Page 1
J1G-ZP18-210-3 Miter Saw YEARS Guarantee* Scie à onglet 210mm Sierra ingletadora 210mm Serra de esquadria 210mm Eletrique troncatrice 210mm Φαλτσοπριονο 210mm Piła ukosowa 210mm Пила торцева 210mm Ferăstrău staţionar 210mm Miter saw 210mm EAN CODE: 3276007808063 Adeo Key: 91225644 Manuel d’instructions Manual de Instrucciones Manual de Instruções...
Page 2
1. SYMBOLES Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le mode d’ e mploi .15A Conformément aux normes de sécurité essentielles applicables des directives européennes Appareil de classe II - Double isolation - Vous n’avez pas besoin de prise avec mise à la terre Indique un risque de blessures corporelles, un danger de mort ou un risque d’...
Page 3
2. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Modèle de scie à onglet : J1G-ZP18-210-3 Alimentation ....220-240 V~50 Hz Puissance du moteur ....1500 W Vitesse à...
Page 4
Pour réduire l’ i mpact des émissions sonores, il convient de limiter la durée de fonctionnement, d’utiliser des modes de fonctionnement à faible bruit et de porter un équipement de protection individuelle. Tenir compte des points suivants pour réduire au minimum les risques d’ e xposition au bruit : 1.
Page 5
1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Page 6
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’ o util électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’ o util électrique peut donner lieu à des blessures. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’...
Page 7
5) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’ o util électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ o util électrique. 4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES SCIES À ONGLET a) Les scies à...
Page 8
h) Ne pas utiliser la scie tant que la table n’ e st pas dégagée de tous les outils, copeaux de bois, etc., à l’ e xception de la pièce. Les petits débris, les morceaux de bois détachés ou d’autres objets en contact avec la lame en rotation peuvent être éjectés avec une vitesse élevée.
Page 9
s) Maintenir la poignée fermement lors de la réalisation d'une coupe incomplète ou lors du relâchement de l'interrupteur de puissance avant que la tête d'abattage ne soit totalement à l'arrêt. Le freinage de la scie peut provoquer une saccade descendante de la tête d’abattage, entraînant de ce fait un risque de blessure. t) Lorsque l’appareil est équipé...
Page 10
AVERTISSEMENT ! Ce produit produit un champ électromagnétique ! Ce champ peut, dans certaines circonstances, interférer avec des implants médicaux actifs ou passifs ! Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l’ i mplant médical avant toute utilisation de ce produit ! PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION PORTER DES PROTÈGE-OREILLES PORTER UN MASQUE FILTRANT...
Page 11
7. CARACTÉRISTIQUES DE LA SCIE 1. Orifice d’ e xtraction des poussières 2. Verrouillage de l’ o nglet 3. Verrou de l’interrupteur 4. Carter de protection supérieur fixe de la lame 5. Laser 6. Carter de protection inférieur de la lame 7.
Page 13
8. UTILISATION PRÉVUE Cette scie à onglet est destinée à la coupe du bois et des matériaux analogues, elle convient aux coupes droites avec des angles d’ o nglet allant jusqu’à 45°. La scie n’ e st pas conçue pour couper du bois de chauffage. Ne pas utiliser de machines, outils ou accessoires pour des applications additionnelles (voir les instructions du fabricant) ou des travaux autres que ceux pour lesquels ils ont été...
Page 14
2. TRANSPORT Ne soulever la scie à onglet que lorsque le bras de scie est verrouillé en position basse, que la scie est éteinte et que la fiche est débranchée de l’alimentation électrique. Ne soulever la scie que par la poignée ou les pièces moulées extérieures. Ne pas soulever la scie à...
Page 15
9. MISE EN MARCHE ET ARRÊT 1. Pour mettre la scie en marche, déplacer le verrou de l’ i nterrupteur (3) vers la gauche puis appuyer sur la gâchette de mise en marche/arrêt (15) et la maintenir enfoncée. 2. Pour arrêter la scie, relâchez la gâchette de mise en marche/arrêt (15). 10.
Page 16
5. Serrer les verrous d’ o nglet (2). 6. À l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm, desserrer les deux vis qui maintiennent le guide (10) sur la base. 7. Placer une équerre contre le guide (10) et le long de la lame. 8.
