Ce manuel explique le fonctionnement, l’inspection, l’entretien de base et la mise au point de votre SHERCO. Si vous avez des questions à poser à propos de ce manuel ou de votre machine, vous devez prendre contact avec votre concessionnaire SHERCO : www.sherco.com / rubrique “Réseau”...
SOMMAIRE Caractéristiques techniques ........6 Réglage du jeu des roulements de direction ......45 Nettoyage de la chaîne .............45 Description du vehicule ..........8 Contrôle de la tension de chaîne ........45 Emplacement des numéros de série ......9 Ajustement de la tension de chaîne ........46 Organes de commandes et de contrôle ....10 Réglage embrayage ............46 Commande aux mains :...
Distance entre les électrodes 0.7 mm de bougie Alternateur 220W Capacité huile moteur 750 ml 10 W 40 CARBURATEUR 250 SE-R 2018 KEIHIN PWK 36S AG Type de carburateur Position aiguille 3e position en partant du haut Aiguille de gicleur N1EG (N84K)
Page 7
TRANSMISSION Type 6 vitesses Embrayage Multi disques à bain d’huile, commande hydraulique 27 x 75 Transmission primaire 6 vitesses Boîte Transmission secondaire 14 x 49 PARTIE CYCLE Semi-périmétrique en acier CrMo avec boucle Cadre arrière en aluminium KAYABA cartouches fermées (Factory) Fourche WP suspension Xplor (Racing) WP suspension à...
Page 9
RÉGLAGES - AMORTISSEUR WP SUSPENSION Confort 20 clics en arrière Compression basse vitesse Standard 20 clics en arrière Sport 12 clics en arrière Confort 2,5 tours en arrière Compression haute vitesse Standard 2 tours en arrière Sport 1,5 tours en arrière Confort 15 clics en arrière Standard...
250-300 SE/R Description du vehicule 4 4 5 n Côté droit Clignotants arrière Selle Pédale de frein arrière Réservoir Clignotants avant Phare n Côté gauche Bouchon réservoir essence Feu arrière/stop/éclairage plaque d’immatriculation Sélecteur de vitesse...
Description du vehicule (suite) n Commandes Rétroviseur gauche Tableau de bord Levier de frein avant Levier d’embrayage Contacteur à clé Poignée d’accélérateur Commutateur gauche Commutateur droit y u i Emplacement des numéros de série n Numéro de série du véhicule Le numéro de série du véhicule est frappé...
250-300 SE/R Organes de commandes et de contrôle COMMANDE AUX MAINS : LEVIER D’EMBRAYAGE, DE FREIN AVANT, COMMODOS n Levier d’embrayage Le levier d’embrayage est sur le côté gauche du guidon et dispose d’une vis de réglage n Levier de frein à main Le levier de frein avant est sur le côté...
n Commutateur droit Bouton de démarreur Sélecteur de courbe d’allumage n Tableau de bord (250-300 SE/R) Tableau de bord Bouton de commande des fonctions du compteur 1 1 1 1 1 1 1 1 Contacteur à clé (250-300 SE) n Contacteur à clé (250-300 SE) Le contacteur à...
250-300 SE/R Organes de commandes et de contrôle (suite) n Système KEYLESS La moto est dôtée d'un système "Keyless". Il permet un démarrage de la moto sans l'aide de clef ni de contacteur ON/OFF. Il s'allume automatiquement et s'éteint après 30 secondes d'inactivité...
COMMANDE AUX PIEDS : SÉLECTEUR DE VITESSE, BÉQUILLE, FREIN ARRIÈRE n Sélecteur de vitesses Schéma d’actions sur le sélecteur pour le passage des 6 vitesses n Frein à pied Commande de Frein arrière n Béquille latérale Enlever le caoutchouc de sécurité , appuyer le pied sur la béquille et la maintenir dépliée jusqu’à...
250-300 SE/R Organes de commandes et de contrôle (suite) TABLEAU DE BORD, COMPTEUR ATTENTION Pour éviter toutes infiltrations d'eau, respecter une distance minimale de lavage de 20 cm. Maintien Boutons 1 et 2 : Mode réglage Bouton 1 : Bouton 2 : Changer écran 1,2,3 Changer écran 1,2,3 Maintien Bouton 1 :...
Page 17
Fonction SPD vitesse instantanée (écrans 1 et 2) : affiche la vitesse actuelle du véhicule. La vitesse peut-être affichée en km/h (réglage par défaut) ou en mph. ( p.17) ☛ Fig 1 Fonction SPD Fonction MAX vitesse maxi (écran 3) : affiche la vitesse maxi depuis la dernière mise à...
Page 18
250-300 SE/R Organes de commandes et de contrôle (suite) Les fonctions DST et DST2 peuvent être paramétrées par l’utilisateur Paramétrage DST (écran 1) → Bouton gauche appuyé 3s → l’icône «DST» clignote → Bouton gauche pour diminuer la valeur/ Bouton droit pour augmenter la valeur →...
n Menu réglage Bouton gauche et droits pressés ensemble 3s : activation du mode réglage Bouton gauche Bouton droit Choix M/H et KM/H Choix format 24h et 12h Décrément heure du jour Incrément heure du jour Décrément valeur indicateur de maintenance Incrément valeur indicateur de maintenance Le changement de section se fait automatiquement toutes les 5 s UNIT...
250-300 SE/R Organes de commandes et de contrôle (suite) OUVERTURE / FERMETURE RÉSERVOIR DE CARBURANT n Carburant Utiliser seulement du supercarburant sans plomb d’un indice d’octane d’au moins 95 mélangé avec de l’huile moteur 2T. n Bouchon de réservoir Ouverture : Tourner le bouchon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Page 21
n Starter Le starter se trouve sur le coté gauche du carburateur. Fonction starter activée ➝ le starter est tiré vers le haut jusqu’en butée. Fonction starter désactivée ➝ le starter est enfoncé jusqu’en butée. ATTENTION Lorsque le moteur à atteint la température de fonctionnement, désactiver la fonction starter.
250-300 SE/R Conduite n Démarrage moteur à froid 1. Mettre le sélecteur de vitesse au point mort. 2. Mettre le starter. 3. Démarrer le moteur en appuyant sur le bouton démarreur, sans accélérer. 4. Laisser chauffer le moteur quelques minutes. 5.
Serrage (écrou, boulons...) : Vérifier que tous les composants du véhicule sont bien fixés p.67) ☛ Si au cours de ces contrôles vous constatez une anomalie, consulter le chapitre Entretien et Réglages de ce manuel ou adressez-vous à un concessionnaire Sherco.
250-300 SE/R Système de refroidissement CONTRÔLE DU NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ATTENTION - Le liquide chaud peut provoquer de graves blessures. - Le liquide de refroidissement est nocif - En cas de contact avec la peau ou les yeux, ou d’ingestion, ou des blessures occasionnées par le liquide chaud : CONSULTEZ UN MEDECIN - Utiliser des gants de protection.
Vérifier le niveau de liquide dans le vase d’expansion. Le liquide doit arriver au niveau de la marque repère «LEVEL». Si le niveau n’est pas correct, dévisser le bouchon Remplir de liquide jusqu’à la marque «LEVEL» Liquide Minerva Perma Universal de refroidissement D 4 saisons -25°C Revisser le bouchon...
250-300 SE/R Système de refroidissement (suite) REMPLISSAGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT - Remettre la vis avec un joint neuf - Verser par l’orifice du bouchon le liquide de refroidissement neuf. Liquide Minerva Perma Universal de refroidissement D 4 saisons -25°C Vis de vidange Liquide de M6X70...
Réglage moteur CONTRÔLER LE JEU DU CÂBLE D’ACCÉLÉRATEUR n Le jeu du câble de gaz Guidon en position droite, vérifier que le jeu à la poignée est correct. Jeu du câble d’accélérateur 2..4mm Si le jeu n’est pas correct, régler le jeu du câble d’accélérateur.
250-300 SE/R Réglage moteur (suite) RÉGLER LE RÉGIME - La vis de réglage permet de régler le régime de ralenti. DE RALENTI - La vis de régulation de l’air de ralenti permet de régler le mélange du régime de ralenti. Démarrer la moto et la faire monter en température.
Gicleur de ralenti et vis de richesse : Pour contrôler la plage de ralenti A et de transition B, vous pouvez jouer sur le gicleur de ralenti (sa taille est gravée sur celui ci), et la vis de richesse Visser la vis de richesse de ralenti revient à...
250-300 SE/R Entretien moteur CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE DE BOÎTE À VITESSE - S’assurer que la moto est sur ses 2 roues, verticale et sur sol horizontal. - Vérifier le niveau de l’huile moteur en s'assurant que l'huile coule par la vis Si nécessaire, ajuster le niveau - Dévisser le bouchon de remplissage d'huile moteur...
Entretien moteur (suite) REMPLISSAGE D’HUILE DE BOÎTE À VITESSE - Reposer les bouchons 15Nm Bouchon - Dévisser le bouchon de remplissage d’huile moteur - Remplir d’huile moteur Huile moteur 0,8l 0.7l SAE 10W40 - Reposer le sabot moteur ATTENTION Pour protéger l’environnement, les huiles et filtres usagés doivent être déposés dans un centre de collecte et non pas dans les égouts ou dans la nature.
250-300 SE/R Réglage partie cycle POSITION DU GUIDON Les tés de fourche comportent deux trous séparés par une distance A. Distance entre les trous A 13mm Les pontets de guidon sont excentrés d’une distance B Excentration des pontets B La moto est livrée d’origine avec le guidon en position reculée.
RÉGLAGE DES BUTÉES DE DIRECTION L’angle de braquage peut-être modifié en utilisant les vis de réglages situées sur les bords inférieurs de la colonne de direction. Desserrer l’écrou et visser la vis jusqu’à ce que vous ayez l’angle de braquage souhaité. Serrer l’écrou et faites la même opération de l’autre côté...
250-300 SE/R Réglage partie cycle (suite) RÉGLAGE DE LA COMPRESSION DE LA FOURCHE Les vis déterminent le comportement de la fourche quand elle se comprime. Les tourner dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le frein hydraulique (et vice-versa). Retirer les capuchons à...
RÉGLAGE DE LA PRÉCONTRAINTE DU RESSORT DE LA FOURCHE L’écrou de réglage permet le réglage de la pré- contrainte du ressort. Tourner l’écrou dans le sens des aiguilles d’une montre augmente la pré- contrainte (et vice-versa). Tourner dans le sens inverse des aiguilles l’écrou jusqu’en butée, avec une clé...
250-300 SE/R Réglage partie cycle (suite) RÉGLAGE DE LA COMPRESSION BASSE VITESSE DE L’AMORTISSEUR La vis de réglage détermine le comportement de l’amortisseur sur les compressions lentes (sensibilité). Tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le frein hydrau- lique (et vice-versa).
RÉGLAGE DE LA COMPRESSION HAUTE VITESSE DE L’AMORTISSEUR La vis de réglage détermine le comportement de l’amortisseur sur les compressions rapides (gros chocs). Tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le frein hydrau- lique (et vice-versa). Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre la , avec une clé...
250-300 SE/R Réglage partie cycle (suite) RÉGLAGE DE LA DÉTENTE DE L’AMORTISSEUR La vis de réglage détermine le comportement de l’amortisseur en détente. Tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le frein hydraulique (et vice-versa). Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre la vis jusqu’en butée puis revenir en arrière du nombre de clics prescrit.
