Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sherco CityCorp 4T 125cc

  • Page 3 I N D E X FRA N CA IS P.04 P.29 E N G L IS H P.31 P.57 E S P A Ñ O L P.59 P.85 Carnet de garantie - Warranty manual - Manual de garantía P.86 P107...
  • Page 4 Ce manuel explique le fonctionnement, l’inspection, l’entretien de base et la mise au point de votre SHERCO. Si vous avez des questions à poser à propos de ce manuel ou de votre machine, prière de prendre contact avec votre concessionnaire SHERCO.
  • Page 5: Table Des Matières

    S O M M A I R E Enregistrement des numéros d’identification ...P5 Caractéristiques ........P6 Identification du véhicule .
  • Page 6: Caractéristiques

    C A R A C T E R I S T I Q U E S E R F O R M A N C E S Puissance maximale : 8,0 kW à 8000 t/min Couple maximum : 10,41 Nm à 6500 t/min D I M E N S I O N S Longueur hors tout : TT : 2110 mm...
  • Page 7: Identification Du Véhicule

    CADRE Marque des pneumatiques : VEE RUBBER - MICHELIN Dimension des pneumatiques Avant : TT : 3.00-21 SM : 100/80-17 Arrière : TT : 4.10-18 SM : 130/70-17 Capacité du réservoir d’essence : 7,5 litres, Sans plomb 95 et 98 EQUIPEMENT ELECTRIQUE Phare : 12 V 35/35 W...
  • Page 8 D E S C R I P T I O N D U V E H I C U L E 1 4 1 5 1. Clignoteur AR 11. Sélecteur de vitesse 2. Selle 12. Rétroviseur gauche 3. Réservoir 13. Levier d’embrayage 4.
  • Page 9: Commandes

    C O M M A N D E S C o n t a c t e u r à c l e f Le contacteur à clé compte 2 positions: A. Le moteur peut être démarré. B. Le moteur est coupé, et ne peut pas être démarré.
  • Page 10: Rodage

    Ne pas rouler en pleine charge pendant la période de rodage. Il est impératif de faire effectuer la révision de votre moto chez un conces- sionnaire SHERCO après le période de rodage (au bout de 500km).
  • Page 11: Consignes De Sécurité

