L'élévateur mobile passif maxi twin™ fait partie d'une gamme de produits de qualité, spécialement conçus pour les hôpitaux, les centres de soins et autres. (52 pages)
Page 3
Table des matières Avant-propos..............................5 Informations préalables à la vente......................6 Utilisation prévue............................7 Consignes de sécurité..........................8 Utilisation lors de soins à domicile......................10 Préparatifs..............................11 Désignation des pièces..........................13 Lève-personne............................13 Commandes.............................. 14 Afficheur..............................14 Icônes................................16 Description du produit..........................17 Bouton d’arrêt d’urgence........................... 17 Freins................................
Page 4
Positionnement d’un berceau à boucles....................32 Transfert d’un patient..........................34 Fixation d’un harnais au berceau DPS motorisé..................34 Fixation d’un harnais au berceau à boucles....................34 Levage du patient............................35 Abaissement du patient..........................36 Transfert d’un patient avec un cadre de civière et un harnais pour civière..........37 Transfert d’un patient avec la civière à...
Page 5
à d’autres produits et compréhension de cet avertissement peut services Arjo, contacter Arjo, un représentant entraîner des blessures pour l’opérateur ou agréé Arjo ou consulter le site www.arjo.com. autrui. Avant d’utiliser le produit ATTENTION Les informations contenues dans ce mode Par «...
Page 6
Informations préalables à la vente INFORMATIONS PRÉALABLES À LA VENTE Utilisation prévue, groupe d’utilisateurs prévu et Voir la rubrique Utilisation prévue, page 7. environnement prévu ; contre-indications compri- Durée de vie prévue du produit Voir la rubrique Utilisation prévue, page 7. Poids maximal de l’utilisateur (version standard) : 227 kg/500 lb Poids maximal de l’utilisateur (version haute ca-...
Page 7
Utilisation prévue Le lève-personne au sol Maxi Move 5 est destiné Si le patient ne répond pas à ces critères, un au levage, au transfert et au repositionnement autre équipement/système doit être utilisé. des patients, y compris le ramassage au sol des Durée de vie prévue...
Page 8
Consignes de sécurité AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de blessure, Pour éviter tout risque de blessure, il est impératif que tout le personnel vérifier qu’il y a suffisamment d’espace soignant impliqué dans l’utilisation du au-dessus du lève-personne au sol produit ait lu et compris le mode avant de lever le bras de levage d’emploi.
Page 9
AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de blessure, s’assurer que les mains, les cheveux et les vêtements du personnel soignant et du patient restent éloignés du mécanisme du bras de levage et de la sangle de levage située en haut du vérin.
Page 10
Utilisation lors de soins à domicile AVERTISSEMENT Pour éviter tout enchevêtrement, ne laissez jamais des enfants ou des personnes vulnérables à proximité du dispositif sans surveillance. AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure, ne laissez pas les enfants à proximité du dispositif. AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d’étouffement, conserver les sacs fournis avec ce...
Page 11
Formation du personnel soignant endommagé ou si une fonction ne La formation peut être dispensée par Arjo, fonctionne pas correctement. l’établissement ou par des prestataires de Vérifiez que toutes les pièces sont fournies.
Page 12
Orientation du produit Les instructions du présent mode d’emploi sont fournies en considérant la perspective du personnel soignant se tenant derrière les poignées de manœuvre, et regardant vers l’avant. avant gauche droite arrière PRÉPARATIFS...
Page 13
Désignation des pièces Lève-personne 1. Télécommande 10. Roulettes (4) 2. Poignée de manœuvre 11. Bouton d’arrêt d’urgence 3. Vérin 12. Boutons marche/arrêt de la roue motorisée [Motion Assist] (en option) 4. Sangle de levage 13. Trappe de la fonction de descente de secours 5.
Page 14
Commandes 1. Écarter les pieds du lève-personne 5. Descendre 2. Rapprocher les pieds du lève-personne 6. Monter 3. Inclinaison en position semi-allongée 7. Activation/désactivation de la roue motorisée [Motion Assist] (le cas échéant) 4. Redressement en position assise 8. Bouton de sélection DÉSIGNATION DES PIÈCES...
Page 15
Afficheur Écran d’accueil sans système de pesée Écran d'accueil avec système de pesée 1. Champ de notification 3. Unités de système de pesée 2. Lecture du poids 4. Spécifications du système de pesée DÉSIGNATION DES PIÈCES...