Entretien partie cycle MODIFICATION DE LA PRÉCONTRAINTE DE L’AMORTISSEUR Déposer l’amortisseur et le nettoyer ( p.48). ☛ Desserrer le collier Desserrer / serrer la bague plastique rouge 2 2 2 2 selon la valeur d'enfoncement à vide mesuré Augmente de 3mm Desserrage la valeur de l'enfon- d’un tour...
250-300 SE/R Entretien partie cycle (suite) DÉMONTAGE DE LA SELLE Déverrouiller d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre la vis Dzeus de la selle. Déposer la selle en la tirant vers l’arrière de la moto. REMONTAGE DE LA SELLE Reposer la selle vers l’avant en vous assurant que la gorge...
NETTOYAGE DU FILTRE Nettoyer la mousse de filtre à air avec un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher. INFO Ne pas nettoyer le filtre à air à l’aide d’un solvant ou d’essence. Nettoyant filtre à air Minerva nettoyant filtre INFO Ne pas essorer le filtre en le tordant.
250-300 SE/R Entretien partie cycle (suite) DÉMONTAGE DU RÉSERVOIR D’ESSENCE Démonter la selle ( p.40) ☛ Dévisser les vis du réservoir. Sortir la durite de mise à l’air du Té supérieur de fourche. Débrancher la durite d’essence du carburateur Eviter la pénétration d’impuretés dans la durite d’essence.
REMONTAGE DU RÉSERVOIR D’ESSENCE S’assurer du bon positionnement du câble de gaz et de la durite d’embrayage Installer le réservoir en écartant les ouïes de radiateur et vérifier qu’aucun câble ou durite ne soit pincé. Vérifier l’ajustement des plaques latérales avec les ouïes de réservoir.
250-300 SE/R Entretien partie cycle (suite) NETTOYAGE DES CACHE - POUSSIÈRES DE FOURCHE Moto sur trépied. Démonter la roue avant ( p.50) ☛ Démonter les protections de fourche. Faire glisser les cache-poussières vers le bas. Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tube de fourche.
RÉGLAGE DU JEU DES ROULEMENTS DE DIRECTION Moto sur trépied. Desserrer les vis Desserrer l’écrou et le resserrer Ecrou de direction 30Nm Serrer les vis Vis de té supérieur M8x35 17Nm de fourche WP Serrer la vis Loctite ® Vis de té supérieur M8x30 17Nm ™...
250-300 SE/R Entretien partie cycle (suite) AJUSTEMENT DE LA TENSION DE CHAÎNE ATTENTION Une mauvaise tension de la chaîne peut provoquer des dégâts mécaniques. Moto sur trépied. Dévisser l’écrou Dévisser les écrous Dévisser ou visser les vis jusqu’à avoir la tension correcte de la chaîne Tension de chaîne 50mm...53mm Contrôler la symétrie des deux côtés à...
- Tourner la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre fait s’éloigner le levier Garde A ≥3mm CONTRÔLE NIVEAU DE LIQUIDE EMBRAYAGE ATTENTION - Le liquide hydraulique est très corrosif Il peut être dangereux pour la peau. - Lire attentivement les recommandations sur l’emballage Positionner le maître cylindre horizontalement.
250-300 SE/R Entretien partie cycle (suite) DÉMONTAGE DE L’AMORTISSEUR Moto sur trépied. Démonter la plaque latérale droite Retirer les vis .Retirer le silencieux d’échappement. ATTENTION Ne pas démonter le silencieux après avoir fait fonctionner la moto. Risque de brulure important. Démonter l’axe Enlever la vis Enlever la vis supérieur d’amortisseur.
REMONTAGE DE L’AMORTISSEUR Positionner l’amortisseur par le haut. Mettre la vis supérieur d’amortisseur et serrer. Vis supérieur 40Nm Loctite 2701 ® d’amortisseur Positionner la biellette delta et la biellette H. Mettre la vis et serrer. Vis inférieur 40Nm Loctite 2701 ®...
250-300 SE/R Roues, pneus DÉMONTAGE DE LA ROUE AVANT Moto sur trépied. Dévisser les deux vis et l’écrou Dévisser les deux vis Extraire l’axe par le côté droit. Enlever la roue de la fourche. ATTENTION Ne pas actionner le levier de frein avant quand la roue avant est retirée.
Roues, pneus (suite) DÉMONTAGE DE LA ROUE ARRIÈRE Installer la moto sur un trépied. - Dévisser l’écrou et extraire la pièce glissante - Taper l’axe avec un marteau nylon - Sortir l’axe - Déplacer la roue le plus en avant possible - Extraire la chaine et la roue.
250-300 SE/R Roues, pneus (suite) Installer la roue dans le bras et insérer l’axe de roue préalablement graissé. Monter la chaîne. Positionner les tendeurs de chaîne et installer l’écrou mais ne pas serrer. 1 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 Contrôler la tension de chaîne ( p.46)
- Avec un tournevis, frapper légèrement sur chaque rayon. le son doit être clair. - S’il est sourd, faire retendre les rayons chez un concessionnaire Sherco...
250-300 SE/R Freins (suite) VÉRIFICATION DE LA GARDE DU FREIN AVANT À MAIN Tirer le levier vers le guidon et vérifier la garde Garde du levier de frein avant ≥3mm Si la garde ne correspond pas aux indications, suivez les instructions suivantes : RÉGLAGE DE LA GARDE DU LEVIER DE FREIN AVANT Régler la garde à...
COMPLÉMENT DE LIQUIDE DE FREIN AVANT ATTENTION - Le liquide hydraulique est très corrosif. - Il peut être dangereux pour la peau. - Lire attentivement les recommandations sur l’emballage - Dévisser les deux vis Enlever le couvercle avec sa membrane Remplir le bocal avec du liquide de frein jusqu’au repère Niveau de liquide de frein...
250-300 SE/R Freins (suite) RÉGLAGE DE LA GARDE - Décrocher le ressort - Desserrer l’écrou et tourner la tige jusqu’à ce que la garde soit correcte. Garde pédale de frein arrière 3mm ≥ ≥5mm Bloquer la tige et serrer l’écrou M6 10Nm Ecrou - Accrocher le ressort...
DÉMONTAGE DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT ET ARRIÈRE - Retirer les clips et l’axe - Retirer les plaquettes de frein. Ne pas actionner le levier de frein avant ou la pédale de frein arrière quand les plaquettes sont retirées. CONTRÔLE DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT ET ARRIÈRE Vérifier l’usure des plaquettes Epaisseur minimum des plaquettes ≥1mm...
250-300 SE/R Freins (suite) Installer de nouvelles plaquettes Remonter les deux axes et les clips Vérifier les niveaux de liquide de frein et compléter si nécessaire. ( p.56) ☛ ATTENTION Ne pas utiliser la moto tant que le levier de frein et la pédale ne sont pas opérationnels.
Entretien circuit électrique (suite) REPOSE DE LA BATTERIE - Enfiler la batterie dans son logement. - Connecter le câble positif à la batterie. - Connecter le câble négatif à la batterie. - Installer la pièce de maintien de la batterie et serrer les deux vis Vis châssis M6 10Nm...
250-300 SE/R Entretien circuit électrique (suite) REMPLACER LE FUSIBLE GÉNÉRAL Démonter la selle ( p.40) ☛ Le fusible principal se trouve sur le relais de démarreur. Retirer le fusible défectueux et le remplacer par un nouveau fusible de même valeur. Fusible principal 30A Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à...
REMONTAGE DE LA PLAQUE PHARE Brancher le connecteur électrique. Engager la plaque phare en s’assurant que les trous de la plaque phare soient en place dans les pions du garde boue. Faire passer l’ensemble durite de frein/câble de compteur dans les guides supérieur et inférieur Attacher les brides en caoutchoucs.
250-300 SE/R Entretien circuit électrique (suite) RÉGLER LA PORTÉE DU PHARE La portée se règle avec une moto en état de fonctionnement avec son pilote. Pour régler la portée du phare, visser ou dévisser la vis à la base du phare. Visser la vis augmente la portée du phare.
Lavage et remisage LAVAGE DE LA MOTO REMISAGE DE LA MOTO SHERCO vous conseille de laver votre Avant d’entreposer le véhicule pendant une 250-300 SE/R aussi souvent que possible longue durée (plus de 2 mois), suivez les afin de maintenir son bon état de marche instructions suivantes : et de prolonger sa durée de vie.
250-300 SE/R Plan d’entretien Après 5 Toutes les PLAN DE GRAISSAGE ET D’ENTRETIEN heures 20 heures MOTEUR • • Vidanger l’huile de boîte à vitesse • Vérifier le fonctionnement et la souplesse des valves et boosters Remplacer bougie (après 50 heures) CARBURATEUR •...
Page 67
En usage competition il faut faire la revision des 20 heures apres chaque course! il ne faut pas depasser la revision de plus de 2 heures. Les revisions dans les ateliers sherco ne remplacent pas les contrôles et l’entretien par le pilote !
250-300 SE/R Plan d’entretien (suite) VÉRIFICATIONS ET TRAVAUX D’ENTRETIEN IMPORTANTS DEVANT ÊTRE EFFECTUÉS PAR UN ATELIER SHERCO Toutes Toutes Toutes Toutes Usage compétition les 10h les 20h les 40h les 80h Toutes Toutes Toutes Usage loisir les 20h les 40h les 80h •...
Couples de serrage COUPLES SERRAGE MOTEUR Bouchon de vidange 15Nm Bougie (appliquer de la graisse au cuivre) 15Nm Vis carter de pompe à eau 10Nm Vis carter d’embrayage 10Nm COUPLES SERRAGE PARTIE CYCLE Amortisseur à bague plastique Autres vis châssis 10Nm Autres vis châssis 24Nm...
Page 71
INDEX n FRANÇAIS P. 2 n ENGLISH P. 70 n ESPAÑOL P. 136 n DEUTSCH P. 206...
Page 72
We want to thank you for the trust that you have placed in us by purchasing this product. You are now the owner of a SHERCO 250-300 SE/R. All the pleasures of driving are promised to you if you follow the advice and instructions that SHERCO has set in this manual, and ride it in compliance with the applicable traffic laws.
Page 73
SUMMARY Technical Specifications .........72 Adjusting the steering head bearing play ......113 Cleaning the chain ............113 Description of the vehicle........76 Checking the chain tension ..........113 Location of the serial numbers ......77 Adjusting the chain tension ..........114 Adjusting the lever ............114 Control devices and controls ........78 Checking the clutch fluid level ........115 Hand operated controls: Removing the engine protector ........115...
Multi disc clutch in oil bath, hydraulically operated Primary drive 27 x 75 Gearbox 6 speed 14 x 49 Secondary drive CARBURETOR 250 SE-R 2018 Type of carburetor KEIHIN PWK 36S AG Needle position 3th position from the top N1EG (N84K) Needle jet...
Page 75
CARBURETOR 300 SE-R 2018 KEIHIN PWK 36S AG Type of carburetor 3rd position from the top Needle position Needle jet N8RE (N84K) Main jet KEA 172 (KEA 115) Pilot jet KEP 42 (KEA 38) 85 (50) Starter jet 1 1/2 turns Air screw adjustment N°7 Slide cut...