    - Serrage (écrous, vis, boulons) : vérifier que tous les composants du véhicule sont bien fixés Si au cours de ces contrôles vous constatez une anomalie, consulter le chapitre Entretien et Réglages de ce manuel ou adressez-vous à un concessionnaire SHERCO.
  • Page 12 T A B L E A U D E B O R D 1.0 DÉFINITION DES COMPOSANTS 1.1 Écran LCD 1.2 Bouton-poussoir 2.0 CARACTÉRISTIQUES FONCTIONNELLES 2.1 Fonction vitesse instantanée 2.2 Fonction totalisateur (TOD) 2.3 Fonction horloge (TIME) 2.4 Fonction TRIP automatique (TD) 2.5 Fonction TRIP automatique (CountDown) 2.6 Fonction chronomètre automatique (LAP) 2.7 Modification de la circonférence de la roue,...
  • Page 13 1.0 DÉFINITION DES COMPOSANTS L’appareil est composé de: Une unité numérique LCD Trois voyants de signalisation DEL Un bouton de commande séparé est également nécessaire. Le rétro éclairage s’effectue au moyen de DEL rouges. 1.1 Écran LCD 1.2 Bouton-poussoir Le bouton-poussoir utilisé est placé sur le guidon à côté du commodo gauche 2.0 CARACTÉRISTIQUES FONCTIONNELLES 2.1 Fonction vitesse instantanée Cette fonction décrit le fonctionnement/l’affichage de la vitesse instanta-...
  • Page 14 2.2 Fonction totalisateur (TOD) Cette fonction décrit le fonctionnement/l’affichage du totalisateur de bord. L’information est affichée sur les digits 1÷5 et accompagnée de l’indication TOD, comme illustré sur la figure 2. Selon l’unité de mesure sélectionnée, le chiffre est indiqué en kilomètres (valeur par défaut) ou en miles. Dans des conditions normales d’utilisation de l’instrumentation, cette information ne peut pas être mise à...
  • Page 15 fig.4 réglage TIME Il est possible de modifier successivement d’abord les heures et ensuite les minutes. Selon l’information sélectionnée (qui clignotera) , une légère pression sur le bouton permettra une augmentation unitaire du paramètre sélectionné, tandis qu’une pression longue permettra de sélectionner un paramètre différent (les minutes au lieu des heures).
  • Page 16 2.4 Fonction “TRIP” automatique (TD) Cette fonction décrit le fonctionnement/l’affichage du totalisateur partiel automatique de bord. Cette fonction est toujours représentée par les digits 2÷5 et accompagnée de l’indication TD, comme illustré dans la Fig.5. L’information affichée représente la distance parcourue par le véhicule, exprimée en miles ou en km (selon l’unité...
  • Page 17 fig.6 fonction CountDown Il est possible de modifier les différents chiffres qui composent le compteur, en partantdu chiffre le plus significatif pour aller successivement jusqu’au chiffre le moinssignificatif. Selon le chiffre sélectionné (qui clignotera), une légère pression sur lebouton permettra une diminution unitaire, tandis qu’une pression longue permettrade sélectionner un paramètre différent.
  • Page 18 2.6 Fonction chronomètre automatique (LAP) Cette fonction décrit le fonctionnement/l’affichage du chronomètre associé à la fonction TD. L’information s’affiche sur les digits 1÷5 et est accompagnée de l’indication LAP, comme illustré dans la Fig.8. Le chiffre représente le temps effectif de parcours du véhicule (sous le format mm:ss si heures=0 et sous le format hh: mm si heures>0), associé...
