être mis hors-service pour des raisons d’exploitation par exemple pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé...
Remise en service après la mise hors-service – Nettoyer soigneusement le véhicule. – Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter la batterie. –...
Un contrôle visuel conformément aux prescriptions nationales doit être effectué. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour ces contrôles, Jungheinrich a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés disposant de la formation correspondante.
Batterie de traction Jungheinrich Table des matières Batterie de traction Jungheinrich ........2-6 avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......7 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich Notice d’utilisation ............8-12 Système d’appoint Aquamatic/BFS II Batterie de traction Jungheinrich ..13-17 au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ......17...
Batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: 2,0 V x nombre d’éléments 3. Courant nominal de décharge:: C5/5h 4. Densité nominale de l’électrolyte*...
Page 126
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de pré- servation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf.
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté.
3. Maintenance 3.1 Maintenance quotidienne Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau de- stillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à...
Page 129
5. Stockage Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les bat- teries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: 1.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich Baujahr T ype Year of manufacture Serien-Nr. Lieferanten Nr. Serial-Nr. Supplier No. Nennspannung Kapazität Nominal V oltage Capacity Zellenzahl Batteriegewicht min/max Number of Cells Battery mass min/max Hersteller Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Manufacturer Pos.
Page 131
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Junghein- rich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Gamme de fabrication des Type de bouchon Aquamatic (Longueur) éléments* EPzS EPzB Frötek (jaune) (noir) 2/120 –...
Page 132
Représentation schématique Installation pour le système d’appoint d’eau 1. Réservoir d’approvisionne- ment d’eau 2. Interrupteur de niveau 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 4. Prise d’eau avec vanne magnétique 5. Chargeur 6. Obturateur express 7. Nipple de fermeture 8.
4. Remplissage (manuel/automatique) Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant.
8. Raccordement des tuyaux de la batterie Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du cir- cuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. 9. Température de service La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C.
10.2.1 Outil à bague de serrage Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. 10.3 Elément filtrant Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté...
Batterie de traction Jungheinrich au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 3. Courant de décharge: C5/5h 4. Température nominale: 30° C Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout...
Page 137
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instruc- tions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitrai- res. Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de pré- servation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf.
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins).
3.2 Chaque semaine Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. 3.3 Chaque trimestre Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures mini- mum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: • Tension totale •...
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Sous réserve de modifications techniques. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich Baujahr T ype Year of manufacture Serien-Nr.