Page 77
ADJUSTMENT – WP REAR SUSPENSION UNIT Comfort 20 clicks back Low-speed compression Standard 20 clicks back Sport 12 clicks back Comfort 2,5 turns back High-speed compression Standard 2 turns back Sport 1,5 turns back Comfort 15 clicks back Rebound Standard 13 clicks back Sport 11 clicks back...
250-300 SE/R Description of the vehicle 4 4 5 n Right side Clignotants arrière Rear turn signals Selle Saddle Pédale de frein arrière Rear brake pedal Réservoir Fuel tank Clignotants avant Front turn signals Phare Headlight n Left side Fuel tank cap Rear light (tail / brake light / plate light) Gear selector pedal...
Description of the vehicle (continued) n Controls Left mirror Dashboard Front brake lever Clutch lever Key switch Throttle grip Left switch Right switch y u i Location of the serial numbers n Vehicle serial number location The serial number of the vehicle is stamped on the right side of the steering tube.
250-300 SE/R Control devices and controls HAND OPERATED CONTROLS: CLUTCH LEVER, FRONT BRAKE LEVER AND CONTROL SWITCHES n Clutch lever The clutch lever is on the left handlebar and has an adjustment screw n Front brake lever The front brake lever is on the right side of the handlebar and has an adjustment screw n Left switch (250-300 SE)
Page 81
n Rigth switch Starter button Injection system mapping selection button n Dashboard (250-300 SE/R) Dashboard Mode selection button 1 1 1 1 1 1 1 1 Key switch (250-300 SE) n Key switch (250-300 SE) The main switch has two positions Position The engine is off and can not be started.
Page 82
250-300 SE/R Control devices and controls (continued) n KEYLESS System The bike has a "Keyless" system. It allows the bike to start without any key or ON/OFF switch. It automatically turns on and it turns off after 30 secondes of no use of the bike. Lithium-ion batteries are far lighter than lead batteries, have a low self-discharge rate, and have more starting power at temperatures over 15 °C (60 °F).
FOOT CONTROLS: GEAR SELECTOR, SIDE STAND, REAR BRAKE n Gear selector The drawing shows the path of the gear selector for each of the 6 speeds. n Footbrake Rear brake control n Side stand Remove the rubber safety latch , using your foot on the shaft unfold it until it supports the weight of the bike.
250-300 SE/R Control devices and controls (continued) MOTORCYCLE COMPUTER INSTRUCTIONS CAUTION In order to avoid any water ingress, keep a minimal washing distance of 20cm. Hold buttons 1 et 2: Setup mode Button 1: Button 2: Change screens 1,2,3 Change screens 1,2,3 Hold button 1: Hold button 2: Screen 1: DST Adjust...
Page 85
SPD function Current speed (screens 1 and 2): displays the current speed of the vehicle. The speed can be displayed in km/h (default) or mph. ( p.85) ☛ Fig 1 SPD function MAX speed (screen 3): displays the maximum speed since the last reset was performed. The maximum speed can be displayed in km/h (default) or mph.
Page 86
250-300 SE/R Control devices and controls (continued) DST and DST2 can be incremented or decremented by the user DST set up (screen 1) → Hold the left Button down for 3seconds → «DST» icon will flash → Hold left Button to decrement/ Hold the right Button to increment →...
n Set up menu Left and right buttons pressed simultaneously for 3s activates the Set up mode Left button Right button Toggle between M/H and KM/H settings Toggle between 24 Hour et 12 Hour Decrement time of day value Increment time of day value Decrement maintenance reminder value Increment maintenance reminder value The meter will automatically advance from one setting option...
250-300 SE/R Control devices and controls (continued) OPENING AND CLOSING THE FUEL TANK n Fuel Use only unleaded fuel with an octane index of at least 95 mixed with 2 stroke oil (2%) n Filler cap Open : Turn the cap counter clockwise. The opposite direction to the hands of a watch Close : Turn the cap clockwise.
Page 89
n Choke The choke lever is fitted on the left side of the carburetor. Choke function activated ➝ The choke lever is pulled out all the way. Choke function deactivated ➝ The choke lever is pushed in all the way. ATTENTION If the engine is warm , the choke function must be deactivated.
250-300 SE/R Riding the motorcycle n Cold engine starting 1. Make sure the gear selector is in neutral 2. Activate the choke 3. Start the engine by pressing the starter button, with the throttle closed 4. Allow the engine to warm up for few minutes 5.
Components (nut, bolts ...): Verify that all components of the vehicle are properly tightened ( p.135) ☛ If you experience a problem with any of the components of the motorcycle, consult the Service and Adjustments section of this manual or contact a Sherco dealer.
250-300 SE/R Cooling System SERVICING THE COOLING SYSTEM ATTENTION - The hot liquid can cause severe injuries. - The coolant is harmful - After contact with skin or eyes, or ingestion, or injuries caused by hot liquids: Consult a physician - Use protective gloves.
Check the fluid level in the expansion container. The liquid should reach the level on the container where it indicates “LEVEL” If the level is not correct, unscrew the cap Fill with fluid until it reaches the LEVEL mark. Coolant Minerva Perma Universal de refroidissement D 4 -25°C...
250-300 SE/R Cooling System (continued) FILLING THE COOLANT - Remove the bleed screw using a new gasket - Pour the coolant into the radiator through the cap Coolant Minerva Perma Universal D 4 -25°C Radiator bleed M6X70 screw - Continue filling. - Fill until the coolant reaches the level (approximately 1.1 liters) - Put the bike on the side stand and follow the...
Motor settings CHECKING THE PLAY IN THE THROTTLE CABLE n Checking the throttle cable play With the handlebars facing straight ahead, check that the throttle twist grip functions properly. Throttle cable play 2..4mm If the cable play is not correct, adjust the accelerator throttle cable play.
250-300 SE/R Motor setting (continued) SETTING THE IDLE SPEED - The idle speed is adjust with adjusting screw - The idle mixture is adjusted with the idle air adjusting screw Start the bike and allow it to reach operating temperature . Adjust the idle speed by turning the air screw 2200 +/- 100 rpm Turn the adjust screw idle mixture all the way...
Page 97
Pilot jet and pilot (air) screw: In order to adjust the idle range A to B transition you can change the pilot jet (its size is stamped on it) and adjust the air screw , turning the screw in richens the mixture.
250-300 SE/R Engine maintenance CHECKING THE ENGINE OIL LEVEL - Make sure that the bike is on its two wheels , vertical and on a horizontal surface. - Check the gear oil level , the oil should flow out of the screw opening If necessary add oil to achieve the correct oil level.
Engine maintenance (continued) REFILLING THE GEAR BOX WITH OIL - Install the drain plug with a new gasket. 15Nm Drain plug - Remove the engine oil filler cap - Fill the engine with oil Motor oil 0,8l SAE 10W40 - Install the engine guard. ATTENTION To protect the environment , oil , oil filters and used material must be deposited in a collection center...
250-300 SE/R Adjusting the chassis HANDLEBAR POSITION The triple clamps have two holes separated by a distance A. Distance between holes A 13mm The handlebar clamps are offset by a distance B Handlebar offset B The bike comes standard with the handle- bars in the rear most position.
ADJUSTING THE STEERING ANGLE The steering angle can be changed using the set screws located on the bottom of the steering column. Loosen the nut and tighten the screw until you have the steering angle desired. Tighten the nut and do the same operation on the other side.
250-300 SE/R Adjusting the chassis (continued) SETTING THE FORK COMPRESSION Screws determine the behavior of the fork when it is compressed. Turning in the screw- clockwise increases the hydraulic force (and vice versa). Remove the caps located at the lower end the fork.
SETTING THE FORK SPRING PRELOAD The adjusting nut allows the preload of the Spring to be adjusted. Turning the nut clockwise increases the preload (and vice versa). Turn the nut with a wrench counterclockwise until it stops and then turn it the number of turns required.
250-300 SE/R Adjusting the chassis (continued) ADJUSTING THE REAR SHOCK LOW-SPEED COMPRESSION SETTING The adjusting screw determines the slow speed behavior of the rear shock (sensitivity Turning the screw clockwise increases the hydraulic force (and vice versa). Turn the screw clockwise with a screwdriver until it stops and then turn it back the number of clicks required.
ADJUSTING THE REAR SHOCK HIGH-SPEED COMPRESSION SETTING The adjusting screw determines the high speed behaviour of the rear shock (big hits). Turning the screw clockwise increases the hydraulic force (and vice versa). Turn the screw clockwise with a socket wrench until it stops and then back the number of clicks required.
250-300 SE/R Adjusting the chassis (continued) REBOUND DAMPER The adjusting screw determines the Shock rebound behavior. Turning the screw clockwise increases the hydraulic force (and vice versa). Turn the screw clockwise to the stop then go back the number of clicks required. REAR SHOCK WP (RACING) REAR SHOCK KAYABA (FACTORY) Comfort...
CHANGING THE PRELOAD OF THE SHOCK Remove and clean the rear shock unit ( p.116). ☛ Loosen the collar Loosen / tighten the red plastic ring 2 2 2 2 depending on the length required.. Loosening Decreases the ove- one turn rall length by 3mm.
250-300 SE/R Chassis maintenance REMOVING THE SADDLE Turn the Dzeus fastner a quarter turn counterclockwise to release the saddle. Remove the seat by pulling it towards the back of the bike. REINSTALLING OF THE SADDLE Install the saddle by sliding it forward, making sure that the slot in the seat pan engages the post...
CLEANING THE AIR FILTER Clean the foam air filter with a special liquid cleaner and let dry. INFO Do not clean the air filter with a solvent or gasoline. Air filter cleaner Minerva air filter cleaner INFO Do not wring out the filter by twisting. Press only. Soak the air filter in an air filter oil. Air Filter oil Minerva protect Air If necessary clean the inside of the air box with a cloth.
250-300 SE/R Chassis maintenance (continued) REMOVING THE FUEL TANK Remove the seat ( p.108) ☛ Unscrew the fuel tank fixing screws Remove the hose that attaches to the fork crown Disconnect the fuel pump electrical connector Remove the fuel hose by pressing the connector and pulling on the hose Prevent ingress of dirt in the gasoline fuel line.
REINSTALLING THE FUEL TANK Reassembly of the fuel tank. Be sure to correctly position the throttle and clutch cable Locate all of the fuel hoses / electrical connections under the fuel tank well. Install the tank by moving the radiator guards away from the radiator to provide clearance for the fuel tank and makesure that all of the cables, wires and hoses are free, clear and not pinched.
250-300 SE/R Chassis maintenance (continued) CLEANING THE FORK DUST SEALS Place the motorcycle on a suitable stand. Remove the front wheel ( p.118) ☛ Remove the fork protectors. Slide the dust cover down. Clean and lubricate the dust cover and the fork tube. Lubrifiant universel Minerva F4 Reinstall the dust cover and clean off any left over oil.
ADJUSTING THE STEERING HEAD BEARING PLAY Place the motorcycle on a suitable stand. Loosen screws Loosen or tighten the nut to adjust the steering bearing play. Steering nut 30Nm Tighten the screws SACHS top M8x35 12Nm fork screws WP top fork screws M8x35 17Nm Tighten screw...
250-300 SE/R Chassis maintenance (continued) ADJUSTING THE CHAIN TENSION ATTENTION Improper chain tension can cause mechanical damage. Place the motorcycle on a suitable stand. Loosen nut Loosen the nuts Loosen or tighten the screws until you have the correct chain tension. Chain tension 50mm...53mm Monitor the symmetry of the two sides...