  • Page 19 Remarque 1 : Plage de réglage (circ. roue) : de 1.000 mm à 2.500 mm avec des intervalles de 1 mm. Remarque 2 : Si la circonférence de la roue sélectionnée est >2.500 mm, le système procède automatiquement à la sélection de la valeur par défaut (2.091 mm).
  • Page 20 En appuyant sur le bouton de mode pendant environ 3 sec. sur l’unité de mesure sélectionnée (qui clignotera), le nombre d’impulsions de la roue peut être modifié. Ce paramètre exprime le nombre d’impulsions que le renvoi électronique transmet à l’instrument à chaque tour de roue. L’intervalle de réglage possible est compris entre 1 impulsion minimum pour chaque tour de roue, jusqu’à...
  • Page 21 2.9 Fonction Bouton-poussoir La fonction du bouton varie selon la fonction affichée, comme indiqué dans le tableau suivant. Fonction MODE Si T≥3”et Vitesse=0 : on entre dans la fonction de progra- TIME mmationde l’heure Si T<3” ou Vitesse>0 : défilement des fonctions Si T≥3”...
  • Page 22: Conduite

    C O N D U I T E Démarrage moteur à froid 1. Mettre le robinet d’essence sur la position ON. 2. Replier la béquille latérale (la béquille est équipée d’un contacteur, si la béquille est déployée, la motocyclette ne démarre pas). 3.
  • Page 24 Ralenti 1. Mettre le moteur en marche et le lais- ser chauffer pendant quelques minutes. 2. Régler le régime de ralenti en tour- nant la vis de réglage (1). Bougies NGK CR6HSA Bougies standard Denso U22 FSR-U/N couple de serrage 20-25Nm écartement des électrodes 0,5 mm...
  • Page 25 Filtre à air 1 Enlever la selle. 2 Enlever le couvercle de la boîte de filtre à air (1). 3. Sortir la mousse (2). 4. Nettoyer la mousse au savon neutre et à l’eau, presser la mousse pour extraire le surplus de savon et laisser sécher.
  • Page 26 Réglage du frein avant 1. Desserrer le contre écrou (1). 2. Visser ou dévisser le dispositif de réglage (2) jusqu’à obtenir un jeu de 10 mm environ (avant que le dispositif de réglage touche le piston du maître cylindre). 3. Resserrer le contre écrou (1). Réglage du frein arrière L’extrémité...
  • Page 27 Huile moteur Vérifier le niveau d’huile (Si la moto vient d’être utilisée attendre quelques minutes afin que l’huile redescende) : 1 Tenir la moto perpendiculaire au sol. 2. Dévisser le bouchon (1), si le niveau est situé entre les deux repères de la jauge (2), le niveau de l’huile est correct 3.
  • Page 28 Pneumatiques Pression des pneumatiques: 1. Contrôler régulièrement la pression des pneumatiques avec un manomètre de précision. 2. La pression des pneumatiques doit être conforme au tableau ci-dessous. Usure et dommage des pneumatiques: 1. Contrôler régulièrement la profondeur de la bande de roulement avec un instrument de mesure adapté.
  • Page 29 L A V A G E R E M I S A G E SHERCO vous conseille de laver votre 125 aussi souvent que possible afin de maintenir son bon état de marche et de prolonger sa durée de vie.
  • Page 31 E N G L IS H P.31 P.57...
  • Page 32 I N T R O D U C T I O N Congratulations! You are now the owner of a Sherco 125 4 Stroke Motorcycle. You will enjoy many miles of riding pleasure if you follow he instructions in this manual.
  • Page 33 S O M M A R Y Identification numbers .......p33 Technical data .
  • Page 34: Technical Data