Page 17
11. Utiliser la clé hexagonale de 6 mm pour serrer fermement le boulon de la lame (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). 12. Vérifier que la lame et le carter de protection inférieur de la lame (6) fonctionnent correctement. 13.
Page 18
1. Tirer sur la molette de déverrouillage (12) et soulever le bras de la scie jusqu’à sa hauteur maximale. 2. Desserrer les verrous d’ o nglet (2). 3. Faire pivoter la table à onglet (9) jusqu’à ce que le pointeur soit aligné avec le zéro de l’ é chelle de l’ o nglet (8). 4.
Page 19
9. Tenir fermement la poignée (14) et appuyer sur la gâchette de l’ i nterrupteur (15). Laisser la lame atteindre sa vitesse maximale et abaisser lentement la lame dans la pièce et à travers celle-ci. 10. Relâcher la gâchette de l’ i nterrupteur (15) et attendre que la lame de scie s’arrête de tourner avant de la relever de la pièce.
Page 20
2. Vérifier régulièrement que le câble d’alimentation de l’appareil et les rallonges utilisées ne sont pas endommagés. Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, l’ o pération doit être effectuée par le fabricant, l’agent du fabricant ou un centre de réparation agréé afin d’ é viter tout danger.Remplacer les rallonges endommagés. 3.
Page 21
12. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Problèmes Causes probables Action corrective Vérifier l’alimentation électrique et le câble L’ é lectricité ne parvient pas jusqu’à la machine. d’alimentation. Laisser la machine tourner à vide pendant environ Le moteur est surchargé ou en surchauffe. L’appareil ne démarre pas.
Page 22
• Que l’ o util n’ait jamais été placé dans un environnement humide (rosée, pluie, immersion dans l’ e au...). • Qu’aucune pièce non conforme n’ait été utilisée (pièces non fabriquées par Practyl), alors qu’ e lles s’avèrent être à l’ o rigine de la détérioration...
Page 23
• Qu’aucun dommage ne soit dû à des causes externes ou à des corps étrangers tels que du sable ou des pierres. • Qu’aucun dommage n’ait été causé par le non-respect des recommandations de sécurité et des instructions d’utilisation. Le produit doit être utilisé dans des conditions d’utilisation normales et non à des fins professionnelles. Sont donc exclus de cette garantie les produits utilisés par les entreprises de paysagistes, les autorités locales ainsi que les sociétés proposant une location d’...
Page 25
N° Quantité Matériau&Spéc. N° Quantité Matériau&Spéc. Ensemble moteur Boîtier du moteur PA6-GF30 Ensemble support Protection en caoutchouc 19*22 Ensemble base et table 1-10 Palier 607 Z_CHL Ensemble de serrage de travail 1-11 Stator 230V-1500W Ensemble carter de protection inférieur 1-12 Vis auto-taraudeuses ST4*62 de la lame...
Page 26
N° Quantité Matériau&Spéc. N° Quantité Matériau&Spéc. Ensemble support Ensemble de serrage de travail Goupille élastique ø4x20 Poteau de support S20C Arbre pivot ø14*89 Bras de serrage ADC12 Bloc pivot ADC12 Molette de la pièce M12X120 Vis à six pans creux M6*35 Molette M6X13...
Page 28
1. SÍMBOLOS El usuario debe leer las instrucciones para reducir el riesgo de sufrir lesiones. Cumple con las normas básicas de seguridad aplicables de las directivas europeas. Máquina de clase II - Doble aislamiento - No necesita ningún enchufe con toma de tierra Indica un riesgo de lesiones personales, muerte o daños en la herramienta en caso de incumplimiento de las instrucciones de este manual.
Page 29
2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo de sierra ingletadora: J1G-ZP18-210-3 Alimentación eléctrica ....Aprox. 220-240 V, 50 Hz Potencia del motor ....1500 W Velocidad en vacío .
Page 30
Para reducir el impacto de las emisiones de ruido, limite el tiempo de uso, utilice modos operativos de bajo ruido y emplee un equipo de protección individual. Tenga en cuenta los siguientes puntos para minimizar los riesgos de exposición a ruido: 1.
Page 31
1) Seguridad en el área de trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras son propensas a accidentes. b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables.
