fig. 8
fig. 9: Setzen Sie das Leuchtenglas
die Vorsprünge in die Vertiefungen am Glas eingeführt werden können. Dann das Glas
im Uhrzeigersinn drehen, um es zu arretieren. - Der Zusammenbau ist abgeschlossen.
fig. 9: Place the luminaire glass
the protrusions to engage, and twist the glass clockwise to lock into place. - The
assembly is completed.
fig. 9 : Placez le verre de luminaire
pour que les saillies s'enclenchent, puis tournez le verre dans le sens des aiguilles
d'une montre pour le verrouiller en place. - L'assemblage est terminé.
fig. 9: Posizionare il vetro luminaire
modo che le sporgenze si aggancino e ruotare il vetro in senso orario per bloccarlo
in posizione. - L'assemblaggio è completato.
fig. 9: Coloque el cristal de luminaria
para que los salientes encajen y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para
bloquearlo. - El montaje está terminado.
fig. 9: Umístěte svítidlo sklo do základny svítidla
výstupky zapadly, a otočením skla ve směru hodinových ručiček je zajistěte na místě.
- Montáž je dokončena.
fig. 9: Plaats het lampglas
vastklikken, en draai het glas met de klok mee om het te vergrendelen.
- De montage is voltooid.
fig. 9: Umieść szkło lampy
na zatrzaśnięcie się występów i przekręć szybę zgodnie z ruchem wskazówek zega-
ra, aby zablokować ją na miejscu. - Montaż jest zakończony.
fig. 9
in den Leuchtenhalter. Das Glas anheben, damit
in the base of the ligth kit. Lift the glass up allowing
dans la base du luminaire. Soulevez le verre
nella base del kit luci. Sollevare il vetro in
en la base de la luminaria. Levante el cristal
in de lamphouder. Til het glas op zodat de uitsteeksels
w uchwycie lampy. Podnieś szybę do góry, pozwalając
. Zvedněte sklo nahoru, aby
25