- Turn the knob in the opposite direction to move the lever away from the handlebar. Clutch lever free play A ≥3mm CHECKING THE CLUTCH FLUID LEVEL ATTENTION - The hydraulic fluid is highly corrosive it can be dangerous to the skin. - Read the recommendations on the container.
250-300 SE/R Chassis maintenance (continued) REMOVING THE REAR SHOCK Place the motorcycle on a suitable stand. Remove the right side plate. Remove the escape. Remove the screws and the muffler along with the intermediate exhaust pipe. ATTENTION Do not remove the muffler after operating the motor- cycle.
REINSTALLING THE REAR SHOCK Install the shock from the top. Install the top screw and tighten. Upper shock 40Nm Loctite 2701 ® screw Position the rods and “H” link. Install the lower shock screw and tighten. Lower shock 40Nm Loctite 2701 ®...
250-300 SE/R Wheels, tires REMOVING THE FRONT WHEEL Place the motorcycle on a suitable stand. Remove the two screws and the nut Loosen the two screws Pull the axle through the right side. Remove the wheel from the fork. ATTENTION Do not operate the front brake lever when the front wheel is removed.
REMOVING THE REAR WHEEL Place the motorcycle on a suitable stand. - Unscrew the nut and remove the adjuster. - Tap the axle out using a nylon hammer. - Remove the axle. - Move the wheel as far forward as possible. - Remove the chain and wheel.
250-300 SE/R Wheels, tires (continued) Install the rear wheel in the swing arm and install the axle (grease the axle prior to installation) Mount the chain. Install the chain tensioner and install the nut but do not tighten. 1 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 Check the chain tension ( p.114)
- Use a screwdriver to tap on each spoke. The sound must be sharp. - If it is dull, take the bike to a SHERCO dealer to get the spokes properly adjusted.
250-300 SE/R Brakes CHECKING THE FRONT BRAKE LEVER ADJUSTMENT Pull the lever toward the handlebar and check the free play Free play of the front brake lever ≥3mm If the free play does not meet the specification, do the following. ADJUSTING THE FRONT BRAKE LEVER Set the free play using the adjustment screw - Turn clockwise to decrease the free play.
FILLING THE FRONT BRAKE RESERVOIR WITH BRAKE FLUID ATTENTION - The hydraulic fluid is highly corrosive. - It can be dangerous to the skin. - Read the recommendations on the container. - Remove the two screws Remove the cover and the membrane Fill the reservoir with brake fluid to the correct level...
250-300 SE/R Brakes (continued) ADJUSTING THE TRAVEL OF THE REAR BRAKE PEDAL - Remove the spring - Loosen the nut and turn the shaft Rear brake pedal travel 3mm ≥ ≥5mm Hold the shaft and tighten the nut M6 10Nm - Reinstall the spring CHECKING THE REAR BRAKE FLUID LEVEL Position the motorcycle on a flat surface.
REMOVING THE FRONT AND REAR BRAKE PADS - Remove the clip and retaining pin - Remove the brake pads. Do not operate the front brake lever or rear brake pedal when the brake pads are removed. CHECKING THE CONDITION OF THE BRAKE PADS Check the pads for wear Minimum pad thickness ≥1mm...
250-300 SE/R Brakes (continued) Install the new pads. Reinstall the retaining pins and clips Check the brake fluid level and fill if necessary. p.124 and p.126) ☛ CAUTION Do not use the bike until the brake lever and the pedal are operational.
Electrical system maintenance (continued) REINSTALLING THE BATTERY - Insert the battery into place. - Connect the positive cable to the battery. - Connect the negative cable to the battery. - Install the battery retaining bracket and tighten the two screws Chassis screws M6 10Nm - Check the positioning of the battery cables...
250-300 SE/R Electrical system maintenance (continued) REPLACING THE MAIN FUSE Remove the seat ( p.108) ☛ The main fuse is on a relay by the starter. Remove the defective fuse and replace with a new fuse of the same value. Main fuse 30A Put a new spare fuse in the reserve location in the fuse box.
REINSTALLING THE HEADLIGHT HOUSING Connect the electrical connector. Engage the light plate, ensuring that the holes in the plate are in place Place all of the brake hoses / cables in the interior of meter upper guide Attach the rubber fastners. Check the setting of headlight beam.
250-300 SE/R Electrical system maintenance (continued) ADJUSTING THE HEADLIGHT BEAM The headlight beam is adjusted with the motorcycle in a state of operation with its driver seated on the saddle. To set the headlight beam, tighten or loosen the screw at the base of the headlight housing. Tightening the screw raises the headlight beam.
Washing and storage WASHING THE BIKE STORING THE BIKE SHERCO advises you to wash your 250-300 Before storing the vehicle Long-Term (more SE/R as often as possible in order to main- than 2 months), follow these instructions : tain it in good working order and prolong its 1.
In competition you have to perform the 20 hour maintenance schedule after each race! This should not be exceeded by more than 2 hours. The services performed by the Sherco dealer do not replace routine service and maintenance by the rider!
Page 136
250-300 SE/R Maintenance schedule (continued) IMPORTANT CHECKS AND MAJOR MAINTENANCE ITEMS THAT SHOULD BE PERFORMED BY THE SHERCO DEALER Competition use At 10H At 20H At 40H At 80H Recreational user At 20H At 40H At 80Hh • • •...
Page 139
INDEX n FRANÇAIS P. 2 n ENGLISH P. 70 n ESPAÑOL P. 136 n DEUTSCH P. 206...
Page 140
Este manual explica el funcionamiento, revisión, mantenimiento y puesta a punto de su SHERCO. Si tuviera alguna duda sobre este manual o sobre su máquina, debe ponerse en contacto con su concesionario SHERCO : www.sherco.com / apartado “Dealers”...
Page 141
ÍNDICE Index ..............139 Reglaje del juego de los cojinetes de dirección ....181 Limpieza de la cadena ...........181 Características técnicas ........140 Control de la tensión de cadena ........181 Descripción del vehículo ........144 Ajuste de la tensión de cadena ........182 Reglaje embrague ............182 Localización números de serie ......145 Control nivel de líquido embrague ........183 Mandos y controles ..........146...
Transmisión primaria 27 x 75 6 velocidades Cambio Transmisión secundaria 14 x 49 CARBURADOR 250 SE-R 2018 Tipo de carburador KEIHIN PWK 36S AG Posición aguja 3ta posición empezando da arriba Aguja de chiclé N1EG (N84K) KEA 165 (KEA 115) Chiclé...
Page 143
CARBURADOR 300 SE-R 2018 KEIHIN PWK 36S AG Tipo de carburador 3era posición empezando da arriba Posición aguja Aguja de chiclé N8RE (N84K) Chiclé principal KEA 172 (KEA 115) Chiclé de ralentí KEP 42 (KEA 38) 85 (50) Chiclé starter 1T 1/2 Apertura tornillo de regulación del aire N°7...
Page 145
REGLAJES - AMORTIGUADOR WP SUSPENSIÓN Confort 20 clics hacia atrás Compresión baja velocidad Estándar 20 clics hacia atrás Sport 12 clics hacia atrás Confort 2,5 vueltas hacia atrás Compresión alta velocidad Estándar 2 vueltas hacia atrás Sport 1,5 vueltas hacia atrás Confort 15 clics hacia atrás Descompresión...
250-300 SE/R Description du vehicule Descripción del vehículo 4 4 5 n Lado derecho Intermitentes traseros Sillín Pedal de freno trasero Depósito Intermitentes delanteros Faro n Lado izquierdo Boca depósito gasolina Luz trasera/freno/ilumina- ción matrícula Selector de marchas...
Descripción del vehículo (continuación) n Mandos Retrovisor izquierdo Tablero de a bordo Palanca de freno delantero Palanca de embrague Contacto de llave Puño del acelerador Conmutador izquierdo Conmutador derecho y u i Localización números de serie n Número de serie del vehículo El número de serie del vehículo está...
250-300 SE/R Mandos y controles MANDOS DE MANO : PALANCA DE EMBRAGUE, DE FRENO DELANTERO, INTERRUPTORES n Palanca de embrague La palanca de embrague está en el lado izquierdo del manillar y dispone de un tornillo de reglaje n Levier de frein à main La palanca de freno delantero está...
n Conmutador derecho Botón de arranque Selector de curva de encendido n Tablero de a bordo (250-300 SE/R) Tablero de a bordo Botón de mando de las funciones del contador 1 1 1 1 1 1 1 1 Contacto de llave (250-300 SE) n Contacto de llave (250-300 SE) El contacto de llave tiene dos posiciones.
Page 150
250-300 SE/R Mandos y controles (continuación) n Sistema KEYLESS La moto tiene un sistema "Keyless". Permite arrancar la moto sin llave o interruptor ON/OFF. Se enciende automaticamente y se parado despues de 30 segundos de inactividad de la moto. En general, las baterías de iones de litio son más ligeras que las baterías de plomo y tienen un menor índice de autodescarga y una mayor potencia de arranque con temperaturas por encima de 15 °C (60 °F).
MANDOS DE PIE : CAMBIO DE MARCHA, CABALLETE, FRENO TRASERO n Cambio de marchas Esquema de acciones en el selector para pasar por las 6 velocidades n Freno de pie Mando de Freno trasero n Caballete lateral Subir la goma de seguridad , apoyar el pie sobre el caballete y mantenerlo desplegado hasta que soporte todo el peso de la moto.
250-300 SE/R Mandos y controles (continuación) TABLERO DE A BORDO, CONTADOR ATENCIÓN Para evitar el ingreso de agua, guardar una distancia mínima de lavado de 20cm. Presionar Botónes 1 et 2: Modo configuración Botón 1: Botón 2: Cambiar pantalla 1,2,3 Cambiar pantalla 1,2,3 Maintien Bouton 1: Presionar Botón 2:...
Page 153
Función SPD velocidad instantánea (pantallas 1 y 2): muestra la velocidad actual del vehículo. La velocidad puede mostrarse en km/h (reglaje por defecto) o en mph. ( p.153) ☛ Fig 1 Función SPD Función MAX velocidad máxima (écran 3): muestra la velocidad máxima desde la última puesta a 0.
Page 154
250-300 SE/R Mandos y controles (continuación) Funciónes DST y DST2 pueden ser ajustadas por el usuario Configuración DST (pantalla 1)→ Botón izquier- do presionado 3s →el icono «DST» parpadea →Botón izquierdo para disminuir la distancia/ Botón derecho para aumentar la distancia→ volviendo a la pantalla 1 Fig 6 Función ajuste distancia Configuración DST2 (pantalla 2)→...
n Modo configuración Botones izquierdo y derecho presionados juntos 3s: activación del modo configuración Botón izquierdo Botón derecho Elección M/H y KM/H Elección formato 24h y 12h Disminuye hora del día Aumenta hora del día Disminuye valor indicador de mantenimiento Aumenta valor indicador de mantenimiento El cambio de parámetro se hace automáticamente cada 5s UNIT...
250-300 SE/R Mandos y controles (continuación) APERTURA / CIERRE DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE n Combustible Utilice únicamente gasolina súper sin plomo con un índice de octanaje de al menos 95 mixto con aceite de 2 tiempos. n Tapón del depósito Apertura : Girar el tapón hacia la izquierda. Cierre : Girar el tapón hacia la derecha.
n Palanca de arranque en frio El botón de arranque en frío se encuentra en el lado izquierdo del carburador. Función de arranque en frío activada ➝ El botón de arranque en frío está extendido hasta el tope. Función de arranque en frío desactivada ➝ El botón de arranque en frío está...
