Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Type Option N° de série Année de constr. ERC 212 ERC Z12 ERC 214 ERC Z14 ERC 216 ERC Z16 Informations supplémentaires...
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Ce symbole précède des conseils et des explications. Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG...
Table des matières Utilisation adéquate..............Généralités ....................Utilisation conforme ................. Conditions d'utilisation autorisées ............Obligations de l’exploitant................ Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ........ Description du chariot ............. Domaine d’application ................Types de chariots et capacité de charge nominale ......... Description des modules et des fonctions ..........Aperçu des modules ................
Page 7
Charge de la batterie avec chargeur intégré ........... Démontage et montage de la batterie ............. Remplacement de la batterie par en haut, chariot sans levage des bras de roue ....................Remplacement de la batterie par en haut, chariot avec levage des bras de roue ....................
Page 8
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de répa- ration......................104 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..105 Mise hors de circulation du chariot ............106 Mesures avant la mise hors service ............106 Mesures nécessaires à...
Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées.
A Utilisation adéquate Généralités Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels.
Obligations de l’exploitant L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de déduire la capacité de charge nominale. Type Capacité de charge Puissance du moteur ERC 212 / Z12 1200 kg 2,0 kW ERC 214 / Z14 1400 kg...
Description des modules et des fonctions Aperçu des modules Pos. Désignation Pos. Désignation o Arceaux de sécurité rabattables Cadre élévateur t Commutateur de marche 10 t Bras de roue t Timon 11 t Roue motrice t Serrure de contact 12 o Tringlerie de levage (uniquement en cas de levage des bras de roue) o CanDis...
Page 16
t ARRÊT D’URGENCE t Vitre de protection (Interrupteur principal) 15 t Roue stabilisatrice o Grille de protection pour l'utilisation en entrepôt frigorifique t = Version standard o = Option *) pas pour les chariots d'une capacité de charge de 1 200 kg.
Description fonctionnelle Dispositifs de sécurité – Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. – Les roues sont protégées par un pare-chocs stable. – L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
Page 18
Direction électrique (o) – Il y a un système à contrôle automatique.pour la direction électrique Le variateur de direction contrôle en permanence tout le système de direction. En cas de détection d'une erreur, le variateur de traction interrompt le mode de traction et le frein magnétique est engagé.
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance ERC 212 / ERC 214 / ERC 216 / Capacité de charge nominale 1 200 1 400 1 600 Distance du centre de gravité de...
Normes EN Niveau de bruit permanent – ERC 212/214/216/Z12/Z14/Z16: 68 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à...
Conditions d’utilisation Température ambiante – en marche de +5°C à +40°C En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. Exigences électriques Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 «...
Plaque signalétique Pos. Désignation Pos. Désignation Type Année de construction Distance au centre de gravité de Numéro de série la charge, en mm Capacité de charge nominale, en Puissance d’entraînement Poids de batterie min. / max., en Tension de batterie en V Poids à...
Diagramme de charge du chariot X.XXXX.XX.XX 3600 1105 Le diagramme de charge (20) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour un certain centre de gravité de la charge C (en mm) et une hauteur de levée correspondante H (en mm) du chariot en cas de lors d’une prise de charge horizontale.
Capacité de charge, levage des bras de roue Sur les chariots dotés d’un levage des bras de roue, la plaque supplémentaire (20) indique la répartition admissible sur le levage des bras de roue et la levée principale. Plaque – n° d’ordre, d’inventaire, de service Pos.
C Transport et première mise en service Chargement par grue AVERTISSEMENT! Risque d'accident via chargement par grue non conforme L'utilisation de dispositifs de levée non adaptés et de leur utilisation non conforme peut provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés.
Transport AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas.
Première mise en service ATTENTION! Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 .
D Batterie - entretien, charge, changement Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Personnel de maintenance la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
AVERTISSEMENT! Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées.
Dégager la batterie ATTENTION! Risque de coincement Lors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache et le chariot. AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
Page 37
Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 58). Procédure • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (8). • Ouvrir le capot de batterie (41). ATTENTION! Risque de coincement via capot de batterie se rabattant.
Chargement de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit.
Page 39
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche REMARQUE En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible. Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Procédure •...