Page 32
c) Impida que el dispositivo se encienda de forma accidental. Asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la toma de corriente o a la batería, recogerla o transportarla. Llevar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o activar herramientas eléctricas que tengan el interruptor en modo activado podría causar accidentes.
Page 33
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte mantenidas adecuadamente con los bordes afilados tienen menos probabilidades de encasquillarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas y demás componentes de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que va a realizar.
Page 34
f) Nunca coloque las manos a menos de 100 mm en cualquiera de los lados del disco en la parte posterior del tope de guía para quitar restos de madera ni por ningún otro motivo mientras gira el disco. La proximidad del disco giratorio con respecto a sus manos puede no ser obvia y podría lesionarse de forma grave.
Page 35
p) Espere a que el disco alcance la velocidad máxima antes de que entre en contacto con la pieza de trabajo. Esto disminuye el riesgo de que la pieza de trabajo salga despedida. q) Si la pieza de trabajo o el disco se atascan, apague la sierra ingletadora. Espere a que todas las piezas móviles se detengan y desconecte el enchufe de la toma de corriente o retire la batería.
Page 36
¡ADVERTENCIA! Este producto genera un campo electromagnético durante el funcionamiento. En determinadas circunstancias, dicho campo podría interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, se recomienda que las personas con implantes médicos consulten con su médico y con el fabricante del implante antes de utilizar este producto.
Page 37
7. CARACTERÍSTICAS DE LA SIERRA 1. Puerto de extracción del polvo 2. Bloqueo de ingletado 3. Bloqueador del interruptor 4. Protección superior del disco fija 5. Láser 6. Protección inferior del disco 7. Escala de ingletado 8. Ranura de la mesa 9.
Page 39
8. USO PREVISTO Esta sierra ingletadora está concebida para cortar madera y materiales similares; es adecuada para cortes rectoscon ángulos de ingletado de hasta 45°. La sierra no está diseñada para cortar leña. No utilice máquinas, herramientas ni accesorios para otras aplicaciones y propósitos que no sean aquellos para los que han sido diseñados (véanse las instrucciones del fabricante).
Page 40
2. TRANSPORTE Levante la sierra ingletadora únicamente cuando el brazo de la sierra esté bloqueado en la posición inferior, la sierra esté apagada y el enchufe esté desconectado de la toma de corriente. Levante únicamente la sierra por el asa o las carcasas exteriores. No levante la sierra sujetándola por las protecciones. 3.
Page 41
9. ENCENDIDO Y APAGADO 1. Para encender la sierra, desplace el bloqueador del interruptor (3) hacia la izquierda y mantenga presionado el interruptor de activación/desactivación (15). 2. Para apagar la sierra, suelte el interruptor de activación/desactivación (15). 10. EXTRACCIÓN DEL POLVO 1.
Page 42
5. Apriete los bloqueos de ingletado (2). 6. Con una llave Allen de 4 mm, afloje los dos tornillos que sujetan el tope de guía (10) a la base. 7. Coloque una escuadra contra el tope de guía (10) y junto al disco. 8.
Page 43
10. Instale la brida exterior del disco y, después, la arandela plana y el perno del disco. 11. Utilice una llave Allen de 6 mm para apretar con seguridad el perno del disco (apriete en el sentido contrario a las agujas del reloj).
Page 44
1. Tire del pomo de liberación (12) y levante el brazo de la sierra a su altura máxima. 2. Afloje los bloqueos de ingletado (2). 3. Gire la mesa de ingletado (9) hasta que el puntero quede alineado con el cero en la escala de ingletado (8). 4.
Page 45
8. Antes de encender la sierra, realice la operación de corte en vacío para comprobar que no existen problemas, como que una mordaza interfiera con el corte. 9. Sujete la empuñadura (14) con firmeza y apriete el interruptor de activación (15). Deje que el disco alcance la velocidad máxima y baje lentamente el disco hacia la pieza de trabajo y a través de esta.
Page 46
2. Compruebe periódicamente si están dañados el cable de alimentación del aparato y todos los cables alargadores. Si fuera necesario sustituir el cable de alimentación, deberá hacerlo el fabricante, su agente de servicio técnico o un centro de servicio técnico autorizado, para evitar riesgos de seguridad. Sustituya los cables alargadores dañados.