250-300 SE/R Conducción n Arranque del motor en frio 1. Poner el selector de marchas en punto muerto. 2. Arranque en frío activada. 3. Arrancar el motor presionando en el botón de arranque , sin acelerar. 4. Dejar que se caliente el motor durante unos minutos. 5.
Apriete (tuercas, pernos...) : Comprobar que todos los componentes del vehículo estén bien fijados ( p.203) ☛ Si durante estas comprobaciones se encuentra una anomalía, consulte el capítulo Mantenimiento y reglajes de este manual o diríjase a un concesionario Sherco.
250-300 SE/R Sistema de refrigeración CONTROL DE NIVEL DE LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN ATENCIÓN - El líquido caliente puede provocar heridas graves - El líquido de refrigeración es nocivo - En caso de contacto con la piel o los ojos, o en caso de ingestión o de heridas ocasionadas por el líquido caliente : CONSULTE A UN MÉDICO - Utilice guantes de protección...
Comprobar el nivel de líquido en el depósito de expansión. El líquido debe llegar al nivel de la marca «LEVEL». Si el nivel no es correcto, desenroscar el tapón Rellenar de líquido hasta la marca «LEVEL». Líquido Minerva Perma Universal de refrigeración D 4 estaciones -25°C Volver a poner el tapón...
250-300 SE/R Sistema de refrigeración (continuación) LLENADO DEL LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN - Volver a poner el tornillo con una junta nueva - Llenar por el orificio del tapón el líquido de refrigeración nuevo. Líquido Minerva Perma Universal de refrigeración D 4 estaciones -25°C Tornillo de purga M6X70 radiador...
Reglaje motor CONTROLAR LA HOLGURA DEL CABLE DEL ACELERADOR n Holgura del cable de gas Manillar en posición derecha, comprobar que el juego del puño sea correcto. Holgura del cable del 2..4mm acelerador Si la holgura no es correcta, reglar la holgura del cable del acelerador.
250-300 SE/R Reglaje motor (continuación) AJUSTE DEL RALENTÍ - El tornillo de ajuste es para ajustar el régimen de ralentí. - El tornillo de regulación del ralentí es para ajustar la mezcla al ralentí. Arrancar la moto y hacerla subir de temperatura. Reglar el ralentí...
Page 165
Reglaje motor Chiclé de ralentí y tornillo piloto : Para controlar el rango de ralentí A y la transición B, puede jugar con el chiclé de ralentí (su tamaño está grabado en el mismo chiclé y el tornillo piloto Ajustar el tornillo piloto sirve para enriquecer la mezcla.
250-300 SE/R Mantenimiento motor CONTROL DE NIVEL DE ACEITE CAMBIO - Asegúrese de que la moto esta sobre sus 2 ruedas , vertical y sobre suelo horizontal. - Comprobar el nivel del aceite motor retirar el tornillo , debe salir de aceite del cambio por el orifico.
Mantenimiento motor (continuación) LLENADO ACEITE CAMBIO - Montar el tapón con una junta nueva. 15Nm Tapón - Desenroscar el tapón de llenado de aceite motor p.172) ☛ - Rellenar de aceite motor. Aceite motor 0,8l SAE 10W40 - Volver a colocar el protector del motor. ATTENTION Para proteger el medio ambiente , los aceites usados deben depositarse en un centro de recogida y no...
250-300 SE/R Reglaje parte ciclo POSICIÓN DEL MANILLAR Las patas de la horquilla llevan dos orificios separados por una distancia A. Distancia entre los 13mm orificios A Los puentes de manillar están descentrados por una distancia B Descentrado de los puentes B La moto se entrega de fábrica con el manillar en posición retrasada.
REGLAJE DE LOS TOPES DE DIRECCIÓN El ángulo de giro puede modificarse utilizando los tornillos de reglaje situados en los bordes inferiores de la columna de dirección. Aflojar la tuerca y apretar el tornillo hasta obtener el ángulo de giro deseado. Apretar la tuerca y realizar la misma operación en el otro lado.
250-300 SE/R Reglaje parte ciclo (continuación) REGLAJE DE LA COMPRESIÓN DE LA HORQUILLA Los tornillos determinan el comportamiento de la horquilla cuando se comprime. Al girarlos hacia la derecha aumenta el freno hidráulico (y viceversa). Retirar las tapas del extremo inferior de los brazos de la horquilla.
REGLAJE DE LA PRECARGA DEL MUELLE DE LA HORQUILLA La tuerca de reglaje permite el reglaje de la pre- carga del muelle. Girar la tuerca hacia la derecha aumenta la precarga (y viceversa). Girar la tuerca hacia la derecha hasta el tope, con una llave plana, después apretar el número de vueltas indicado.
250-300 SE/R Reglaje parte ciclo (continuación) REGLAJE DE LA COMPRESIÓN A BAJA VELOCIDAD DEL AMORTIGUADOR El tornillo de reglaje determina el comporta- miento del amortiguador en compresiones lentas (sensibilidad). Girar el tornillo hacia la derecha aumenta el freno hidráulico (y viceversa). Girar hacia la derecha el tornillo , con un destornillador hasta el tope, después volver atrás...
REGLAJE DE LA COMPRESIÓN ALTA VELOCIDAD DEL AMORTIGUADOR El tornillo de reglaje determina el comporta- miento del amortiguador en compresiones rápidas (impactos grandes). Girar el tornillo hacia la derecha aumenta el freno hidráulico (y viceversa). Girar hacia la derecha el tornill , con una llave de tubo, hasta el tope, después volver hacia atrás el número de clics indicado.
250-300 SE/R Reglaje parte ciclo (continuación) REGLAJE DE LA DESCOMPRESIÓN DEL AMORTIGUADOR El tornillo de reglaje determina el comporta- miento del amortiguador en distensión. Girar el tornillo hacia la derecha aumenta el freno hidráulico (y viceversa). Girar hacia la derecha el tornillo hasta el tope y después volver hacia atrás el número de clics indicado.
MODIFICACIÓN DE LA PRECARGA DEL AMORTIGUADOR Desmontar el amortiguador y limpiarlo ( p.184). ☛ Aflojar la abrazadera Aflojar/apretar el anillo de plástico rojo según 2 2 2 2 el valor del hundimiento en vacío medido Aumenta en 3mm el Aflojar una valor del hundimien- vuelta to en vacío...
250-300 SE/R Mantenimiento parte ciclo DESMONTAJE DEL SILLÍN Desbloquear un cuarto de vuelta a la izquierda el tornillo Dzeus del sillín. Desmontar el sillín tirando de él hacia atrás respecto a la moto. MONTAJE DEL SILLÍN Volver a montar el sillín hacia delante asegurán- dose de que quede enganchado en la plata- forma...
LIMPIEZA DEL FILTRO Limpiar la espuma del filtro de aire con un limpiador líquido especial y dejarla secar. INFO No limpie el filtro de aire con disolventes o gasolina. Limpiador filtro de aire Minerva nettoyant filtre INFO No estrujar el filtro ni retorcerlo. Solo debe apretarse. Impregnar el filtro de aire con aceite de filtro Aceite para filtro Minerva Protect Air Si es necesario, limpiar el interior de la caja de aire con un trapo.
250-300 SE/R Mantenimiento parte ciclo (continuación) DESMONTAJE DEL DEPÓSITO DE GASOLINA Desmontar el sillín ( p.176) ☛ Aflojar los tornillos del depósito. Retirar el tubo de ventilación de la Te superior de la horquilla. Desconectar la conexión eléctrica de la bomba de gasolina. Retirar el cableado de la gasolina apretando el conector y después tirando del cableado...
MONTAJE DEL DEPÓSITO DE GASOLINA Asegurarse de que el cable del gas y el cableado del embrague estén bien colocados. Pasar el cableado/conexión eléctrica por los huecos del depósito. Instalar el depósito quitando las rejillas del radiador y comprobar que ningún cable quede pinzado. Comprobar el ajuste de las placas laterales con las rejillas de depósito.
250-300 SE/R Mantenimiento parte ciclo (continuación) LIMPIEZA DE LOS GUARDAPOLVOS DE LA HORQUILLA Moto sobre trípode. Desmontar la rueda delantera ( p.186) ☛ Desmontar las protecciones de la horquilla. Deslizar los guardapolvos hacia abajo. Limpiar y lubricar los guardapolvos y los tubos de la horquilla.
REGLAJE DEL JUEGO DE LOS COJINETES DE DIRECCIÓN Moto sobre trípode. Aflojar los tornillos Aflojar la tuerca y volverla a apretar Tuerca de dirección 30Nm Apretar los tornillos VTornillo de te superior de la M8x35 12Nm horquilla SACHS Tornillo de te M8x35 17Nm superior WP...
250-300 SE/R Mantenimiento parte ciclo (continuación) AJUSTE DE LA TENSIÓN DE CADENA ATENCIÓN Una mala tensión de la cadena puede provocar desgastes mecánicos. Aflojar las tuercas Aflojar o apretar los tornillos Dévisser ou visser les vis hasta conseguir la tensión correcta de la cadena Tensión de cadena 50mm...53mm Controlar la simetría de los dos lados con...
- Girar la rueda hacia la izquierda para alejar la palanca. Distancia A ≥3mm CONTROL NIVEL DE LÍQUIDO EMBRAGUE ATENCIÓN - El líquido hidráulico es muy corrosivo Puede ser peligroso para la piel - Leer atentamente las recomendaciones del embalaje Colocar el cilindro maestro en horizontal.
250-300 SE/R Mantenimiento parte ciclo (continuación) DESMONTAJE DEL AMORTIGUADOR Moto sobre trípode. Desmontar la placa lateral derecha Desmontar el escape Retirar los tornillos . Retirar el silenciador del escape y el intermedio. ATENCIÓN No desmontar el silenciador después de haber hecho funcionar la moto.
MONTAJE DEL AMORTIGUADOR Colocar el amortiguador por arriba. Poner el tornillo superior del amortiguador y apretar. Tornillo superior del 40Nm Loctite 2701 ® amortiguador Colocar la bieleta delta delta y la bieleta H. Poner el tornillo y apretar. Tornillo inferior del amortigua- 40Nm Loctite 2701...
250-300 SE/R Ruedas, neumáticos DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA Moto sobre trípode. Aflojar los dos tornillos y la tuerca Aflojar los dos tornillos Extraer el eje por el lado derecho. Sacar la rueda de la horquilla. ATENCIÓN No accionar la palanca de freno delantero cuando la rueda delantera se haya retirado.
DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA Instalar la moto sobre un trípode. - Aflojar la tuerca y extraer la pieza deslizante - Tapar el eje con una cubierta nylon - Sacar el eje - Mover la rueda lo más hacia delante posible - Extraer la cadena y la rueda.
250-300 SE/R Ruedas, neumáticos (continuación) Instalar la rueda en los brazos e introducir el eje de la rueda previamente engrasado. Montar la cadena. Colocar los tensores de cadena e instalar la tuerca pero sin apretar. 1 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 Controlar la tensión de cadena ( p.181)
- Con un destornillador, golpear ligeramente cada radio, el sonido debe ser claro. - Si el sonido es sordo, hacer que se com- prueben los radios en un concesionario Sherco...