être ouvert. En cas de dysfonctionnement, informer le service du fabricant. Le chargeur peut uniquement être utilisé pour les batteries fournies par Jungheinrich ou après adaptation par le service du fabricant à d’autres batteries autorisées pour le chariot.
Page 41
à impulsions 200 - 400 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzM avec courbe de charge à impulsions 180 - 400 Ah Jungheinrich 100 - 300 Ah REMARQUE Toutes les autres positions de l’interrupteur (44) entraînent le blocage du chargeur ou bien la batterie n’est pas chargée.
Page 42
Lancement de la procédure de charge avec chargeur de batterie intégré Branchement réseau Tension de réseau : 230 V / 110 V (+10/-15%) Fréquence de réseau : 50 Hz / 60 Hz Le câble réseau du chargeur (46) est intégré dans le capot avant ou le coffre de batterie.
Page 43
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche REMARQUE En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Procédure •...
Page 44
Affichage DEL (47) DEL verte (état de charge) Allumée Charge achevée ; la batterie est pleine. (Pause de charge, charge de maintien ou charge d’égalisation). Clignote Processus de charge. lentement Clignote Affichage au début d’une charge rapidement ou après configuration d’une nouvelle courbe caractéristique.
Démontage et montage de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d'accidents lors du démontage et du montage de la batterie Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques de coincement et de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie. Lire le paragraphe «...
Remplacement de la batterie par en haut, chariot sans levage des bras de roue Démonter la batterie Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 58). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 35). Procédure •...
Remplacement de la batterie par en haut, chariot avec levage des bras de roue Démonter la batterie Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 58). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 35). Procédure •...
Sortie de la batterie sur le côté Le retrait latéral de la batterie n’est possible qu’en option. ATTENTION! Risque d'écrasement Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie. Ne pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du démontage de la batterie.
E Utilisation Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Permis de conduire Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été...
Page 51
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs ((Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 24)) et des remarques décrits dans ces instructions de service.
Description des éléments d’affichage et de commande...
Page 53
Élément de Fonction commande/ 214 / Z12/ d’affichage Z14/ 53 Touche - signal – Touche pour signal avertisseur avertisseur (klaxon) 54 Touche de Mode Conducteur accompagnant : protection anti- Fonction de sécurité collision – Si elle est activée, le chariot se déplace pendant env.
Page 54
Élément de Fonction commande/ 214 / Z12/ d’affichage Z14/ CanDis Instrument d’affichage pour – l'état de charge de la batterie – les heures de service – les messages d’avertissement – la configuration des paramètres CanCode Remplace la serrure de contact –...
Indicateur de décharge de batterie L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le convoyeur au sol a été libéré au moyen du contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (61) signalisent les états suivants : Couleur des LED Capacité...
Mettre le chariot en service Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté...
Établissement de l’ordre de marche Mettre le chariot en marche Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués (Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 55). Procédure • Monter sur la plate-forme (14). •...
Arrêter le chariot et le bloquer AVERTISSEMENT! Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. N'arrêter le chariot que sur des surfaces planes.
Page 60
sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à...
Maniement du chariot Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à...
Page 62
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé...
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage 4.2.1 ARRÊT D’URGENCE Actionner l’ARRÊT D’URGENCE Procédure ATTENTION! Risque d’accident Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. L’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (8) ne doit pas être utilisé comme frein de service.
Page 64
4.2.2 Conduire ATTENTION! Le chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés correctement. Lors de passage à travers portes va-et-vient ou similaires, il faut veiller à ce que les vantaux n’actionnent pas la touche de protection anti-collision. AVERTISSEMENT! Risque de coincement Une attention particulière est nécessaire lors de la traction et du braquage, tout...
Page 65
• Faire pivoter les arceaux de sécurité rabattables (9) vers l’extérieur. • Rabattre la plate-forme (14). • Pivoter le timon (4) dans le domaine de traction (F). • Actionner le commutateur de traction (2) dans le sens de marche souhaité : marche avant (V) ou marche arrière (R).
Page 66
4.2.3 Direction ATTENTION! Dans des virages serrés, le cariste se trouve au-delà des contours extérieurs du chariot. Procédure • Pivoter le timon (4) vers la gauche ou vers la droite. Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée. 4.2.4 Freinage Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol.