Page 47
12. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas Causas probables Acciones correctivas No le llega electricidad a la máquina. Comprobar la alimentación y el cableado. Dejar que la máquina funcione al ralentí durante, El motor está sobrecargado o sobrecalentado. aproximadamente, 2 minutos para que se enfríe. La herramienta no se enciende.
Page 48
Estaremos encantados de recibir todas sus observaciones en la página web de nuestra tienda online. Garantía Los productos Practyl están diseñados de acuerdo con los estándares de calidad más altos para productos destinados al público en general. Este producto está cubierto por una garantía de 5 años a partir de la fecha de compra. Dicha garantía cubre todos los defectos de fabricación o materiales.
Page 49
• Que no se hayan utilizado piezas incorrectas o piezas no fabricadas por Practyl, y que demuestren ser la causa del deterioro. • Que la herramienta no se haya usado inapropiadamente (sobrecarga de la misma o uso de accesorios no homologados).
Page 51
Material y Material y N.º Nombre Cantidad N.º Nombre Cantidad especificaciones especificaciones Unidad del motor Carcasa del motor PA6-GF30 Conjunto de apoyo Manguito de goma 19 × 22 Conjunto de base y mesa 1-10 Rodamiento 607 Z_CHL Conjunto de mordaza de trabajo 1-11 Estátor 230V-1500W...
Page 52
Material y Material y N.º Nombre Cantidad N.º Nombre Cantidad especificaciones especificaciones Conjunto de apoyo Conjunto de mordaza de trabajo Pasador elástico ø4 × 20 Barra de apoyo S20C Eje pivotante ø14 × 89 Brazo de la mordaza ADC12 Bloque del pivote ADC12 Pomo de la pieza de trabajo M12X120 Tornillo de cabeza hueca M6 × 35...
Page 53
1. SÍMBOLOS Para reduzir o risco de lesões, é imprescindível que o utilizador leia este manual de instruções. .15A Em conformidade com as normas de segurança essenciais aplicáveis das diretivas europeias Máquina de classe II - Isolamento duplo - Não é necessária uma ficha com ligação à terra Indica o risco de ferimentos pessoais, morte ou danos na ferramenta em caso de incumprimento das instruções deste manual Indica perigo de choque elétrico...
Page 54
2. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Modelo de serra de esquadria: J1G-ZP18-210-3 Potência de alimentação ....220-240 V ~ 50 Hz Capacidade do motor ....1500 W Velocidade sem carga.
Page 55
Para reduzir o impacto da emissão de ruído, limite o tempo de funcionamento, utilize modos de funcionamento com baixo nível de ruído e use equipamento de proteção pessoal. Tenha em conta os seguintes pontos para minimizar os riscos de exposição aso ruídos: 1.
Page 56
1) Segurança na área de trabalho a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas desarrumadas ou escuras são propensas a acidentes. b) Não utilize ferramentas elétricas em atmosferas explosivas, tais como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeiras. As ferramentas elétricas criam faíscas que podem incendiar as poeiras ou os fumos. c) Mantenha as crianças e as pessoas presentes no local afastadas durante o funcionamento de uma ferramenta elétrica.
Page 57
d) Remova qualquer chave de torque ou de ajuste antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma chave de torque ou de ajuste deixada abandonada sobre uma peça rotativa da ferramenta elétrica pode resultar em ferimentos pessoais. e) Não ultrapasse os limites. Mantenha sempre o apoio dos pés e o equilíbrio adequados. Isto permite um melhor controlo da ferramenta elétrica em situações inesperadas.
Page 58
h) Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, limpas e isentas de óleo e gordura. As pegas e as superfícies de apreensão escorregadias não permitem um manuseamento e controlo seguros da máquina em situações inesperadas. 5) Serviço a) A manutenção da ferramenta elétrica deve ser realizada por um técnico qualificado, utilizando apenas peças de substituição idênticas.
Page 59
g) Inspecione a peça de trabalho antes de cortá-la. Se a peça de trabalho estiver curvada ou deformada, fixe-a com a face externa curvada virada para a guia. Certifique-se sempre de que não exista qualquer espaço entre a peça de trabalho, a guia a mesa ao longo da linha de corte. As peças a serem trabalhadas dobradas ou deformadas podem torcer-se ou deslocar-se e podem causar o bloqueio da lâmina de serra giratória durante o corte.