250-300 SE/R Frenos COMPROBACIÓN DEL RECORRIDO DEL FRENO DELANTERO DE MANO Tirar de la palanca hacia el manillar y comprobar el recorrido Recorrido de la palanca ≥3mm de freno delantero Si el recorrido no se corresponde con estas indicaciones, seguir las instrucciones indicadas a continuación : REGLAJE DEL RECORRIDO DE LA PALANCA DE FRENO DELANTERO...
RELLENADO DE LÍQUIDO DE FRENO DELANTERO ATENCIÓN - El líquido hidráulico es muy corrosivo - Puede ser peligroso para la piel - Leer atentamente las recomendaciones del embalaje - Aflojar los dos tornillos Levantar la cubierta con su membrana Rellenar la boquilla con el líquido de freno hasta la marca Nivel de líquido de freno...
250-300 SE/R Frenos (continuación) REGLAJE DEL RECORRIDO REGLAJE DEL RECORRIDO - Soltar el muelle - Aflojar la tuerca y girar la varilla hasta que el recorrido sea correcto. Recorrido pedal 3mm ≥ ≥5mm de freno trasero Bloquear la varilla y apretar la tuerca M6 10Nm Tuerca - Fijar el muelle...
DESMONTAJE DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO Y TRASERO - Retirar los clips y el eje - Retirar las pastillas de freno. No accionar la palanca de freno delantero o el pedal de freno trasero cuando se hayan retirado las pastillas. CONTROL DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO Y TRASERO Comprobar el desgaste de las pastillas Espesor mínimo de las pastillas...
250-300 SE/R Frenos (continuación) Instalar pastillas nuevas Volver a montar los dos ejes y los clips Comprobar los niveles de líquido de freno y rellenar si es necesario. ( p.192 y p.194) ☛ ATENCIÓN No utilizar la moto si la palanca o el pedal de freno no están operativos.
Mantenimiento circuito eléctrico (continuación) MONTAJE DE LA BATERÍA - Colocar la batería en su alojamiento. - Conectar el cable positivo a la batería. - Conectar el cable negativo a la batería. - Instalar la pieza que fija la batería y apretar los dos tornillos Tornillo chasis M6 10Nm...
250-300 SE/R Mantenimiento circuito eléctrico (continuación) SUSTITUIR EL FUSIBLE GENERAL Desmontar el sillín ( p.176) ☛ El fusible principal se encuentra en el relé de arranque. Retirar el fusible defectuoso y sustituirlo por uno nuevo del mismo valor. Fusible principal 30A Poner un nuevo fusible de reserva en la caja de fusibles.
MONTAJE DEL FARO Conectar el sistema eléctrico. Conectar el faro asegurándose de que los orifi- cios del faro se correspondan con los huecos del guarda barros. Hacer pasar el cableado de freno/cable contador por las guías superior e inferior Fijar las bridas en las gomas. Controlar el reglaje del alcance del faro ( p.198) ☛...
250-300 SE/R Mantenimiento circuito eléctrico (continuación) REGLAR EL ALCANCE DEL FARO El alcance se regla con una moto en funciona- miento con su piloto. Para reglar el haz del faro, apretar o aflojar el tornillo a la base del faro. Apretar el tornillo aaumenta el alcance del faro.
Limpieza y conservación LIMPIEZA DE LA MOTO ALMACENAMIENTO DE LA MOTO SHERCO le aconseja lavar su 250-300 SE/R tan a menudo como sea posible para 1. Lavar toda la moto. mantenerla en buen estado y prolongar 2. Vaciar el depósito de gasolina su vida útil.
250-300 SE/R Plan de mantenimiento Después Cada PLAN DE ENGRASADO Y MANTENIMIENTO de 5 horas horas MOTOR • • Vaciador aceite de cambio • Comprobar válvulas y boosters Sustituir bujía (despues 50 horas) CARBURADOR • Limpiar carburador ACCESORIOS • • Comprobar estanqueidad circuito de refrigeración •...
Page 203
Comprobar el apriete de los tornillos de su bicileta después de la primera vuelta / de las primeras horas de uso En uso de competición hay que revisar 20 horas después de cada carrera. No retrasar la revisión más de dos horas. ¡Las revisiones en los talleres Sherco no sustituyen los controles y el mantenimiento del piloto !
Page 204
250-300 SE/R Plan de mantenimiento (continuación) COMPROBACIONES Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO IMPORTANTES QUE DEBEN SER REALIZADOS POR UN TALLER SHERCO Cada Cada Cada Cada Uso competición Cada Cada Cada Uso ocio • • • Controlar el desgaste de los discos de embrague) •...
Pares de apriete PARES APRIETE MOTOR Tapón de vaciado magnético 15Nm Bujía (aplicar grasa a la cubierta) 15Nm Tornillo cárter de bomba de agua 10Nm Tornillo carter de embrague 10Nm PARES APRIETE PARTE CICLO Tornillo bloqueo tuerca de reglaje amortiguador Otros tornillo chasis 10Nm Otros tornillo chasis...
Page 207
INDEX n FRANÇAIS P. 2 n ENGLISH P. 70 n ESPAÑOL P. 136 n DEUTSCH P. 206...
Page 208
Achten Sie darauf, dass Sie dieses Handbuch aufmerksam und komplett dur- chlesen, bevor Sie Ihre Maschine verwenden. Um Ihre SHERCO viele Jahre lang in einem perfekten Zustand zu halten, sorgen Sie für die ganze im Handbuch beschriebene Pflege- und Instandhaltung.
Page 209
SUMMARY Technische daten ..........208 Prüfen des spiels der lenkkopflager ........248 Einstellen des spiels der lenkkopflager ......249 Beschreibung des ..........212 Reinigung der kette ............249 Stelle der seriennummern ........213 Prüfen der kettenspannung ..........249 Einstellen der kettenspannung ........250 Bedien-und kontrollelemente ......214 Einstellung der kupplung ..........250 Bedienung mit den händen: ..........214 Prüfen des kupplungsflüssigkeitsstands ......251 Kupplungshebel, vorderradbremshebel, kombischalter ..214...
Page 213
EINSTELLUNGEN - STOSSDÄMPFER WP SUSPENSION Komfort 20 Klicks zurück Druckstufe niedrige Standard 20 Klicks zurück Geschwindigkeit Sport 12 Klicks zurück Komfort 2,5 Umdrehungen zurück Druckstufe hohe Standard 2 Umdrehungen zurück Geschwindigkeit Sport 1,5 Umdrehungen zurück Komfort 15 Klicks zurück Zugstufe Standard 13 Klicks zurück Sport...
250-300 SE/R Beschreibung des 4 4 5 n Recht Seite Clignotants arrière Blinker hinten Selle Sitzbank Pédale de frein arrière Bremspedal hinten Réservoir Tank Clignotants avant Blinker vorn Phare Scheinwerfer n Linke Seite Kraftsofftankverschluss Rücklicht/Bremslicht/ Kennzeichenbeleuchtung Fußschalthebell...
Beschreibung des Fahrzeugs n Bedienelemente Linker Außenspiegel Instrumentenanzeig Hebel für Vorderradbremse Kupplungshebel Schlüsselschalter Gasgriff Schalter links Rechter Schalter y u i Stelle der Seriennummern n Seriennummer des Fahrzeugs Die Seriennummer des Fahrzeugs ist auf der rechten Seite der Lenksäule eingeschlagen. n Engine serial number location Die Motornummer ist auf dem hinteren Teil des mittleren rechten Gehäuses einges-...
250-300 SE/R Bedien-und Kontrollelemente BEDIENUNG MIT DEN HÄNDEN: KUPPLUNGSHEBEL, VORDERRADBREMSHEBEL, KOMBISCHALTER n Kupplungshebel Der Kupplungshebel befindet sich an der linken Seite des Lenkers und verfügt über eine Einstellschraube n Front brake lever Der Vorderradbremshebel befindet sich an der rechten Seite des Lenkers und verfügt über eine Einstellschraube n Left switch (250-300 SE) Fernlicht (Scheinwerfer)
Page 217
n Schalter rechts Anlasserknopf Auswahl der Lichtverteilungskurve n Instrumentenanzeige (250-300 SE/R) Instrumentenanzeige Bedienknopf für die Funktionen des Kilometerzählers 1 1 1 1 1 1 1 1 Schlüsselschalter (250-300 SE) n Schlüsselschalter (250-300 SE) Der Schlüsselschalter hat zwei Positionen Position Der Motor ist abgeschaltet und kann nicht gestartet werden.
Page 218
250-300 SE/R Bedien-und Kontrollelemente (Fortsetzung) n KEYLESS-System Das Motorrad ist mit einem "Keyless"-System ausgestattet. Es ermöglicht ein Starten des Motorrads ohne Schlüssel und ohne den Schalter ON/OFF. Es zündet automatisch und geht nach 30 Sekunden Inaktivität des Motorrads aus. Lithium-Ionen-Batterien sind wesentlich leichter als Bleibatterien, haben eine geringe Selbstentladung und bei Temperaturen über 15 °C (60 °F) mehr Startleistung.
BEDIENUNG MIT DEN FÜSSEN: FUSSSCHALTHEBEL, STÄNDER, HINTERRADBREMSE n Fußschalthebel Betätigungsschema des Fußschalthebels zum Wechseln der 6 Gänge n Footbrake Bedienung der Hinterradbremse n Side stand Das Sicherheitsgummi , abnehmen, den Fuß auf den Ständer drücken und ihn ausgeklappt halten, bis er das ganze Gewicht des Motorrads hält.
250-300 SE/R Bedien- und Kontrollelemente (Fortsetzung) INSTRUMENTENANZEIGE, KILOMETERZÄHLER ACHTUNG Um jegliches Eindringen von Wasser zu vermeiden, beim Waschen einen Mindestabstand von 20 cm einhalten. Halten der Knöpfe 1 und 2: Setup mode Knopf 1: Knopf 2: Ändern Display 1,2,3 Ändern Display 1,2,3 Gedrückthalten Knopf 1: Gedrückthalten Knopf 2: Display 1: Einstellung DST...
Page 221
Funktion SPD Momentangeschwindigkeit (Displays 1 und 2): zeigt die aktuelle Geschwindigkeit des Fahrzeugs an. Die Geschwindigkeit kann angezeigt werden in km/h (Standardeinstellung) oder in mph. ( ☛ S.221) Abb. 1 Funktion SPD Funktion MAX Max. Geschwindigkeit (Display 3): zeigt die max. Geschwindigkeit seit dem letzten Zurücksetzen auf 0 an.
Page 222
250-300 SE/R Bedien-und Kontrollelemente (Fortsetzung) Die Funktionen DST und DST2 können vom Benutzer parametriert werden Parametrierung DST (Display 1) → Linker Knopf 3s gedrückt→ das Symbol "DST" blinkt → Linker Knopf zur Verringerung des Wertes/ Rechter Knopf zur Erhöhung des Wertes. →...
n Menü Einstellung Linker und rechter Knopf gleichzeitig 3s gedrückt halten: Aktivierung des Einstellungsmodus Linker Knopf Rechter Knopf Auswahl M/H und KM/H Auswahl Formate 24h und 12h Verminderung der Tageszeit Erhöhung der Tageszeit Verminderung Wert Wartungsanzeige Verringerung Wert Wartungsanzeige Der Wechsel der Bereiche erfolgt automatisch alle 5 s EINHEIT LIFE (Einstellung...
