Page 1
Instructions de montage et de Istruzioni per il montaggio 14 - 16 17 - 19 service e l´uso ECO NEO II ECO DYNAMIX DECKENVENTILATOR CEILING FAN VENTILATEUR DE PLAFOND VENTILATORE DA SOFFITTO ECO NEO II ECO DYNAMIX...
Page 2
Übersicht der Einzelteile ECO NEO II Motor mit Gehäuse Deckenstange Montagehalter Halbkugel Baldachin a/b Abdeckplatte Untere Abdeckung Schraube für Flügel (12 x) ...
Page 5
fig. 6 fig. 7 fig. 8 Elektr. Anschluss an Electric wiring Raccord au réseau Allacciamento électrique das Hausnetz diagramm elettrico...
Page 6
9 fi g. 10 2/3/4 x 3 fi g. 11 fi g. 11 ECO NEO II ECO DYNAMIX 2/3/4 x 2 2/3/4 x 2 ...
Page 7
Neucodierung/Verbindung herstellen Recoding/Connect Modifi care del codi/Connettere Codifi cation/Établissement de connexion innerhalb 60 Sekunden... within 60 seconds... dans délai de 60 secondes... all'interno di 60 secondi... 5 - 10 Sek. Achtung: Nach der Erstinatallation und nach jedem Abfall der Netzspannung sowie nach jeder Neucodierung läuft der Ventilator für ca.
Page 8
Besonderer Hinweis für den Benutzer. elektrische Spannung verursacht werden. Beschreibung ECO NEO II/ECO DYNAMIX-Ventilator Der ECO NEO II Ventilator dient zur Luftumwälzung der Raumluft. Der Einsatz in Maschinen, im Freien, in Garagen, sowie in feuchten, nassen, feuer- und explosionsgefährdeten Räumen ist nicht gestattet.
Page 9
Beim Einsatz jeglicher Elektrogeräte sind stets einige Grundregeln zu beachten, darunter im Einzelnen: Allgemein - Die Spannungsangabe auf dem Typenschild muss mit der vorhandenen Netzspannung überein- stimmen. - Das Hausnetz muss geerdet sein! - Gerät darf nur vollständig montiert betrieben werden! Wichtig Für den elektrischen Anschluss dieses Ventilators wird empfohlen sich an einen spezialisierten Fachmann zu wenden.
Page 10
Wichtig Selbst wenn Ihr Ventilator sich über einem Fußbodenabstand von mehr als 2,30 m befindet, müssen Sie darauf achten, dass die Flügel frei drehen können und keine Gegenstände in deren Radius kommen können. Wartung Ihres Ventilators Sie verlängern die Lebensdauer Ihres Ventilators, indem Sie folgende Hinweise beachten: 1.
Page 11
300 mm, shortable to approx. 230 mm Weight (kg) approx. 6,6 Caution! Only operate the unit when completely assembled! - Unpack the CasaFan fan, check if everything is present (see page 3) and for visible signs of damage. Motor block Cover 11.
Page 12
General - The voltage details on the nameplate are to conform with the available mains voltage. - The building mains must be earthed! - Only operate the unit when completely assembled! Important - It is recommended that a specialist electrician is used for making the electrical connection to this fan.
Page 13
Important Even if your fan is more that 2.30 m above the ground, care must still be taken care that the blades are free to turn and no objects can enter their radius of action. Maintaining you fan You increase the life of your fan by heeding the following notes: 1.
Page 14
300 mm, scier a env. 230 mm Poids (kg): env. 6,6 Attention! L’appareil ne doit être utilisé qu’entièrement assemblé! - Déballer le ventilateur CasaFan, vérifier si l’appareil est au complet (voir illustration à page 3) et ne présente pas de dommages apparents. Bloc moteur Cache 11.
Page 15
Generale - La tension indiquée sur la plaque signalétique doit correspondre à la tension secteur effective. - Le réseau électrique domestique doit être mis à la terre ! - L’appareil doit fonctionner sur un support plan et stable. Important Nous recommandons de recourir aux services d’un spécialiste pour procéder au branchement électrique de ce ventilateur.
Page 16
Important Même si votre ventilateur se trouve à une distance du sol supérieure à 2,30 m, vous devez veiller à ce que les pales puissent tourner sans entrave et qu’aucun objet ne se trouve dans leur rayon d’action. Entretien de votre ventilateur Vous prolongerez la durée de vie de votre ventilateur en tenant compte des remarques suivantes: 1.