Page 60
q) se a peça de trabalho ou a lâmina ficar encravada, desligue a serra de esquadria. Aguarde que todas as peças móveis parem e desligue a ficha da fonte de alimentação e/ou retire a bateria. Em seguida, tire o material encravado. A continuação do corte com uma peça encravada pode causar perda de controlo ou danos na serra de esquadria.
Page 61
AVISO! Este produto gera um campo eletromagnético durante o seu funcionamento. Este campo pode, em certas circunstâncias, interferir com implantes médicos ativos ou passivos! Para reduzir o risco de lesões graves ou fatais, recomendamos que as pessoas com implantes médicos consultem o seu médico e o fabricante do implante médico antes de operarem este produto. USAR ÓCULOS DE PROTEÇÃO USAR PROTETORES AUDITIVOS USAR UMA MÁSCARA RESPIRATÓRIA...
Page 62
7. CARACTERÍSTICAS DA SERRA 1. Porta de extração do pó 2. Bloqueio de esquadria 3. Bloqueio do interruptor 4. Proteção superior da lâmina fixa 5. Laser 6. Proteção inferior da lâmina 7. Escala de esquadria 8. Inserção na mesa 9. Mesa de esquadria 10.
Page 64
8. UTILIZAÇÃO PREVISTA Esta serra de esquadria destina-se ao corte de madeira e materiais análogos, é adequada para cortes retos com ângulos de esquadria de até 45°. A serra não foi concebida para cortar lenha. Não utilize máquinas, ferramentas e acessórios para aplicações adicionais (consulte as instruções do fabricante) para trabalhos que não sejam aqueles para os quais foram criados.
Page 65
2. TRANSPORTE Levante a serra de esquadria apenas quando o braço da serra estiver bloqueado na posição inferior, a serra estiver desligada e a ficha de alimentação retirada da fonte de alimentação. Levante a serra apenas pela pega ou pelos moldes externos. Não levante a serra com as proteções. 3.
Page 66
9. LIGAR E DESLIGAR A SERRA 1. Para ligar a serra, desloque o bloqueio do interruptor (3 ) para a esquerda, prima e mantenha premido o gatilho do interruptor de ligar/desligar (15) 2. Para desligar a ferramenta, solte o interruptor do gatilho (15) 10.
Page 67
5. Aperte os bloqueios da esquadria (2). 6. Utilizando uma chave hexagonal de 4 mm, desaperte os dois parafusos que fixam a guia (10) à base. 7. Coloque um esquadro contra a guia (10) e ao lado da lâmina. 8. Ajuste a guia (10) até que fique reta em relação à lâmina. 9.
Page 68
12. Verifique se a lâmina e a proteção inferior da lâmina( 6) funcionam corretamente . 13. Ligue a máquina à alimentação elétrica e verifique se a lâmina está a funcionar corretamente. 14. A conceção da proteção inferior da lâmina tem apenas um modo e não pode ser ajustado. Antes da utilização, verifique sempre se a proteção da lâmina de serra está...
Page 69
1. Puxe o botão de desbloqueio (12) e levante o braço da serra até à sua altura máxima. 2. Desaperte os bloqueios da esquadria (2). 3. Rode a mesa de esquadria (9) até que o ponteiro fique alinhado com o zero na escala de esquadria (8). 4.
Page 70
8. Antes de ligar a serra, faça um ensaio da operação de corte para verificar se não há problemas, como uma braçadeira a interferir com a ação de corte. 9. Segure a pega (14) e aperte firmemente o gatilho do interruptor (15). Deixe a lâmina atingir a velocidade máxima e baixe lentamente a lâmina para dentro e através da peça de trabalho.
Page 71
2. Verifique regularmente se o cabo de alimentação do aparelho e todos os cabos de extensão utilizados apresentam danos. Se o cabo de alimentação deve ser substituído, esta tarefa deve ser efetuada pelo fabricante, pelo agente do fabricante ou por um centro de assistência autorizado, para evitar riscos de segurança. Substitua os cabos de extensão danificados.