Page 16
Icônes ICÔNES DESCRIPTION ICÔNES DESCRIPTION Réglages Avertissement d’erreur cri- tique Informations Maintenance Avertissement de surchar- Confirmer la sélection Avertissement d’inclinaison Retour sur système de roue moto- Tare risée [Motion Assist] Système de pesée Avertissement d’inclinaison Lecture du poids déver- du système de pesée rouillée Lecture du poids verrouil- Avertissement de surchar-...
Page 17
Description du produit Bouton d’arrêt d’urgence • Pour desserrer les freins, appuyer sur la partie supérieure de la pédale de frein à l’aide Appuyer sur le bouton d’arrêt d’urgence rouge du pied. pour couper instantanément l’alimentation du lève-personne. Fonction de descente de secours Tirer sur le bouton pour rétablir l’alimentation.
Page 18
3. Repérer la trappe de descente de secours au- 6. Lorsque le poids du patient est soutenu par le dessus du panneau de commande. lit, la vitesse d’abaissement diminue. 4. Ouvrir la trappe pour accéder à la poignée de 7. Contacter du personnel de maintenance descente de secours.
Page 19
Pour éviter la surchauffe et l’explosion de la batterie, NE PAS exposer la batterie à des flammes ou une chaleur excessive. Utiliser uniquement les blocs-batteries Arjo spécialement conçus et étiquetés pour être utilisés avec le produit. Niveau de charge de batterie Le niveau de charge de la batterie s’affiche à...
Page 20
3. Insérer le bloc-batterie dans le chargeur de Système de roue motorisée [Motion batterie mural. Consulter le mode d’emploi du Assist] (en option) chargeur de batterie mural. AVERTISSEMENT 4. Le cas échéant, installer un bloc-batterie complètement chargé sur le lève-personne au Pour éviter tout risque de blessure, être sol.
Page 21
Utilisation du lève-personne au sol avec 2. Les voyants des boutons Motion Assist Motion Assist clignotent une fois pour indiquer que la fonction est étalonnée. REMARQUE REMARQUE Veiller à se familiariser avec la Les voyants des boutons Motion manipulation du lève-personne au sol Assist clignotent trois fois si la avec l’activation de Motion Assist avant fonction n’est pas étalonnée.
Page 22
Affichage et réglages Mise en service • Maintenance 1. Appuyer sur n’importe quel bouton pour actionner la télécommande. 2. L’écran de chargement s’affiche pendant le démarrage du logiciel. 3. Utiliser les boutons pour confirmer la sélection ou revenir à l’écran précédent. La SWL 272 kg fonction de chaque bouton s’affiche au-...
Page 23
Menu Maintenance • Il est également possible de remettre le système de pesée à zéro en réinitialisant le Le menu Maintenance répertorie les codes lève-personne, en retirant et en réinstallant la d’erreur et de maintenance affichés à l’écran. batterie. Au démarrage, le système de pesée Pour plus d’informations, voir Notifications, page affiche toujours 0,0 kg/lb.
Page 24
6. Noter la lecture du poids sur l’écran de la télécommande. Si nécessaire, utiliser la fonction de verrouillage de la lecture du poids pour conserver le poids affiché après la descente du patient. AFFICHAGE ET RÉGLAGES...
Page 25
CATÉGORIE DE TYPES DE HARNAIS HARNAIS Le lève-personne au sol doit être équipé d’un berceau Arjo à utiliser avec un patient. Voir la Harnais de transfert Harnais de transfert rubrique Système de fixation « Lock and Load », en position assise général...
Page 26
3. Abaisser le berceau de façon à atteindre Si le berceau se détache de la barre en T, ne pas la fixation. S’assurer qu’il est complètement utiliser le produit. Contacter le représentant Arjo inséré dans la barre en T et que les clips de local.
Page 27
Harnais à boucles 2. Soulever le berceau et l’éloigner pour le dégager de la fixation de la barre en T. Tirer la boucle de fixation vers le bas et la placer dans le crochet. S’assurer que la boucle n’est pas tordue et que le loquet de sécurité est fermé. Fixation du harnais au berceau Harnais à...
Page 28
2. Extraire le clip du tenon. 3. Il est également possible d’ouvrir le loquet et de retirer la boucle du crochet. Harnais à boucles 1. Passer un côté de la boucle sur le crochet et Berceau DPS motorisé (en option) le loquet.
