Page 1
EJE 220/222/225/230/220r/222r 10.03 - Instructions de service 50425893 06.06...
Page 2
à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur droits d'auteur instructions service sont réservés à JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
Table de matières Utilisation suivant les directives Description du véhicule Description d’utilisation ............... B 1 Modules ....................B 2 Caractéristiques techniques ..............B 3 Caractéristiques de puissance pour les véhicules en version standard .................. B 3 Dimensions ..................B 3 Normes EN ..................
Page 5
Liste de vérification de maintenance EJE 220 / 222 / 225 / 230 / EJE 220r / 222r ........F 4 Plan de graissage EJE 220 / 222 / 225 / 230 / EJE 220r / 222r ..F 6 Ingrédients ..................F 7 Description des travaux d'entretien et de maintenance ......
Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées.
A Utilisation suivant les directives Les «Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné...
La charge utile est indiquée sur la pla- que signalétique ou sur l'étiquette de charge Qmax. Types de véhicules, charge utile et puissance du monteur: Type Capacité de charge Puissance du moteur EJE 220 2 000 kg 1,3 kW EJE 222 2 200 kg 1,5 kW...
Caractéristiques techniques Indication des caractéristiques techniques suivant VDI 2198. Modifications techniques et compléments sous réserve. Caractéristiques de puissance pour les véhicules en version standard Désignation EJE 220 EJE 222 EJE 225 EJE 230 EJE 220r EJE 222r Q Capacité de charge...
Normes EN Niveau de bruit constant: 64 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré...
Marquages et plaques signalétiques xx00 Ihr Kundendienst-Partner Pos. Désignation Plaque «Interdiction de transporter des personnes» Charge utile Qmax Plaque signalétique, véhicule N° de plaque, d'ordre, d'inventaire, de service Points de levage pour le déchargement Plaquette de contrôle UVV...
Plaque signalétique, véhicule Pos. Désignation Pos. Désignation 20 Type 26 Fabricant 21 N° de série 27 Poids batterie min/max en kg 22 Charge admissible nominale, en kg 28 Puissance d'entraînement en kW 23 Tension de batterie V 29 Dist. centre grav. charge en mm 24 Poids à...
C Transport et première mise en service Transport par une grue Utiliser uniquement un engin de levage possédant une puissance de levage suffisan- te (poids, voir plaque signalétique véhicule). Pour le déchargement du véhicule avec des élingues, des points d'accrochage (1) sont prévus sur le châssis et sur la fourche.
Déplacement du chariot en mode de secours Pour pouvoir déplacer le chariot en mode de secours, le frein électromagnétique doit être auparavant desserré. – Ouvrir le capot avant (2) et le retirer (voir Chapitre F). – Détacher la plaque d’induit en serrant deux vis M4x20 (3). Le véhicule peut être maintenant déplacé.
D Batterie - Entretien, chargement, changement Directives de sécurité du maniement des batteries à acide Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Ob- server ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux.
Version du châssis Type de chariot Batterie 24 V - PzS Version longue L = 610 mm EJE 220 / 222 / 225 2 PzB 200 Ah EJE 220r / 222r Version XL L = 680 mm EJE 222 / 225...
Chargement de la batterie – Garer et bloquer le véhicule (voir Chap. E). Ne relier et séparer le câble de batterie et la prise de courant ainsi que l'actionnement du commutateur principal que lorsque le véhicule et le chargeur de batterie sont désenclenchés.
Dépose et pose de la batterie – Dégager la batterie (voir Paragraphe 3). Le véhicule doit être à l'horizontale. Afin d’empêcher un court-circuit, recouvrir les pôles ou connecteurs nus de la batterie d’un tapis en caoutchouc. Poser le connect- eur ou le câble de batterie de sorte qu'ils ne pendent pas sur le véhicule lors de la sortie de la batterie.
Instrument combiné (o) Indicateur de décharge de batterie: L'état de décharge de la batterie est indiqué en in- créments de 10% par 10 barres sur le sym- bole de batterie (9). Avec la progression de la décharge, les barres disparaissent de haut en bas. Lors de l'utilisation de batteries sans entret- ien, l'instrument doit être réglé...
E Commande Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à...
Description des éléments de commande et d’indication Pos. Elément de com- EJE 220 / EJE 220r Fonction mande ou 222 / 225 / 222r d'affichage / 230 Serrure de contact Mettre le courant de commande en marche et hors marche. Après avoir retiré...
Mise en service du véhicule Avant de mettre le véhicule en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le conducteur est tenu de s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereu- Contrôles et mesures journaliers à effectuer avant la mise en service –...
Commande du chariot Règles de sécurité pour le déplacement Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplace- ments prévus à...
Déplacement, conduite, freinage Lors du déplacement et de la conduite, une vigilance accrue est requise en particulier hors des contours du véhicule. L´accompagnement sur le véhicule n´est en aucun cas autorisé. ARRET D'URGENCE – Placer le commutateur principal (5) dans la position inférieure. Toutes les fonctions électriques sont déconnectées.