Page 72
12. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problemas Causas prováveis Ação corretiva A eletricidade não chega à máquina Verifique a alimentação elétrica e a linha de alimentação. Deixe a máquina funcionar ao ralenti durante cerca de 2 O motor está sobrecarregado ou sobreaquecido minutos para arrefecer O dispositivo não arranca O interruptor de ligar/desligar pode estar...
Page 73
Teremos todo o gosto em receber todas as suas observações no nosso site da loja online. Garantia Os produtos Practyl são concebidos com base nos mais rigorosos padrões de qualidade para produtos destinados ao público em geral. A serra de esquadria está coberta por uma garantia de 5 anos que se inicia a partir da data de compra. Esta garantia cobre todos os defeitos de fabrico ou do material.
Page 74
• Que a ferramenta nunca tenha sido desmontada ou aberta. • Que a ferramenta nunca tenha estado num ambiente húmido (orvalho, chuva, submersa em água...) • Que não tenham sido utilizadas peças incorretas, peças não fabricadas pela Practyl e que se tenham revelado a causa da deterioração •...
Page 76
Material e Material e Não Nome Quantidade Não Nome Quantidade especificações especificações Conjunto do motor Caixa do motor PA6-GF30 Montagem de suporte Bota de borracha 19*22 Montagem da base e da mesa 1-10 Rolamento 607 Z_CHL Montagem da fixação 1-11 Estator 230V-1500W Montagem da proteção inferior...
Page 77
Material e Material e Não Nome Quantidade Não Nome Quantidade especificações especificações Montagem de suporte Montagem da fixação Cavilha enrolada ≤4x20 Poste de apoio S20C Eixo pivotante ø14*89 Braço de fixação ADC12 Bloco pivotante ADC12 Manípulo da peça de trabalho M12X120 Parafuso de cabeça cilíndrica M6*35...
Page 78
1. SIMBOLI Per ridurre il rischio di infortuni, leggere attentamente il manuale di istruzioni. Conforme agli standard di sicurezza essenziali applicabili delle direttive europee Macchina di classe II - Doppio isolamento - Non occorre alcuna spina con messa a terra Indica il rischio di infortuni, perdita di vite umane o danni all'utensile in caso di mancato rispetto delle istruzioni fornite con il presente manuale Indica il rischio di scosse elettriche...
Page 79
2. SPECIFICHE TECNICHE Modello di troncatrice: J1G-ZP18-210-3 Alimentazione ....220-240V~, 50Hz Capacità del motore ....1500W Regime a vuoto del motore .
Page 80
Per ridurre l'impatto delle emissioni acustiche, limitare il tempo di funzionamento, utilizzare modalità operative a bassa rumorosità e indossare dispositivi di protezione individuale. Osservare i seguenti consigli al fine di ridurre al minimo i rischi connessi all’ e sposizione al rumore: 1.
Page 81
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per ulteriori consultazioni. Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle avvertenze indica un utensile elettrico alimentato tramite rete elettrica (con cavo) o batteria (senza cavo). 1) Sicurezza nell'area di lavoro a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine e la scarsa illuminazione favoriscono gli incidenti.
Page 82
c) Prevenire l’avvio accidentale. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione di spegnimento prima di sollevare, trasportare o collegare l’utensile elettrico alla presa di corrente e/o alla batteria. Per ridurre il rischio di incidenti, non trasportare gli elettroutensili tenendo il dito sull’interruttore e non collegarli alla presa di corrente se l’interruttore è...
Page 83
g) Utilizzare l’ e lettroutensile, gli accessori, le punte, ecc. conformemente alle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere. L’uso dell’ e lettroutensile per operazioni diverse da quelle previste può comportare situazioni di pericolo. h) Tenere i manici e le superfici di presa asciutti, puliti e privi di olio e grasso.
Page 84
g) Ispezionare il pezzo prima di tagliare. Se il pezzo in lavorazione è incurvato o deformato, bloccarlo con il lato esterno incurvato verso la guida di taglio. Accertarsi sempre che non vi siano spazi tra il pezzo, la guida e il piano da lavoro lungo la linea di taglio. I pezzi piegati o deformati possono torcersi o spostarsi e possono causare l'inceppamento della lama durante il taglio.