Page 17
300 mm, segare via a ca. 230 mm Peso: (kg): ca. 6,6 Attenzione! L’apparecchio può essere utilizzato solo a montaggio completato! - Rimuovere l’imballo del ventilatore CasaFan. Verificare la completezza del contenuto (vedi illustr. pagina 3) e l’assenza di danni evidenti. 1. Blocco motore 6. Coperchio 11.
Page 18
Informazioni generali - I valori di tensione riportati sulla targhetta devono corrispondere alla tensione di alimentazione. L’impianto domestico deve essere dotato di messa a terra. - L’apparecchio può essere utilizzato solo a montaggio completato! Importante Per il collegamento elettrico di questo ventilatore si consiglia di rivolgersi ad un tecnico spe- cializzato.
Page 19
Importante Anche quando il ventilatore è installato ad un’altezza da terra superiore a 2,30 m, è necessario verificare che le pale siano libere di ruotare senza che, nel loro raggio d’azione, si frapponga alcun ostacolo. Manutenzione del ventilatore Osservando le seguenti istruzioni prolungherete la vita utile del vostro ventilatore: 1.
Page 20
Flügel. Insbesondere Holzflügel sind, bedingt durch die unterschiedliche Dichte des Holzes, besonders anfällig für Unwuchten. Alle Holzflügel der CASAFAN-Ventilatoren werden in der Produktion mittels einer Feinwaage nach Gewicht sortiert. Ein Flügelsatz besteht dann immer aus 5 gleich schweren Flügeln. Da sich durch die Aufnahme von Luftfeuchtigkeit die Dichte des Holzes verändert und dies besonders...
Page 21
5 blades of the same weight. The atmospheric humidity changes the density of the wood. By this reason the edge and the surface of CasaFan blades are sealed against normal atmospheric humidity. For damp or wet locations we recommend acrylic blades which are non-sensitive against humidity and water.
Page 22
Les pales en bois, en particulier, du fait de la densité distincte du bois, sont particulièrement sujettes aux déséquilibres. Toutes les pales en bois des ventilateurs CASAFAN sont triées par poids, à la production, au moyen d’une balance de précision. Un lot de pales se compose toujours de 5 pales de poids identiques.
Page 23
Le pale di legno, a causa del diverso spessore del legno, sono particolarmente soggette a squilibri. Tutti le pale di legno dei ventilatori CASAFAN vengono selezionate a seconda del loro peso mediante una bilancia di precisione durante la produzione. Un kit di palette è quindi formato da 5 palette dello stesso peso.
Page 24
ACHTUNG Dieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie 2002/96/EG. Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne am Gerät bedeutet, dass das Gerät nach seiner Aussonderung nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden darf, sondern an einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte oder beim Kauf eines gleichwertigen Neugerätes beim Händler abzugeben ist. Der Benutzer hat Sorge zu tragen, dass das Gerät nach seiner Aussonderung an einer geeig- neten Sammelstelle abgegeben wird.
Page 25
IMPORTANT This product conforms to EU Directive 2002/96/EC. This appliance bears the symbol of the barred waste bin. This indicates that, at the end of its useful life, it must not be disposed of as domestic waste, but must be taken to a collection centre for waste electrical and electronic equipment, or returned to a retailer on purchase of a replacement.
Page 26
Richtlinie 1999/5/EG (R&TTE) Declaration of Conformity in accordance with the Radio and Telecommunications Terminal Equipment Act (FTEG) and Directive 1999/5/EC (R&TTE Directive) Hersteller/Manufacturer EVT/Casafan-Ventilatoren Inh.: Wolfgang Kissling Gelnhäuser Str. 35 D 63505 Langenselbold Fernbedienung für Deckenventilatoren / Remote Control for ceiling fans...
Page 27
Entsorgung von Batterien und Akkus Endverbraucher sind gemäß der Batterieverordnung gesetzlich zur Rückgabe aller ge- und verbrauchten Batterien und Akkus verpflichtet. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist verboten! Schadstoffhaltige Batterien und Akkus sind mit nebenstehenden Zeichen (durchgestri- chene Mülltonne), sowie dem chemischen Symbol (z.B.