Page 32
Si le véhicule ne peut être propulsé qu'avec une vitesse de déplacement réduite, un dérangement existe qui influence la sécurité de fonctionnement de l'appareil. Le frein de service ne fonctionne éventuellement qu'en actionnant l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE (5). Le véhicule doit être mis à l'arrêt et être remis en état par un per- sonnel qualifié...
Page 33
Freins Le comportement de freinage du véhicule dépend principalement des conditions de la voie de roulement. Le conducteur doit adapter en conséquence son comportement de conduite. Le véhicule peut être freiné de trois manières: – avec le frein de service (timon (4)), –...
Freinage générateur (freinage par inertie): – Après relâchement du commutateur de conduite (9) - commutateur de conduite en position zéro - le freinage se fait en fonction du réglage en mode générateur au moyen du freinage par inertie. Si le freinage par inertie a été déconnecté par le service, seuls le frein de service et/ ou le freinage par contre-courant peuvent être utilisés.
Page 35
Elévation supplémentaire avec compensateur de rampe (seulement EJE 220r / 222r) La fourche doit être descendue avant le changement de la fonction d'élévation de la fourche en élévation supplémentaire. Avant le changement de la fonction élévation supplémentaire en élévation de la four- che, la base de la fourche descend automatiquement –...
– Apporter le timon dans la zone de freinage. – Soulever la palette avec l'élévation de la fourche. – Tourner le régulateur de marche à env. un tiers dans sens de marche. – Faire pivoter le timon dans la zone de deplacement - le véhicule démarre sans retour en arriére.
Clavier de commande (CANCODE) Le clavier de commande est composé de 10 touches numériques, d’une touche Set et d’une touche o. L’activation des programmes de traction est affichée à l’aide des touches 1,2,3 par le biais de diodes électroluminescentes vertes. La touche o indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte.
Page 38
Mise en service Après avoir branché le connecteur de batterie et le cas échéant, avoir commuté la serrure de contact en position de mise en circuit, la DEL (11) s'éclaire en rouge. Après avoir entré le code de commande correct (réglage en usine 2-5-8-0), la DEL (12) s'allume en vert.
Programmes de traction En actionnant les touches chiffrées 1, 2, et 3, trois programmes de traction peuvent être sélectionnés. Le programme activé est affiché par le biais des diodes électroluminescentes vertes (14), (15), (16) de la touche respective. Les programmes de traction se différencient par la hauteur de la vitesse de traction, l'intensité...
Configurations des paramètres Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot. La configuration en usine du code Maître est 7-2-9-5. Modifier le code Maître (voir Paragraphe 5.1) lors de la première mise en service. Conseils de sécurité pour les chariots dotés d'un instrument d'affichage (CANDIS (o)) : –...
Page 41
Procédure de configuration pour les chariots sans et avec instrument d’affichage (CANDIS (o)) : – Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche Set (13). – Les heures de service continuent à être affichées sur l'instrument d'affichage (CANDIS (o)).
Page 42
N° Fonction Plage de Valeur de Remarques valeurs de réglage Déroulement du réglage par défaut travail Verrouillage à code 002 Modifier le code utilisateur 0000 - 9999 (DEL 14 clignote) Entrée du code actuel 00000 - 99999 Confirmer (Set) 000000 - 999999 (LED 15 clignote) Entrée d’un nouveau code...
Page 43
N° Fonction Plage de Valeur de Remarques valeurs de réglage Déroulement du réglage par défaut travail Verrouillage à code 021 Programme de traction 1* 0 ou 1 0 = programme de Autorisation traction pas autorisé 1 = programme de traction autorisé 022 Programme de traction 2* 0 ou 1 0 = programme de...
Paramètres de traction Sur des chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des paramètres de traction doit uniquement être effectuée par le service après-vente du fabricant. L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du programme de traction 1 (paramètre 101). Exemple accélération Instrument d'affichage DEL (17)
Page 45
Les paramètres suivants peuvent être entrés : Programmes de traction N° Fonction Plage de Valeur de Remarques valeurs de réglage réglage par défaut Programme de déplacement 1 101 Accélération 0 - 9 (0,2 - 2,0 m/s 0,8 m/s 102 Frein de roue libre 0 - 9 (0,2 - 1,1 m/s (0,5 m/s...
Page 46
N° Fonction Plage de Valeur de Remarques valeurs de réglage réglage par défaut Programme de déplacement 3 301 Accélération 0 - 9 (0,2 - 2,0 m/s (2,0 m/s 302 Frein de roue libre 0 - 9 (0,2 - 2,0 m/s 1,1 m/s 304 Vitesse maximale dans le 0 - 9...