Page 67
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (8) vers le bas. Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot est freiné de force (frein magnétique). Pour repartir, il faut déverrouiller l'interrupteur d’ARRÊT D'URGENCE (8) en tirant dessus.
Prise, transport et pose d’unités de charge AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée.
4.3.1 Élévation et descente Soulever unité de charge Conditions primordiales – Unité de charge correctement palettisée. – Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation égale des fourches en cas de charges lourdes. Procédure •...
Page 70
Levage des bras de roue Procédure • Actionner la touche « Levage bras de roue » (56). Les bras de roue se relèvent. Descente des bras de roue Procédure • Actionner la touche « Descente bras de roue » (55). Les bras de roue descendent.
Matrice de commutation / hauteur de commutation de sécurité ERC sans dispositif de protection latéral Plate-forme Hauteur de Vitesse (km/h) Touche anti- Fonction de levage avec charge collision active levage active Relevé <Sh * Relevé >Sh * Déployé <Sh * Déployé...
Aide en cas de dérangements Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
Déplacement du chariot sans entraînement propre AVERTISSEMENT! Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. Ne pas aérer le frein en pentes ou déclivités. Purger le frein à...
Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 5 mm (ERC 212 / Z12) – Clé à fourche ouverture de clé 6 (ERC 214 / Z14, ERC 216 / Z16) Procédure...
Équipement supplémentaire Clavier de commande CanCode Description du clavier de commande CanCode Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : –...
8.1.2 Paramètres Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les paramètres. Groupes de paramètres Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à...
Page 77
Liste des paramètres N° Fonction Plage de valeur de Valeur de Remarques réglage réglage par concernant le défaut déroulement du travail Modifier le code maître : 0000 - 9999 7295 – (la LED 65 La longueur (4-6 clignote) positions) du code 00000 - 99999 Saisie du code maître détermine...
Page 78
N° Fonction Plage de valeur de Valeur de Remarques réglage réglage par concernant le défaut déroulement du travail Supprimer le code 0000 - 9999 – (la LED 65 clignote) 00000 - 99999 Saisie du code actuel 000000 - 999999 – Confirmer (Set 69) –...
Page 79
Après configuration d’un code utilisateur, tous les programmes de traction sont autorisés globalement ; le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024.
Page 80
Régler la configuration programmes de traction pour le code Procédure • Appuyer sur la touche O (68). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (69). •...
8.1.4 Configurer les paramètres de traction avec CanCode ATTENTION! Erreur de saisie Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service après- vente du fabricant.
Le convoyeur au sol se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. Pour poursuivre la configuration, actionner à nouveau la touche Set (69). Enregistrement des paramètres de traction Conditions primordiales – Tous paramètres saisis. Procédure • Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». •...
Page 83
Paramètres de batterie N° Fonction Plage de Valeur de Remarques valeur de réglage par réglage défaut Type de batterie 0 - 2 0 = normale (normal/capacité (électrolyte liquide) augmentée/gel) 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 2 = gel (sans entretien) ATTENTION! Paramètres Type de batterie...
Instrument d'affichage CanDis L’instrument indique : Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur encastrable) Barres pour l'affichage de capacité État de charge résiduelle de la batterie « Avertissement » - Symbole de pré- avertissement, Il est recommandé de recharger la batterie Symbole «...
8.3.2 Affichage des heures de service Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et de levage sont saisis. L’affichage est rétro-éclairé. En cas de batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des heures de service (75).
F Maintenance du chariot Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. AVERTISSEMENT! Risque d'accident et risque d'endommagement des composants Il est interdit de procéder à...
Page 87
Soulèvement et mise sur cric AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage.
Page 88
l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées ((Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation"...
Page 89
Roues AVERTISSEMENT! Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante.
Page 90
AVERTISSEMENT! Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques. Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales.
Liste de vérification de maintenance Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Freinage 1.1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. 1.2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique. Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Système électrique Contrôler les dispositifs de sécurité...
Page 93
Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Traction Contrôle des paliers / points d’appuis et de la fixation du groupe de traction. 4.2 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite. Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures de service.