    T E C H N I C A L D A T A E R F O R M A N C E Maximum power : 8,0 kW at 8000 rpm Maximum Torque : 10,41 Nm at 6500 rpm D I M E N S I O N Overall length : TT : 2110 mm SM : 2060 mm...
  • Page 35: Vehicle Identification

    FR AM E Tire brand : VEE RUBBER - MICHELIN Size Front : TT : 3.00-21 SM : 100/80-17 Rear : TT : 4.10-18 SM : 130/70-17 Fuel tank capacity : 7,5 l 87/93 octane unleaded gasoline ELE C T R IC A L EQ UIPEM ENT Headlight : 12 V 35/35 W Tail/brake light...
  • Page 36: Vehicle Description

    V E H I C L E D E S C R I P T I O N 1 4 1 5 1. Rear turn signal lights 11. Gearshift lever 2. Seat 12. Left hand rear-view mirror 3. Fuel tank 13.
  • Page 37: Controls

    C O N T R O L S Main electrical switch The switch has 2 positions: A. the engine can be started. B. engine is off and cannot be started. D a s h b o a r d 1. Turn signal indicator light: flashes when the turn signals flash.
  • Page 38: Initial Operations

    - Do not run at full load during the break in period. - In order to validate the manufacturers warranty, you must return your Sherco motorcycle to your authorized Sherco dealer at the end of the 500 km break in period.
  • Page 39 - Fasteners (bolts, nuts, screws) : Inspect all bolts, nuts and screws, make sure they are properly tightened. If during this inspection you find a defect, refer to the Maintenance and Adjustment chapter maintenance and adjustment, or contact your authorized SHERCO dealer...
  • Page 40 D A S H B O A R D 1.0 DÉFINITION OF COMPONENTS 1.1 LCD Ccrystal 1.2 Pulsator 2.0 FUNCTIONS AND FEATURES 2.1 Current speed function 2.2 Total distance Function (TOD) 2.3 Clock functions (TIME) 2.4 Automatic trip function (TD) 2.5 Automatic trip function (CountDown) 2.6 Automatic chronometer function (LAP) 2.7 Modification to wheel circumference,...
  • Page 41 1.0 DEFINITION OF COMPONENTS The unit comprises: A digital LCD display Three LED indicators A separate control pulsator is also required. Backlighting is effected using red LEDs. 1.1 LCD (liquid crystal display) 1.2 Pulsator The impluse swith is on the left side of the handle-bar near the combi- nation swith.
  • Page 42 2.2 Total distance function (TOD) This function describes the function/display of the total distance trave- led. The information is displayed on the 1-5 digits accompanied by the letters TOD, as shown in figure 2; depending on the unit of measure- ment selected, the figure is shown in kilometres (default value) or miles.
  • Page 43 fig.4 TIME Adjustment It is possible to adjust first the hours and then the minutes, depen- ding on the digit selected (which will be shown flashing with f=1Hz, Duty=50%); briefly pressing the button will increase the parameter selected by one, while longer pressure will enable another parameter to be selected (minutes rather than hours).
  • Page 44 2.4 Automatic trip function (TD) This function describes the function/display of the unit’s automatic trip function. This function is always shown using the 2-5 digits and is accompanied by the letters TD, as shown in Fig.5; the figure shown represents the distance run by the bike expressed in kilometres or miles (depending on the unit of measurement selected), with a reso- lution of 0.1 (kilometres or miles);...
  • Page 45 fig.6 CountDown function It is possible to modify the different figures in the counter, starting with the largest figure and moving successively to the lesser one; depending on the data selected (shown flashing with f=1Hz, Duty=50%), a brief pressure on the button will decrease the figure by one, while a longer pressure will enable the selection of a different parameter.
  • Page 46 2.6 Automatic chronometer function (LAP) This function describes the function/display of the chronometer associa- ted with the TD. The information is displayed on digits 1-5 and accom- panied by the letters LAP, as shown in Fig.8. The figure displays the time lapse of the bike (in mm:ss format if hours = 0, and in hh:mm format if hours >...
  • Page 47 Note 1 Adjustment interval (wheel circumference): from 1,000mm to 2,500mm with steps of 1mm. Note 2 If the wheel circumference selected is >2,500mm, the system will automatically set the default value (2,091mm). Fig.9 Adjustment of wheel circumference Once the wheel circumference has been adjusted, it is possible to modify the unit of measurement by holding the button depressed for about 3 seconds while the lesser figure is selected;...
  • Page 48 By holding the button depressed for about 3 seconds while the unit of mea- surement is selected (shown flashing with f=1Hz, Duty=50%), it is possible to modify the number of wheel impulses. This parameter expresses the number of impulses the electronic sensor sends to the instrument for each complete turn of the wheel.
  • Page 49 2.9 Button function The function of the button varies depending on the function displa- yed, as shown in the table below. Fonction MODE If T≥3” and Speed = 0, the time-setting function is activated TIME If T<3” or Speed>0, the functions may be scrolled through If T≥3”...
  • Page 50: Riding Your Motorcycle