250-300 SE/R Bedien-und Kontrollelemente (Fortsetzung) ÖFFNEN / SCHLIESSEN KRAFTSTOFFTANK n Kraftstoff Ausschließlich bleifreies Benzin mit einer Oktanzahl von mindestens 95, gemischt mit 2 Takt-Motoröl verwenden. n Tankverschluss Öffnen: Den Tankverschluss gegen den Uhrzeigersinn drehen. Schließen: Den Tankverschluss im Uhrzeigersinn drehen. n Benzinhahn Der Benzinhahn befindet sich auf der rechten Seite des Kraftstofftanks.
Page 225
n Starter Der Choke (Starter für Kaltstart) befindet sich auf der linken Vergaserseite. Choke-Funktion aktiviert ➝ der Choke wird bis zum Anschlag nach oben gezogen. Choke-Funktion deaktiviert ➝ der Choke wird bis zum Anschlag eingedrückt. ACHTUNG Sobald der Motor die Betriebstemperatur erreicht hat, die Choke-Funktion deaktivieren.
250-300 SE/R Fahren n Motor-Kaltstart 1. Den Fußschalthebel in die Leerlaufstellung bringen. 2. Den Choke betätigen. 3. Den Motor anlassen durch Drücken auf den Starter-Knopf, ohne Gas zu geben. 4. Den Motor einige Minuten lang warm werden lassen. 5. Den Choke deaktivieren n Motor-Warmstart Befolgen Sie die vorstehenden Anweisungen ohne die Schritte 2-4 und 5.
(Muttern, Schrauben...) : Sicherstellen, dass alle Teile des Fahrzeugs richtig befestigt sind ( S.271) ☛ Falls Sie während dieser Kontrollen eine Anomalie oder Funktionsstörung feststellen, konsultieren Sie das Kapitel INSTANDHALTUNG UND EINSTELLUNGEN dieses Handbuchs oder wenden Sie sich an einen Sherco-Vertragshändler.
250-300 SE/R Kühlsystem KONTROLLE DES KÜHLFLÜSSIGKEITSSTANDS ACHTUNG - Heiße Kühlflüssigkeit kann schwere Verletzungen verursachen. - Die Kühlflüssigkeit ist schädlich - Im Falle des Kontakts mit der Haut oder den Augen, eines Verschluckens oder bei Verletzungen, - die von der heißen Kühlflüssigkeit verursacht wurden: EINEN ARZT AUFSUCHEN - Schutzhandschuhe tragen.
Den Flüssigkeitsstand im Ausdehnungsgefäß prüfen. Der Kühlflüssigkeitspegel muss die Markierung "LEVEL" erreichen. Wenn der Flüssigkeitsstand nicht stimmt, den Deckel abschrauben Flüssigkeit bis zur Markierung "LEVEL" auffüllen Kühl- Minerva Perma flüssigkeit D 4 Jahreszeiten KÜHLFLÜSSIGKEIT ABLASSEN ACHTUNG Sicherstellen, dass das Motorrad aufrecht und auf horizontalem Untergrund steht.
250-300 SE/R Kühlsystem (Fortsetzung) KÜHLFLÜSSIGKEIT AUFFÜLLEN - Die Schraube mit einer neuen Dichtung wieder anbringen - Durch die Öffnung des Deckels die neue Kühlflüssigkeit einfüllen. Kühl- Minerva Perma flüssigkeit D 4 Jahreszeiten Ablassschraube M6X70 Kühlflüssigkeit - Mit dem Auffüllen fortfahren. - Sobald der Füllstand erreicht ist: (Circa 1,1 Liter) - Das Motorrad wieder auf den seitlichen Ständer...
Motoreinstellung PRÜFEN DES SPIELS DES GASZUGKABELS n Das Spiel des Gaszugskabels Lenker in gerader Position, sicherstellen, dass das Spiel am Gasgriff korrekt ist. Spiels des Gaszugkabels 2..4mm n Das Spiel des Gaszugskabels einstellen Die Spannung des Gaszugskabels im Bereich des Gasgriffs einstellen mit Hilfe des Spanners...
250-300 SE/R Motoreinstellung (Fortsetzung) EINSTELLEN DER LEERLAUFDREHZAHL - Die Einstellschraube ermöglicht das Einstellen der Leerlaufdrehzahl. - Die Lufteinstellschraube des Leerlaufs ermöglicht es, das Gemisch der Leerlaufdrehzahl einzustellen. Das Motorrad starten und warmlaufen lassen. Den Leerlauf einstellen (Einstellschraube 2.200 +/- 100 U/min Die Einstellschraube 2 bis zum Anschlag drehen, dann 1,5 Umdrehungen losschrauben (Grundeinstellung)and turn it to 1 turn 1/2.
Page 233
Leerlaufdüse und Leerlauf-Einstellschraube: Zur Kontrolle des Leerlaufbereichs A und des Übergangsbereichs B können Sie an der Leerlaufdüse ihre Größe ist auf ihr eingraviert), und an der Gemischeinstellschraube , Veränderungen vornehmen. Das Drehen an der Leerlauf-Einstellschraube läuft auf eine Gemischanreicherung hinaus. Nehmen Sie jeweils 1/8 Drehung vor, wenn Sie den Bereich zwischen 1 bis 2,5 Umdrehung verlassen, modifizieren Sie die...
250-300 SE/R Instandhaltung des Motors PRÜFEN DES GETRIEBEÖLSTANDS - Sicherstellen, dass das Motorrad aufrecht auf den 2 Rädern und auf horizontalem Untergrund steht. - Den Motorölstand prüfen, indem Sie sicherstel- len, dass das Öl an der Schraube heraus fließt Falls notwendig, Öl nachfüllen - Den Einfüllstopfen für das Motoröl Kupplungsgehäuse abschrauben.
Instandhaltung des Motors (Fortsetzung) GETRIEBEÖL NACHFÜLLEN - Die Stopfen wieder anbringen. 15Nm Stopfen - Den Einfüllstopfen für das Motoröl abschrauben. - Mit Motoröl füllen 0.7l SAE Motoröl 0,8l 10W40 - Den Motorschutz wieder anbringen. ACHTUNG Zum Schutz der Umwelt müssen benutzte Öle und Filter zu einer Sammelstelle gebracht werden und dürfen nicht in den Abfluss oder in die Natur gelangen.
250-300 SE/R Einstellungen am Rahmen POSITION DES LENKERS Die Gabel-T-Stücke haben zwei Löcher mit Abstand A. Abstand zwischen den 13mm Löchern A Die Lenkerbrücken sind mit einem Abstand B exzentriert Exzentrizität der Brücken B Das Motorrad wird mit dem Lenker in der zurückgesetzten Position geliefert.
EINSTELLUNG DER LENKUNGSANSCHLÄGE Der Lenkwinkel kann mittels der Einstellschrauben an den Innenseiten der Lenksäule verändert werden. Die Muttern lösen und die Schrauben anziehen, bis der gewünschte Lenkwinkel erzielt wurde. Die Mutter anziehen und den gleichen Arbeitsgang an der anderen Seite durchführen. Sicherungsmutter 20Nm Lenkungsanschlag...
250-300 SE/R Einstellung Teil Rahmen (Fortsetzung) EINSTELLEN DER DRUCKSTUFE DER GABEL Die Schrauben bestimmen das Verhalten der Gabel, wenn Druck aufgebaut wird. Drehen der Schrauben im Uhrzeigersinn erhöht die hydrauli- sche Bremswirkung (und umgekehrt). Die Kappen am unteren Ende (WP) bzw. obe- ren Ende (KAYABA) der Arme der Gabel entfernen.
EINSTELLEN DER VORSPANNUNG DER FEDER DER GABEL Mit der Einstellmutter kann die Vorspannung der Feder der Gabel eingestellt werden. Drehen der Mutter im Uhrzeigersinn erhöht die Vorspannung (und umgekehrt). Die Mutter mit einem Maulschlüssel bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn drehen, dann um die entsprechende Anzahl von Drehungen schrauben.
250-300 SE/R Einstellung Teil Rahmen (Fortsetzung) EINSTELLEN DER DRUCKSTUFE DES STOSSDÄMPFERS BEI NIEDRIGER GESCHWINDIGKEIT Die Einstellschraube bestimmt das Verhalten des Stoßdämpfers bei langsamen Druckstufen (Empfindlichkeit). Drehen der Schraube im Uhrzeigersinn erhöht die hydraulische Bremswirkung (und umgekehrt). Drehen Sie die Schraube mit einem Schraubendreher bis zum Anschlag und dann wieder die entsprechende Anzahl an Klicks...
EINSTELLEN DER DRUCKSTUFE DES STOSSDÄMPFERS BEI HOHER GESCHWINDIGKEIT Die Einstellschraube bestimmt das Verhalten des Stoßdämpfers bei schneller Druckstufe (starke Stöße). Drehen der Schraube im Uhrzeigersinn erhöht die hydraulische Bremswirkung (und umgekehrt). Drehen Sie die Schraube mit einem Steckschlüssel bis zum Anschlag und dann wie- der die entsprechende Anzahl an Klicks zurück.
250-300 SE/R Einstellung Teil Rahmen (Fortsetzung) EINSTELLUNG DER ZUGSTUFE DES STOSSDÄMPFERS Die Einstellschraube bestimmt das Verhalten des Stoßdämpfers während der Zugstufe. Drehen der Schraube im Uhrzeigersinn erhöht die hydraulische Bremswirkung (und umgekehrt). Drehen Sie die Schraube bis zum Anschlag und dann wieder die entsprechende Anzahl an Klicks zurück.
ÄNDERN DER VORSPANNUNG DES STOSSDÄMPFERS Den Stoßdämpfer abmontieren und reinigen ( S.252). ☛ Die Schelle abschrauben. Den roten Plastikring zu- bzw. aufschrauben, je nach gemessener Einfederung bei Leergewicht. 2 2 2 2 Um eine Erhöht die Einfederung Umdrehung bei Leergewicht um aufchrauben Angaben Um eine...
250-300 SE/R Instandhaltung Teil Rahmen AUSBAU DER SITZBANK Die Dzeus-Schraube der Sitzbank eine Vierteldrehung gegen den Uhrzeigersinn lösen. Die Sitzbank durch Ziehen zur Rückseite des Motorrads hin entfernen. WIEDEREINBAU DER SITZBANK Ziehen Sie die Rückbank wieder nach vorne und vergewissern Sie sich, dass die Rille in den Block des Tanks eingeführt wird.
REINIGUNG DES FILTERS Das Schaumstoffelement des Luftfilters mit einem speziellen Flüssigreinigungsmittel reinigen und trocknen lassen. INFO Den Luftfilter nicht mit einem Lösemittel oder mit Benzin reinigen. Luftfilter- Minerva- INFO Den Filter nicht auswringen. Diesen nur drücken. Den Luftfilter mit einem Filteröl tränken. Filteröl Minerva Protect Air WIEDEREINBAU DES FILTERS...
250-300 SE/R Instandhaltung Teil Rahmen (Fortsetzung) AUSBAU DES KRAFTSTOFFTANKS WIEDEREINBAU DES KRAFTSTOFFTANKS Die Sitzbank abmontieren ( S.242) ☛ 2 2 2 Die Tankschrauben entfernen. Den Entlüftungsschlauch aus dem oberen Gabel-T-Stück herausziehen. Den Benzinschlauch vom Vergaser abziehen. Darauf achten, dass keine Verschmutzungen in den Benzinschlauch gelangen.