Page 85
q) Se il pezzo o la lama si inceppano, spegnere la troncatrice. Attendere che tutte le parti in movimento si fermino e scollegare la spina dalla fonte di alimentazione e/o rimuovere la batteria. Quindi lavorare per liberare il materiale inceppato. Se si continua a segare con un pezzo inceppato, si rischia di perdere il controllo della troncatrice o di danneggiarla.
Page 86
AVVERTENZA! Questo utensile produce un campo elettromagnetico durante l’uso. In determinate circostanze, il suddetto campo potrebbe interferire con impianti medici attivi o passivi. Per ridurre il rischio di infortuni gravi o mortali, si raccomanda ai portatori di impianti medici di consultare il proprio medico e il produttore dell’impianto prima di utilizzare il prodotto. INDOSSARE OCCHIALI PROTETTIVI INDOSSARE CUFFIE ANTIRUMORE INDOSSARE UNA MASCHERA RESPIRATORIA...
Page 87
7. CARATTERISTICHE DELLA SEGA 1. Bocchetta di estrazione della polvere 2. Blocco di ugnatura 3. Pannello degli interruttori 4. Protezione superiore della lama fissa 5. Laser 6. Protezione inferiore della lama 7. Piastra graduata del taglio ad ugnatura 8. Inserto del piano da lavoro 9.
Page 89
8. USO PREVISTO Questa troncatrice è destinata al taglio di legno e materiali analoghi, è adatta per tagli dritti con angoli di taglio ad ugnatura fino a 45°. La sega non è progettata per il taglio di legna da ardere. Non usare apparecchi, utensili e accessori per applicazioni diverse da quelle per cui sono state progettati (consultare le istruzioni del fabbricante).
Page 90
2. TRASPORTO Sollevare la troncatrice solo quando il braccio della sega è bloccato in posizione abbassata, la sega è spenta e la spina è staccata dall'alimentazione elettrica. Sollevare la sega solo per l'impugnatura o per le fusioni esterne. Non sollevare la sega dalle protezioni. 3.
Page 91
9. ACCENSIONE E SPEGNIMENTO 1. Per accendere la troncatrice, spostare l'interruttore (3) verso sinistra e premere e mantenere premuto il grilletto di accensione/spegnimento (15) 2. Per spegnere la troncatrice, rilasciare il grilletto di accensione/spegnimento (15). 10. ESTRAZIONE DELLA POLVERE 1. Inserire prima l'adattatore (24) nella bocchetta di estrazione della polvere (1). 2.
Page 92
4. Ruotare il piano (9) fino a quando il puntatore si trova su 0º. 5. Stringere i blocchi di ugnatura (2). 6. Con una chiave esagonale da 4 mm, allentare le due viti che fissano la guida (10) alla base. 7.
Page 93
9. Sollevare la protezione inferiore della lama (6) fino al limite, quindi premere l'impugnatura, inserire la nuova lama sull’alberino facendo attenzione che la flangia interna della lama si trovi dietro la lama stessa. 10. Installare la flangia esterna della lama e montare la rondella piatta e il bullone della lama. 11.
Page 94
Per eseguire un taglio a smusso, tagliare trasversalmente alle fibre del pezzo con la lama inclinata rispetto alla guida e al piano di ugnatura. Il piano di ugnatura è impostato sulla posizione di zero gradi e la lama su un angolo compreso tra 0º...
Page 95
6. Posizionare saldamente il pezzo sul piano da lavoro con un bordo contro la guida (10). Se la tavola è deformata, posizionare il lato convesso contro la guida. Se il lato concavo viene posizionato contro la guida, la tavola potrebbe rompersi e inceppare la lama. 7.
Page 96
ISPEZIONE GENERALE 1. Verificare regolarmente il serraggio di tutte le viti di fissaggio. Con il tempo potrebbero allentarsi. Controllare soprattutto la flangia esterna. In caso di vibrazioni, le viti possono allentarsi con il passare del tempo. 2. Controllare regolarmente che il cavo di alimentazione del dispositivo e i cavi di prolunga utilizzati non siano danneggiati.