    R I D I N G Y O U R M O T O R C Y C L E Starting a cold engine: 1. Turn the fuel petcock to the ON position. 2. Set the sidestand up (the sidestand is equipped with a witch which pre- vents the engine from starting when it is down) 3.
  • Page 52 Engine IDLE speed 1.Start the engine and let it warm up for a few minutes. 2. Adjust the idle speed by turning the adjustment screw Spark plugs NGK CR6HSA standard spark plugs Denso U22 FSR-U/N Torque 20-25Nm electrode gap 0,5 mm...
  • Page 53 Air filter 1. Remove the seat. 2. Remove the air filter cover (1). 3. Remove the air filter (2). 4. Clean the element with soap and water, squeeze the element to remove any excess water. Allow to dry completely. 5. Impregnate the element with specialair filter product.
  • Page 54 Front brake adjustment 1. Loosen the lock nut (1). 2. Turn the adjuster (2) until you obtain a 10 mm (approx.) clearan ce between the brake lever and the handlebar grip. 3. Tighten the lock nut (1). Rear brake adjustment The top of the brake pedal should be approx.
  • Page 55 Engine Oil Check the oil level (stop the engine and wait a few minutes) 1. Stand the vehicle perpendicular to the ground. 2. Remove the cap (1). If the level is between the two marks gauge, the level is correct. 3.
  • Page 56 Tir e s - Tire pressure: 1. Check the tire pressure on a reguar basis with an accurate tire pressure gauge. 2. The tire pressure must comply with the chart shown below. - Tire wear and damage: 1. Check the tread depth on a regular basis with a tread depth gauge.
  • Page 57: Cleaning And Storage

    A N D S T O R A G E SHERCO recommends that you clean your new SHERCO 125 on a regular basis in order to maintain its appearance and prolong its life. 1. Cover the exhaust outlet and the air filter intake with an appropriate cover.
  • Page 59 E S P A Ñ O L P.59 P.85...
  • Page 60 Usted acaba de adquirir una SHERCO 125 4T. Esperamos que disfrute de todos los placeres de la conducción, siguiendo todos los consejos e instruc- ciones que SHERCO le ofrece en este manual, además del respeto de toda la legislación vigente.
  • Page 61 Í N D I C E Registro de los números de identificación ....P.61 Características ........P.62 Identificación del vehículo .
  • Page 62: Características