Instrument d'affichage (CANDIS) L’instrument indique : – L’état de charge résiduel de la batterie (barre de diode électroluminescente (19)), – Les heures de service (affichage LCD (21)). Les messages de service des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés. Affichage de l’état de décharge Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (18) ‘Avertissement’...
Fonction de contrôleur de décharge Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque la valeur seuil de décharge est éteinte (la DEL Arrêt est activée). La traction et la descente sont encore possibles. Pour les batteries à électrolyte liquide, la capacité...
Remèdes aux dérangements Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des déran- gements simples ou dus à des commandes erronées. Lors de la localisation, procé- der de façon chronologique aux opérations prescrites dans le tableau ci-après. Dérangement Cause éventuelle Remèdes...
F Maintenance du chariot Sécurité de service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effec- tués selon les délais des checklistes d’entretien. Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est interdite.
Page 51
Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotech- nique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie.
Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter modérément des dégâts dus à l’usure.
Liste de vérification de maintenance EJE 220 / 222 / 225 / 230 / EJE 220r / 222r Intervalles d'entretien = t W A B C Standard Magasin frigor. = k Châssis/su- 1.1 Vérifier l’absence de dégâts sur les éléments porteurs perstructure: 1.2 Contrôler les raccords vissés...
Page 54
Intervalles d’entretien = t W A B C Standard Magasin frigor. = k Installation 8.1 Contrôler le fonctionnement électrique: 8.2 Contrôler l’assise solide et les dégâts éventuels sur les connexions et les câbles 8.3 Vérifier la valeur correcte des fusibles 8.4 Contrôler l'assise solide et le fonctionnement des inter- rupteurs et des cames de contacteurs 8.5 Contrôler les contacteurs de couplage et les relais, le...
Plan de graissage EJE 220 / 222 / 225 / 230 / EJE 220r / 222r Surfaces de glissement Graisseur Tubulure de remplissage huile hydraulique Tubulure de rempliss. huile engr. Vis de décharge huile engr. Emploi dans les entrepots frigorifiques Rapport de mélange emploi dans le magasin frigorifique 1:1...
Ingrédients Manipulation de produits d'exploitation: La manipulation de produits d'exploitation doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescripti- ons du producteur. Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que dans des récipients conformes aux prescriptions.
Description des travaux d'entretien et de maintenance Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance Toute précaution nécessaire doit être prise afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Créer les conditions suivantes: – Garer et bloquer le véhicule (voir Chap. E). –...
– Ouverture du capot avant (voir Paragraphe 6.3). – Vérifier la valeur correcte des fusibles en utilisant le tableau, le cas échéant les échanger. Désignation Circuit électrique: EJE 220 / 222 / 225 / 230 EJE 220r / 222r Sécurité de commande totale 10 A Moteur de déplacement...
Remise en service La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes: – Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur. – Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. – Contrôler le fonctionnement des freins. –...
Remise en service après la mise hors-service – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter la batterie. –...
Batterie de traction Jungheinrich Table des matières Batterie de traction Jungheinrich ........2-6 avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......7 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich Notice d’utilisation ............8-12 Système d’appoint Aquamatic/BFS II Batterie de traction Jungheinrich ..13-17 au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ......17...
Batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: 2,0 V x nombre d’éléments 3. Courant nominal de décharge:: C5/5h 4. Densité nominale de l’électrolyte*...
Page 64
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de pré- servation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf.
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté.
3. Maintenance 3.1 Maintenance quotidienne Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau de- stillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à...
Page 67
5. Stockage Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les bat- teries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: 1.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich Baujahr T ype Year of manufacture Serien-Nr. Lieferanten Nr. Serial-Nr. Supplier No. Nennspannung Kapazität Nominal V oltage Capacity Zellenzahl Batteriegewicht min/max Number of Cells Battery mass min/max Hersteller Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Manufacturer Pos.
Page 69
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Junghein- rich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Gamme de fabrication des Type de bouchon Aquamatic (Longueur) éléments* EPzS EPzB Frötek (jaune) (noir) 2/120 –...
Page 70
Représentation schématique Installation pour le système d’appoint d’eau 1. Réservoir d’approvisionne- ment d’eau 2. Interrupteur de niveau 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 4. Prise d’eau avec vanne magnétique 5. Chargeur 6. Obturateur express 7. Nipple de fermeture 8.
4. Remplissage (manuel/automatique) Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant.
8. Raccordement des tuyaux de la batterie Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du cir- cuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. 9. Température de service La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C.
10.2.1 Outil à bague de serrage Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. 10.3 Elément filtrant Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté...
Batterie de traction Jungheinrich au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 3. Courant de décharge: C5/5h 4. Température nominale: 30° C Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout...
Page 75
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instruc- tions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitrai- res. Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de pré- servation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf.
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins).
3.2 Chaque semaine Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. 3.3 Chaque trimestre Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures mini- mum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: • Tension totale •...
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Sous réserve de modifications techniques. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich Baujahr T ype Year of manufacture Serien-Nr.