Page 29
• Appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé pour déplacer le patient vers une position assise. REMARQUE Il est possible d’utiliser les boutons tout en maintenant le bouton enfoncé. Évaluer le confort du patient avant de combiner les deux mouvements.
Page 30
Préparation du lève-personne Choix des accessoires de levage Mise en marche du lève-personne 1. S’assurer que le bloc-batterie est complètement chargé et correctement AVERTISSEMENT installé. Pour éviter tout risque de chute, toujours contrôler la capacité maximale 2. S’assurer que le bouton d’arrêt d’urgence est admissible (CMA) de chaque élément complètement tiré...
Page 31
Positionnement du berceau Levage depuis un fauteuil Préparation (4 étapes) 1. Utiliser pour amener le berceau en position assise. AVERTISSEMENT 2. Utiliser pour amener le berceau Pour éviter tout risque de chute, au niveau des épaules du patient. toujours vérifier que le berceau est fermement attaché...
Page 32
3. Utiliser pour amener le berceau en AVERTISSEMENT position allongée, puis l’abaisser autant que Pour éviter tout risque de blessure, possible juste au-dessus du milieu du torse. tenir le harnais, l’oreiller, les cheveux et les membres du patient à l’écart des roulettes et de la roue Motion Assist tout en soulevant le patient depuis le sol.
Page 33
2. Abaisser le berceau autant que possible. 2. Positionner le lève-personne en plaçant l’un des pieds du lève-personne sous les jambes du patient. La base du lève-personne doit se trouver au niveau des fesses du patient. En cas de levage depuis le sol AVERTISSEMENT 3.
Page 34
Transfert d’un patient Fixation d’un harnais au berceau • Si le patient est susceptible de donner des coups de pied qui désengageraient les DPS motorisé clips de la section des jambes, croiser les 1. Fixer les clips de fixation du harnais se clips de fixation sur le berceau.
Page 35
• Méthode 1 - Sangles croisées entre les • Méthode 3 - Abduction jambes Non destinée aux transferts. Cette méthode Cette méthode est recommandée pour la est pratique pour les soins d’hygiène au plupart des transferts. Faire passer chaque lit. Faire passer chaque sangle de jambe sangle de jambe sous une jambe et la faire sous une jambe et la faire ressortir entre ressortir entre les cuisses.
Page 36
3. Évaluer le confort du patient pendant le levage. Rechercher des plis dans le harnais. AVERTISSEMENT Abaisser le patient et procéder à des Pour éviter tout risque d’écrasement, ajustements si nécessaire. s’assurer que le patient ne se tient jamais au berceau PDPS (motorisé) et que ses mains et ses bras sont toujours à...
Page 37
2. En cas d’utilisation d’un berceau DPS Transfert d’un patient avec un cadre motorisé, utiliser la télécommande pour de civière et un harnais pour civière ajuster la position du patient par rapport à la Pour connaître toutes les consignes de sécurité, surface de destination.
Page 38
4. Attacher fermement toutes les boucles du 1. À l’aide de la télécommande, soulever harnais. doucement le patient et s’assurer que toutes les boucles du harnais sont fermement attachées. REMARQUE Les sangles de fixation comportent 2. Évaluer le confort du patient pendant le plusieurs boucles de raccordement.
Page 39
Abaissement du patient (4 étapes) 1. Positionner le patient sur la surface d’arrivée. 2. Abaisser lentement le patient sur la surface en s’assurant qu’il est bien positionné. 3. Lorsque le poids du patient est complètement supporté et que les sangles sont suffisamment lâches, détacher les sangles du berceau.
Page 40
Repositionnement d’un patient au lit 3. En cas d’utilisation d’un berceau à 4 points, s’assurer que la partie la plus large est AVERTISSEMENT orientée vers la tête du patient. Pour éviter tout risque de chute, toujours vérifier que le berceau est 4.
Page 41
9. Abaisser le patient sur le lit. AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de chute, toujours s’assurer que les boucles ou les clips de fixation du harnais sont fermement attaché(e)s avant de soulever le patient et qu’ils se tendent à mesure que le patient est soulevé.
Page 42
3. Positionner le berceau de manière à ce que 7. Lever le berceau à l’aide de la télécommande les crochets soient orientés vers la tête et les jusqu’à ce que le patient soit placé dans la pieds du patient. position souhaitée. 4.