    C A R A C T E R Í S T I C A S P R ES T A C I O N ES Potencia máxima : 8,0 kW à 8000 t/min Par máximo : 10,41 Nm à 6500 t/min DIMENSIONES Longitud total : TT : 2110 mm...
  • Page 63: Identificación Del Vehículo

    BASTIDOR Marca de los neumáticos : VEE RUBBER - MICHELIN Dimensión de los neumáticos Delantero : TT : 3.00-21 SM : 100/80-17 Trasero : TT : 4.10-18 SM : 130/70-17 Capacidad del depósito de gasolina : 7,5 litros, Sans plomo 95 y 98 SISTEMA ELÉCTRICO Faro : 12 V 35/35 W...
  • Page 64: Descripción Del Vehículo

    D E S C R I P C I Ó N D E L V E H Í C U L O 1 4 1 5 1. Intermitente trasero 11. Palanca de cambio 2. Sillín 12. Retrovisor izquierdo 3. Depósito de gasolina 13.
  • Page 65: Mandos

    M A N D O S Interruptor de encendido El interruptor de encendido tiene 2 posi- ciones: A. El motor puede ponerse en marcha. B. El motor está apagado y no puede ponerse en marcha. S a l p i c a d e r o 1.
  • Page 66: Rodaje

    - No rodar a plena carga durante el período de rodaje. - Es imprescindible realizar la revisión de su moto en un concesionario SHERCO después del período de rodaje (después de los 500 km).
  • Page 67: Medidas De Seguridad

    : funcionamiento de la bocina y las luces - Ajuste (tuercas, tornillos...) : comprobar que todos los componentes del vehículo estén bien sujetos Si al realizar estos controles detecta una anomalía, consulte el capítulo Mantenimiento y reglaje de este manual o diríjase a un concesionario SHERCO.
  • Page 68 SALPICADERO 1 DEFINICIÓN DE COMPONENTES 1.1 Cristal LCD 1.2 Pulsador 1.0 CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES 2.1 Función velocidad instantánea 2.2 Función totalizador (TOD) 2.3 Función reloj (TIME) 2.4 Función relé automático (TD) 2.5 Función relé automático (Cuenta Inversa) 2.6 Función cronómetro automático (LAP) 2.7 Cambio circunferencia rueda, unidades de medición e impulsos rueda 2.8 Sucesión de funciones representadas 2.9 Función pulsador...
  • Page 69 1.0 DEFINICIÓN DE COMPONENTES El conjunto se compone de: Unidad digital LCD Tres mirillas de señalización realizadas en Led También se exige la presencia de un pulsador de mando aparte. La Retro-iluminación se obtiene mediante el empleo de Led rojos. 1.1 Cristal LCD Fig.1 Vista de conjunto del cristal.
  • Page 70 2.2 Función totalizador (TOD) Esta función describe el funcionamiento / visualización del totalizador de a bordo. La información se visualiza en los dígitos 1÷5 acompañada del rótu- lo TOD, tal y como se muestra en la figura 2; según la unidad de medición seleccionada, el dato se representa en kilómetros (valor por defecto) o bien en millas.
  • Page 71 Fig.4 Regulación TIME Es posible modificar sucesivamente, primero las horas y después los minutos; según el dato seleccionado (que aparecerá relampagueante); una presión breve del pulsador permitirá un incremento unitario del paráme- tro seleccionado, mientras que una presión larga permitirá seleccionar un parámetro diferente (minutos antes que horas).
  • Page 72 2.4 Función contador automático (TD) (cuenta hacia adelante) Esta función describe el correcto funcionamiento / visualización del totali- zador parcial automático de a bordo. Dicha función se representa siempre utilizando los dígitos 2÷5 y va acompañada del rótulo TD, tal y como apare- ce en la figura 5;...
  • Page 73 Fig.6 Función de Cuenta Inversa Es posible modificar las diversas cifras de que se compone el contador, partiendo de la cifra más significativa y moviéndose en sucesión hacia la cifra menos significativa; según el dato seleccionado (que aparecerá relam- pagueante), una breve presión del pulsador permitirá un decrecimiento unitario de las mismas, mientras que una presión prolongada permitirá...
  • Page 74 2.6 Función cronómetro automático (LAP) Esta función describe el funcionamiento / la visualización del cronómetro asociado al TD. La información se visualiza en los dígitos 1÷5, acompañada del rótulo LAP, tal y como aparece en la figura 8. El dato representa el tiempo efectivo del recorrido del vehículo (en el formato mm:ss si las horas =0 y en el formato hh:mm si las horas >0), asociado al parámetro TD;...
  • Page 75 Observación 1 Intervalo de regulación (circ. rueda): de 1.000mm a 2.500mm con intervalos de 1mm. Observación 2. Si la circunferencia de rueda seleccionada resulta >2.500 mm, el sistema facilita automáticamente la selección del valor por defecto (2.091mm). Fig.9 Regulación de circunferencia de rueda para modelo enduro y supermotard Una vez efectuada la regulación de la circunferencia de rueda, es posible modificar la unidad de medición manteniendo presionado el pulsador...
  • Page 76 Presionando el pulsador de modo durante unos 3 segundos mientras apare- ce la unidad de medición seleccionada (que aparecerá relampagueante con, será posible modificar el número de impulsos de rueda. Dicho parámetro expresa el número de impulsos que el retorno electrónico envía a la instru- mentación para cada giro de rueda.
  • Page 77 2.9 Función Pulsador La función del pulsador varía en relación a la función visualizada, tal y como se describe en el cuadro inferior. Función MODO Si T≥3” y Vel.=0, se entra en la función de fijación de hora TIME Si T<3” o bien Vel>0, desplazamiento vertical de las funciones Si T≥3”...
  • Page 78: Conducción