REINSTALLING THE FUEL TANK Sicherstellen, dass der Gaszug und der Kupplungsschlauch optimal verlegt sind. Den Tank durch Lösen der Kühlerklemmen montieren und sicherstellen, dass kein Kabel und kein Schlauch eingeklemmt sind. Die Ausrichtung der Seitenplatten auf die Tankklemmen überprüfen. Den Benzinschlauch am Vergaser anschließen.
250-300 SE/R Instandhaltung Teil Rahmen (Fortsetzung) REINIGUNG DER STAUBKAPPEN DER GABEL Motorrad auf den Dreifuß stellen. Das Vorderrad abmontieren ( S.254) ☛ Die Schutzverkleidungen der Gabel abmontieren. Die Staubkappen nach unten schieben. Die Staubkappen und die Gabelrohre reinigen und schmieren. Universal-Schmiermittel Minerva F4 Die Staubkappen wieder anbringen und über- schüssiges Öl abwischen.
EINSTELLEN DES SPIELS DER LENKKOPFLAGER Motorrad auf den Dreifuß stellen. Die Schrauben lösen. Die Mutter lösen und wieder festziehen. Lenkungsmutter 30Nm Die Schrauben anziehen. Schraube des oberen T-Stücks M8x35 12Nm der Gabel WP WP top fork screws M8x35 17Nm Die Schraube anziehen.
250-300 SE/R Instandhaltung Teil Rahmen (Fortsetzung) EINSTELLEN DER KETTENSPANNUNG ACHTUNG Eine nicht korrekte Kettenspannung kann mechanische Schäden hervorrufen. Motorrad auf den Dreifuß stellen. Die Mutter lösen. Die Muttern lösen. Die Schrauben lösen oder anziehen, bis die Kette die korrekte Spannung hat. Kettenspannung 50mm...53mm Die Symmetrie der beiden Seiten anhand der...
- Drehen des Rändelrads gegen den Uhrzeigersinn führt zu einem Entfernen des Hebels. Schutz A ≥3mm PRÜFEN DES KUPPLUNGSFLÜSSIGKEITSSTANDS ACHTUNG - Die Hydraulikflüssigkeit ist stark ätzend Sie kann gefährlich für die Haut sein. - Die Empfehlungen auf der Verpackung gründlich lesen Den Hauptzylinder horizontal positionieren.
250-300 SE/R Instandhaltung Teil Rahmen (Fortsetzung) AUSBAU DES STOSSDÄMPFERS Motorrad auf den Dreifuß stellen. Abbau der rechten Seitenplatte Die Schrauben entfernen. Den Schalldämpfer am Auspuff entfernen. ACHTUNG Den Schalldämpfer nicht unmittelbar nach dem Betrieb des Motorrads abbauen. Risiko schwerer Verbrennungen Die Achse abmontieren.
WIEDEREINBAU DES STOSSDÄMPFERS Den Stoßdämpfer von oben aus positionieren. Die obere Stoßdämpferschraube anbringen und festziehen. Obere Loctite ® M10 40Nm Stoßdämpferschraube 2701 Den Delta-Schwingarm und den H-Schwingarm positionieren. Die Schraube anbringen und festziehen. Untere Schraube Loctite ® M10 40Nm 2701 des Stoßdämpfers Die Schraube anbringen und festziehen.
250-300 SE/R Räder, Reifen AUSBAU DES VORDERRADS Motorrad auf den Dreifuß stellen. Die beiden Schrauben und die Mutter lösen. Die beiden Schrauben lösen. Die Achse von der rechten Seite aus herausneh- men. Das Rad von der Gabel nehmen. ACHTUNG Bei abmontiertem Vorderrad nicht den Hebel für die Vorderradbremse betätigen.
AUSBAU DES HINTERRADS Das Motorrad auf dem Dreifuß anbringen. - Die Mutter lösen und das Schiebeteil herausnehmen. - Mit einem Nylon-Hammer gegen die Achse klopfen. - Die Achse herausnehmen - Das Rad so weit wie möglich nach vorne verschieben - Die Kette und das Rad herausnehmen. ACHTUNG Bei abmontiertem Hinterrad nicht das Pedal für die Hinterradbremse betätigen.
250-300 SE/R Räder, Reifen (Fortsetzung) Das Rad im Schwingarm anbringen, die Achse zunächst einfetten und dann einführen. Die Kette anbringen. Die Kettenspanner positionieren und die Mutter anbringen, aber noch nicht festziehen. 1 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 Die Kettenspannung kontrollieren ( S.250) ☛...
Speichen prüfen, vor allem wenn das Motorrad neu ist oder bei einer Änderung des Wendekreises. - Mit einem Schraubendreher leicht gegen jede der Speichen klopfen. Der Ton muss klar sein. - Falls dieser dumpf ist, die Speichen von einem Sherco-Vertragshändler neu spannen lassen...
250-300 SE/R Bremsen ÜBERPRÜFUNG DES SPIELS DER VORDERRADBREMSE Den Hebel zum Lenker hin ziehen und das Spiel prüfen Spiel des Hebels der ≥3mm Vorderradbremse Falls das Spiel nicht den Angaben entspricht, beachten Sie bitte die folgenden Anweisungen: EINSTELLEN DES SPIELS DER VORDERRADBREMSE Das Spiel mittels der Stellschraube einstellen.
HINZUFÜGEN VON BREMSFLÜSSIGKEIT VORN ACHTUNG - Die Hydraulikflüssigkeit ist stark ätzend. - Sie kann eine Gefahr für die Haut darstellen. - Die Empfehlungen auf der Verpackung gründlich lesen - Die beiden Schrauben lösen. Den Deckel mit seiner Membran entfernen. Den Behälter bis zur Markierung A mit Flüssigkeit füllen.
250-300 SE/R Bremsen (Fortsetzung) EINSTELLUNG DESSPIELS - Die Feder aushänge. - Die Mutter lösen und die Stange drehen. Bis das Spiel korrekt eingestellt ist. Spiel des Pedals der 3mm ≥ ≥5mm Hinterradbremse Die Stange feststellen und die Mutter anziehen. M6 10Nm Mutter - Die Mutter einhängen.
ENTFERNEN DER BREMSBELÄGE VORN UND HINTEN - Clip und Haltestift entfernen. - Die Bremsbeläge entfernen. Nicht den Vorderradbremshebel oder das Hinterradbremspedal betätigen, während die Bremsbeläge abmontiert sind. KONTROLLE DER BREMSBELÄGE VORN UND HINTEN Die Bremsbeläge auf Abnutzung untersuchen Mindeststärke der Bremsbeläge ≥1mm Falls ein Austausch erforderlich ist, die Bremsbeläge immer paarweise wechseln.
250-300 SE/R Bremsen Neue Bremsbeläge anbringen Die beiden Achsen und die Clips wieder anbringen Den Stand der Bremsflüssigkeit prüfen und bei Bedarf Flüssigkeit nachfüllen ( S.260) ☛ ACHTUNG Das Motorrad nicht betreiben, während der Bremshebel und das Pedal nicht funktionieren. Mehrmals mit dem Hebel/Pedal „pumpen“, Bis die Bremsbeläge an den Bremsscheiben anliegen.
Instandhaltung Stromkreis EINBAU DES AKKUS - Die Batterie in ihr Gehäuse einführen. - Das Pluskabel am Akku anschließen. - Das Minuskabel an den Akku anschließen. - Das Halteteil des Akkus anbringen und die bei- den Schrauben anziehen. Rahmenschrauben M6 10Nm - Die Verlegung der Batteriekabel überprüfen, so dass sie bei Arbeiten am Luftfilter nicht stören.
250-300 SE/R Instandhaltung Stromkreis (Fortsetzung) HAUPTSICHERUNG AUSWECHSELN Die Sitzbank abmontieren ( S.242) ☛ Die Hauptsicherung liegt am Anlasserrelais. Die defekte Sicherung entfernen und durch eine neue Sicherung derselben Stärke ersetzen. Hauptsicherung 30A Eine neue Reservesicherung in den Sicherungskasten legen. - Die Sitzbank wieder anbringen ( S.242).
WIEDEREINBAU DER SCHEINWERFERPLATTE Den elektrischen Anschluss anklemmen. Die Scheinwerferplatte einführen, dabei sichers- tellen, dass die Löcher der Scheinwerferplatte an den Stiften des Schutzblechs liegen. Die Einheit Bremsschlauch/Zählerkabel durch die oberen und unteren Führungen ziehen. Die Gummiflansche anbringen. Die Einstellung der Reichweite des Scheinwerfers kontrollieren ( S.266) ☛...
250-300 SE/R Instandhaltung Stromkreis REICHWEITE DES SCHEINWERFERS EINSTELLEN Die Reichweite wird an einem betriebsbereiten. Motorrad mit darauf sitzendem Fahrer eingestellt. Für das Einstellen der Reichweite des Scheinwerfers die Schraube an der Scheinwerferunterseite hinein- oder herausdrehen. Das Hineindrehen der Schraube lerhöht die Reichweite des Scheinwerfers.
Waschen und WASCHEN DES MOTORRADS STILLLEGUNG DES MOTORRADS SHERCO rät dazu, Ihr 250-300 SE/R so oft Wenn Sie das Fahrzeug für längere Zeit ein- wie möglich zu waschen, um dessen lagern wollen (länger als 2 Monate), befolgen optimalen Betriebszustand zu erhalten Sie bitte die folgenden Anweisungen: und dessen Lebensdauer zu verlängern.
250-300 SE/R Wartungs-Plan SCHMIERUNGS-UND Nach 5 Alle 20 INSTANDHALTUNGSPLAN Stunden Stunden MOTOR • • Getriebeöl ablassen • Prüfen, ob die Ventile und Booster funktionieren Zündkerze wechseln (nach 50 Stunden) VERGASER • Den Vergaser reinigen und das Becken entleeren ZUBEHÖR • •...
Page 271
Nach der ersten Fahrt/ den ersten Betriebsstunden Ihres Motorrads Festigkeit der Schrauben prüfen. Beim Renneinsatz muss die Überprüfung innerhalb von 20 Stunden nach jedem Rennen durchgeführt werden! Die Überprüfung darf nicht um mehr als 2 Stunden überschritten werden.Überprüfungen in einer Sherco-Werkstatt ersetzen nicht die Kontrolle und Instandhaltung durch den Fahrer!
Page 272
250-300 SE/R Wartungsplan WICHTIGE ÜBERPRÜFUNGEN UND INSTANDHALTUNGSMASSNAHMEN, DIE VON EINER SHERCO-WERKSTATT DURCHZUFÜHREN SIND Renneinsatz At 10H At 20H At 40H At 80H Freizeiteinsatz At 20H At 40H At 80Hh • • • Kupplungsschreiben auf Abnutzung hin prüfen • • •...
Torques ANZUGSMOMENTE MOTOR Entleerungsstopfen 15Nm Zündkerze (Kupferfett auftragen) 15Nm Schrauben Wasserpumpengehäuse 10Nm Schrauben Kupplungsgehäuse 10Nm ANZUGSDREHMOMENTE TEIL RAHMEN Stoßdämpfer mit Plastikring Andere Schrauben am Rahmen 10Nm Andere Schrauben am Rahmen 24Nm Schrauben an der vorderen/hinteren 24Nm Loctite ® Bremsscheibe Kranzschraube 23Nm Befestigungsschrauben Lenkerflansche 25Nm...