Page 43
4. Lever le berceau à l’aide de la télécommande jusqu’à ce que le patient se trouve à la hauteur souhaitée. Veiller à ne pas trop étirer le membre. 5. Une fois l’opération terminée, abaisser le berceau, détacher les boucles ou les clips et retirer le harnais.
Page 44
Activités de rééducation Le personnel soignant qualifié peut utiliser Installation du harnais et assistance le lève-personne au sol avec un harnais à la verticalisation de déambulation pour faciliter les activités (7 étapes) de rééducation. Certains exercices peuvent nécessiter deux soignants ou plus. AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure, s’assurer AVERTISSEMENT...
Page 45
Exercices de rééducation 5. Attacher les boucles du harnais au berceau. Contacter le service après-vente Arjo local pour Consulter le mode d’emploi des harnais de plus d’informations sur la gamme d’exercices de déambulation pour obtenir des instructions rééducation pouvant être réalisés avec le lève-...
Page 46
à la (16 étapes) désinfection du produit, contactez le service ATTENTION clientèle Arjo. Pour éviter d’endommager l’équipement, ne jamais verser de AVERTISSEMENT liquides sur les contacts électriques de Pour prévenir tout risque de la batterie.
Page 47
10. Remonter le berceau et le bloc-batterie sur le • Les boutons Motion Assist ; lève-personne. Les méthodes de désinfection doivent être conformes aux directives locales ou nationales (Décontamination de dispositifs médicaux), en fonction de l’établissement de soins ou du pays d’utilisation.
Page 48
Entretien et maintenance préventive Dans des conditions d’utilisation normales, le produit est soumis à l’usure. Les mesures qui suivent doivent être prises conformément au calendrier afin de garantir que l’équipement conserve ses caractéristiques de fabrication d’origine. Les actions doivent être effectuées lorsque le produit n’est pas utilisé.
Page 49
Test des pieds Avant chaque utilisation Écarter et rapprocher complètement les pieds à Inspection du bloc-batterie l’aide de la télécommande et du panneau de commande. • S’assurer que le bloc-batterie est complètement chargé. Tester les fonctions du berceau DPS • Inspecter le bloc-batterie pour détecter tout motorisé...
Page 50
Actions effectuées exclusivement par le personnel de maintenance qualifié AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure et/ou utilisation non sécurisée du produit, s’assurer que les interventions de maintenance sont effectuées à la fréquence recommandée par du personnel qualifié utilisant les outils et pièces détachées adaptés et connaissant les procédures.
Page 51
Notifications Notifications d’entretien Avertissement de surcharge Les codes d’entretien apparaissent dans la Si le lève-personne détecte un dépassement partie supérieure de l’écran. Le lève-personne de sa capacité maximale admissible (CMA), reste fonctionnel tant que les notifications sont une alerte sonore retentit et l’avertissement de affichées.
Page 52
• Amener le lève-personne sur une surface Avertissement de sous-charge du plane pour désactiver l’avertissement système de pesée d’inclinaison Motion Assist. Si le système de pesée détecte un poids inférieur à -4 kg, l’avertissement de sous-charge s’affiche. Avertissement d’inclinaison du système de pesée Si l’angle du système de pesée est trop grand pour une lecture précise, l’avertissement...
Page 53
Dépannage DESCRIPTION DU PROBLÈME ACTION Le lève-personne ne démarre • Appuyer sur n’importe quel bouton de la télécommande ou du panneau de commande pendant 1 seconde. • S’assurer que le bouton d’arrêt d’urgence est complètement tiré en position « ON » (Marche). Voir Bouton d’arrêt d’urgence, page 17.
Page 54
Contacter le personnel de maintenance qualifié (le chargeur est ment installé dans le chargeur, peut-être défectueux). mais aucun voyant ne s’allume. Le voyant orange du chargeur • Remplacer le bloc-batterie. Appeler Arjo pour obtenir une batte- ne s’éteint pas après plusieurs rie de rechange. heures de charge. DÉPANNAGE...
Page 55
DESCRIPTION DU PROBLÈME ACTION Le chargeur indique que le • Remplacer le bloc-batterie. Appeler Arjo pour obtenir une batte- bloc-batterie est complètement rie de rechange. chargé, mais il ne fonctionne que pendant une courte période lorsqu’il est installé dans le lève- personne.