    C O N D U C C I Ó N Encendido del motor en frío 1. Poner la llave de la gasolina en posición ON. 2. Plegar el caballete lateral (el caballete está provisto de un contacto, si el caballete está desplegado, la motocicleta no arranca). 3.
  • Page 80 Ralentí 1. Poner el motor en marcha y dejarlo calentar durante algunos minutos. 2. Ajustar el régimen de ralentí girando el tornillo de reglaje (1). B u j í a NGK CR6HSA Bujías estándar Denso U22 FSR-U/N Par de apriete 20-25Nm Separación de los electrodos 0,5 mm...
  • Page 81 Filtro de aire 1. Levantar el sillín. 2. Levantar la tapa de la caja del filtro de aire. 3. Extraer la esponja. 4. Limpiar la esponja con jabón neutro y agua, apretarla para extraer toda el agua. 5. Impregnar la esponja de aceite espe- cial filtro .
  • Page 82 Reglaje del freno delantero 1. Desenroscar la contratuerca (1). 2. Apretar o aflojar el dispositivo de reglaje (2) hasta obtener un juego de 10 mm aproximadamente (antes de que el dispositivo de reglaje toque el pistón del cilindro maestro). 3. Volver a apretar la contratuerca (1) Reglaje del freno trasero - El extremo superior del pedal de freno debe estar situado a unos 15 mm por deba-...
  • Page 83 Aceite del motor Comprobar el nivel de aceite (si se acaba de utilizar la moto, esperar unos minutos hasta que el aceite recupere su nivel) 1. Colocar la moto perpendicular al suelo. 2. Aflojar el tornillo (1), si el nivel es entro las 2 marcas el nivel es correcto.
  • Page 84 Neumáticos Presión de los neumáticos: 1. Controlar con regularidad la presión de los neumáticos con un manómetro de pre- cisión. 2. La presión de los neumáticos debe coin- cidir con la tabla que se incluye a continua- ción: Desgaste y deterioro de los neumáticos: 1.
  • Page 85 CÓ M O L I M P IA R Y G U A RDA R LA MO TOC I CL ETA SHERCO aconseja limpiar su SHERCO 125 regularmente para mantenerla en buen esta do y prolongar la vida del vehículo.
  • Page 86 SHERCO par le distributeur agréé immédiatement après la mise en circulation. La signature du proprié- taire atteste qu’il reconnaît et accepte les clauses du présent contrat. La garantie SHERCO s’applique au véhicule. Par conséquent, le transfert de sa propriété ne modifie pas les con- ditions d’application de cette garantie.
  • Page 87 CONTRÔLE OBLIGATOIRE AVANT LIVRAISON DE LA PART DU CONCESSIONNAIRE Contrôle de l’esthétique Essai sur route . Peintures . Départ à froid . Accouplement des plastiques . Fonctionnement instruments de bord . Rayures . Réponse à la commande des gaz . Propreté .
  • Page 90 Entretien programmé n°1 (ou 4 mois) Num véhicule: ......... 1000 Km, au premier terme échu Date entretien:......... Date:............ N° de châssis:........Tampon concessionnaire:....Tampon concessionnaire:....Entretien programmé n°2 (ou 4 mois) Num véhicule: ........ 6000 Km, au premier terme échu Date entretien:........
  • Page 91 BON DE SOUSCRIPTION DE FICHE SIGNALETIQUE GARANTIE (Veuillez remplir l’ensemble des cases) (Veuillez remplir l’ensemble des cases) Ecrire en caractères d’imprimerie Ecrire en caractères d’imprimerie Nom du modèle : Nom du modèle : Type mine : .......... Type mine : .......... N°...
  • Page 94 Warranty manual p92 WARRANTY MANUAL - This manual has to be presented to the SHERCO vendor who is the sole enable to apply any overhaul operation or to answer to any application for warranty. The overhauls and oil changes are mandatory to keep the right to warranty. Don’t forget to note each of it.
  • Page 95 O B L IGA T ORY CON TRO L C HEC K L I ST PR I OR TO DEL IV ERY B Y THE DEAL ER Visual control Road trial . Paint . Cold start . Fairing fixation . Dashboard instruments operational .
  • Page 98 Scheduled service n°1: 1000km Vehicle N° or 4 months – whichever is first Service date: ........Date: ..........Chassis N°: ........Dealer stamp: ........Dealer stamp: ......... Scheduled service n°2: 6000km Vehicle N° or 4 months – whichever is first Service date: ........
  • Page 99 IDENTITY SHEET GUARANTEE REGISTRATIONFORM (Please complete all sections) (Please complete all sections) Use capital letters Use capital letters Model name: Model name: Type mine: ........... Type mine: ........... Chassis n°: ..........Chassis n°: ..........Model name: ......... Model name: ......... Engine n°: ..........
  • Page 102 Código de Circulación actualmente en vigor. En el caso de cualquier transformación, su garantía quedaría anulada. - Lea atentamente las condiciones de la garantía SHERCO y los consejos de uso que se detallan en este manual. CONDICIONES DE LA GARANTÍA SHERCO Cualquier motocicleta HRD nueva acompañada del presente manual :...
  • Page 103 CONTROL OBLIGATORIO ANTES DEL SUMINISTRO POR PARTE DEL CONCESIONARIO Ensayo sobre carretera Control estético . Salida en frío. . Pinturas. . Funcionamiento instrumentos de abordo . Acoplamiento de los plásticos. . Respuesta del mando del gas. . Arañazos. . Estabilidad en aceleración y frenado. .
  • Page 106 Mantenimiento programado n°1 (o 4 meses) Núm. de Vehículo 1000 Km, la primera condición alcanzada Fecha de mantenimieto:....Fecha:..............N° de chasis:........Sello del concesionario:........Sello del concesionario:....Mantenimiento programado n°2 (o 4 meses) Núm. de Vehículo 6000 Km, la primera condición alcanzada Fecha de mantenimieto:....
  • Page 107 BOLETÍN DE SUSCRIPCIÓN DE IDENTIFICACIÓN GARANTÍA (Rogamos cumplimente el conjunto de las casillas) Escriba en letra mayúscula (Rogamos cumplimente el conjunto de las casillas) Escriba en letra mayúscula Nombre del modelo: Nombre del modelo: Tipo mina:..........Tipo mina:..........N° de chasis:.......... N°...
  • Page 109 CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE - NEW OWNER NUEVO PROPIETARIO En cas de changement de propriétaire, le présent coupon doit étre rempli par le nouveau propriétaire du véhicule et envoyé en recommandé à SHERCO dans un délai de 15 jours maximum suivant le changement de propriétaire.
  • Page 110 Retournez cette garantie à votre importateur. Please return this warranty from to your Sherco dealer. Rogamos devuelva esta garantía a su distribuidor Sherco. Retournez cette garantie à votre importateur. Please return this warranty from to your Sherco dealer. Rogamos devuelva esta garantía a su distribuidor Sherco.

Table des Matières