Page 94
Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Mouvements hydrauliques Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de purge Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des 6.10 flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels. 6.11 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours.
Matériel et plan de lubrification Manipulation sûre du matériel d'exploitation Manipulation du matériel le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues.
Page 96
AVERTISSEMENT! Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions Ne pas renverser d'huile. Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à...
Plan de graissage ERC/Z 1,25 - 1,3 l g Surfaces de glissement Utilisation en entrepôts frigorifiques Tubulure de remplissage, huile de s Graisseur réducteur a Vis de vidange, huile de réducteur a Vis de vidange, huile de réducteur Tubulure de remplissage, huile hydraulique 1 Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1 2 La quantité...
280 - 310 -35/+120 *Les chariots sont fournis avec une huile hydraulique spéciale au départ usine (l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l’organisation de service Jungheinrich.
Description des travaux de maintenance et d’entretien Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Conditions primordiales –...
Retirer le capot avant Démonter le capot avant (chariot avec plate-forme rabattable) Conditions primordiales – Plate-forme de conduite rabattable (14) rabattue. – Arceau de sécurité (9) déployé. Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux (ouverture de clé 8) Procédure •...
Contrôle du niveau d’huile hydraulique Contrôler le niveau d’huile Conditions primordiales – Abaisser le dispositif de prise de charge. – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 98).
Contrôler le niveau d’huile du réducteur Contrôler le niveau d’huile Conditions primordiales – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 98). Procédure • Desserrer les vis du capot avant (77). •...
Resserrage des écrous de roue Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles de maintenance indiqués dans la liste de vérification de maintenance, (Voir "Maintenance et inspection" à la page 90) Resserrage des écrous de roue Conditions primordiales –...
Contrôle des fusibles électriques Contrôler les fusibles Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 98). – Capot avant retiré, (Voir "Retirer le capot avant" à la page 99). Procédure •...
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 96). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie.
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement...
Mise hors de circulation du chariot Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec. Exécuter les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit. AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points...
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 96). • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 37). • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes.
Remise en service du chariot après mise hors de circulation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 96). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie.
Mesure de vibrations subies par les personnes Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste.
Batterie de traction Jungheinrich Table des matières Batterie de traction Jungheinrich ........2-6 avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......7 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich Notice d’utilisation ............8-12 Système d’appoint Aquamatic/BFS II Batterie de traction Jungheinrich ..13-17 au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ......17...
Batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: 2,0 V x nombre d’éléments 3. Courant nominal de décharge:: C5/5h 4. Densité nominale de l’électrolyte*...
Page 114
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de pré- servation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf.
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté.
3. Maintenance 3.1 Maintenance quotidienne Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau de- stillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à...
Page 117
5. Stockage Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les bat- teries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: 1.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich Baujahr T ype Year of manufacture Serien-Nr. Lieferanten Nr. Serial-Nr. Supplier No. Nennspannung Kapazität Nominal V oltage Capacity Zellenzahl Batteriegewicht min/max Number of Cells Battery mass min/max Hersteller Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Manufacturer Pos.
Page 119
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Junghein- rich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Gamme de fabrication des Type de bouchon Aquamatic (Longueur) éléments* EPzS EPzB Frötek (jaune) (noir) 2/120 –...
Page 120
Représentation schématique Installation pour le système d’appoint d’eau 1. Réservoir d’approvisionne- ment d’eau 2. Interrupteur de niveau 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 4. Prise d’eau avec vanne magnétique 5. Chargeur 6. Obturateur express 7. Nipple de fermeture 8.
4. Remplissage (manuel/automatique) Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant.
8. Raccordement des tuyaux de la batterie Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du cir- cuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. 9. Température de service La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C.
10.2.1 Outil à bague de serrage Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. 10.3 Elément filtrant Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté...
Batterie de traction Jungheinrich au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 3. Courant de décharge: C5/5h 4. Température nominale: 30° C Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout...
Page 125
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instruc- tions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitrai- res. Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de pré- servation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf.
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins).
3.2 Chaque semaine Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. 3.3 Chaque trimestre Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures mini- mum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: • Tension totale •...
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Sous réserve de modifications techniques. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich Baujahr T ype Year of manufacture Serien-Nr.