Page 56
DESCRIPTION DU PROBLÈME ACTION Le lève-personne ne peut pas 1. Cesser immédiatement d’utiliser la fonction Motion Assist. être manœuvré de manière flui- 2. Contacter du personnel de maintenance qualifié. de et se comporte de manière imprévisible pendant l’activation de Motion Assist. Les voyants Motion Assist cli- La fonction Motion Assist a été...
Page 57
Version haute capacité : 754 mm/29 11/16 po Forces de déclenchement des 3,5 - 4,8 Nm commandes CIRCUIT ÉLECTRIQUE Degré de protection : IPX7 – Télécommande – IP24 Maxi Move 5 Équipement à source électrique 24 VCC interne Type de batterie Rechargeable (scellée à l’acide-plomb) Capacité...
Page 58
CIRCUIT ÉLECTRIQUE Équipement médical Protection de type BF contre les chocs électriques conformément à la norme CEI 60601-1 SPÉCIFICATION DU SYSTÈME DE PESÉE Plage de poids 0-227 kg (0-500 lb)/272 kg (600 lb) Résolution et type d’écran 50 mm/2 po, 320 x 240 px, TFT Précision ±...
Page 59
Dimensions Dimensions en mm (po). Pour les versions standard et haute capacité. 2189 (86 3/16) 1438 (56 5/8) 1930 1951 (76) (76 13/16) 1416 (55 3/4) (20 3/16) (19 3/8) (24 3/16) Berceau à deux points Berceau 4 points à boucles (12 3/4) 1720 (67 11/16)
Page 62
Étiquettes 1. Étiquette du système de pesée (le cas 6. Informations produit échéant) x 2 7. Numéro de série 2. Capacité maximale admissible (CMA) 8. Roulette en position verrouillée x 2 3. Trappe de la fonction de descente de secours 9.
Page 63
DESCRIPTION DES SYMBOLES Numéro de série Référence catalogue Identifiant unique du dispositif Indique que le produit est un dispositif médical conforme au Règlement UE 2017/745 sur les dispositifs médicaux. Marquage CE indiquant la conformité avec la législation harmonisée de la Communauté...
Page 64
2002 (SI 2002 N° 618, tel que modifié) Les chiffres indiquent la supervision par un organisme agréé au Royaume-Uni. Responsable Royaume-Uni et importateur Royaume-Uni : Arjo (UK) Ltd, ArjoHuntleigh House, Houghton Regis. LU5 5XF Pour l’Irlande du Nord (NI), le marquage CE restera applicable jusqu’à modification ultérieure des réglementations applicables.
Page 65
Compatibilité électromagnétique Le produit a été testé pour vérifier sa conformité aux normes et aux réglementations actuelles concernant sa capacité à bloquer les interférences électromagnétiques (EMI) provenant de sources extérieures. Certaines procédures peuvent contribuer à réduire les interférences électromagnétiques, notamment : •...
Page 66
RECOMMANDATIONS ET DÉCLARATIONS DU FABRICANT – IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Essai d’immunité Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité Transmission par fré- 3 V hors des bandes ISM entre 0,15 et 3 V hors des bandes ISM entre 0,15 et quences radio 80 MHz 80 MHz CEI 61000-4-6...
Page 67
Accessoires et kits ACCESSOIRE CODE PRODUIT Bloc-batterie NDA0100-50 Chargeur de batterie mural NDA8200 Berceau à deux points 700-34250 Berceau moyen à boucles 700-34265 Berceau 4 points à boucles 700-34260 Berceau DPS moyen motorisé 600-34267 Grand berceau DPS motorisé 600-34271 Cadre de civière 700-34268 Protection pieds (version standard) 700-34378...
Page 71
AUSTRALIA FRANCE POLSKA Arjo Australia Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. Building B, Level 3 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 11 Talavera Road CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Poznań) Macquarie Park, NSW, 2113, Australia FR-59436 RONCQ CEDEX...
Page 72
At Arjo, we believe that empowering movement within healthcare environments is essential to quality care. Our products and solutions are designed to promote a safe and dignified experience through patient handling, medical beds, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the prevention of pressure injuries and venous thromboembolism. With over 6500 people worldwide and 65 years caring for patients and healthcare professionals, we are committed to driving healthier outcomes for people facing mobility challenges.