Page 97
12. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problemi Probabili cause Misura correttiva La macchina non è alimentata dalla corrente Controllare l'alimentazione e la linea elettrica. elettrica Lasciare girare la macchina al minimo per circa 2 Il motore è sovraccarico o surriscaldato Il dispositivo non si minuti per raffreddarla avvia L'interruttore On/Off potrebbe essere...
Page 98
Saremmo lieti di ricevere i vostri commenti sul sito internet del nostro store online. Garanzia I prodotti Practyl sono progettati secondo i più rigorosi standard di qualità applicati ai prodotti destinarti alla vendita al pubblico. La troncatrice è coperta da una garanzia di 5 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia copre tutti i difetti di fabbricazione o dei materiali.
Page 99
• Lo strumento non è stato utilizzato in un ambiente umido (rugiada, pioggia, immersione in acqua. ecc.). • Non sono state utilizzate parti non corrette o parti non fabbricate da Practyl laddove tali parti dimostrino di essere la causa del deterioramento.
Page 101
N° Nome Quantità Materiale e specifiche N° Nome Quantità Materiale e specifiche Gruppo motore Alloggiamento motore PA6-GF30 Gruppo di supporto Stivale in gomma 19*22 Gruppo base e piano di taglio 1-10 Cuscinetto 607 Z_CHL Gruppo morsetto da lavoro 1-11 Statore 230V-1500W Gruppo di protezione della lama 1-12...
Page 102
N° Nome Quantità Materiale e specifiche N° Nome Quantità Materiale e specifiche Gruppo di supporto Gruppo morsetto da lavoro Coppiglia elastica ø4x20 Palo di supporto S20C Albero cardanico ø14*89 Braccio del morsetto ADC12 Blocco a perno ADC12 Manopola del pezzo in lavorazione M12X120 Vite a testa incassata M6*35...
Page 103
1. ΣΥΜΒΟΛΑ Για να ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο .15A Σύμφωνα με τα βασικά ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας των Ευρωπαϊκών οδηγιών Μηχάνημα κατηγορίας II - Διπλή μόνωση - Δεν χρειάζεστε γειωμένο φις Υποδηλώνει κίνδυνο τραυματισμού, απώλεια ζωής ή ζημιά στο εργαλείο σε περίπτωση μη τήρησης των...
Page 105
Για να μειώσετε την επίδραση των εκπομπών θορύβου, περιορίστε τον χρόνο λειτουργίας, χρησιμοποιείτε λειτουργίες χαμηλού θορύβου και φοράτε ατομικό εξοπλισμό προστασίας. Λάβετε υπόψη τα ακόλουθα σημεία για να ελαχιστοποιήσετε τους κινδύνους έκθεσης σε θόρυβο: 1. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως προβλέπεται από τον σχεδιασμό του και τις παρούσες οδηγίες. 2.
Page 106
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιήσεις αναφέρεται σε ηλεκτρικό εργαλείο που είτε συνδέεται στην κεντρική παροχή (με καλώδιο) είτε χρησιμοποιεί μπαταρία (χωρίς καλώδιο). 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ a) Διατηρείτε την περιοχή εργασίας καθαρή και καλά φωτισμένη. Οι ακατάστατες και σκοτεινές περιοχές αυξάνουν τον κίνδυνο...
Page 107
c) Αποφεύγετε την ακούσια έναρξη. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση off πριν συνδέσετε το προϊόν στην παροχή ρεύματος ή/και την μπαταρία, σηκώσετε το εργαλείο ή το μεταφέρετε. Η μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων με το δάχτυλο στον διακόπτη ή ηλεκτρικών εργαλείων που είναι συνδεδεμένα στη παροχή ρεύματος ενώ...
Page 108
g) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα αξεσουάρ, τα ανταλλακτικά άκρα κ.λπ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τη φύση της εργασίας που πρέπει να γίνει. Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες άλλες από εκείνες για τις οποίες σχεδιάστηκε μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις.
Page 109
g) Επιθεωρήστε το τεμάχιο εργασίας πριν την κοπή. Σε περίπτωση κυρτότητας ή στρέβλωσης του τεμαχίου εργασίας, σφίξτε το με την εξωτερική κυρτή όψη στραμμένη προς τον φράχτη. Να βεβαιώνεστε πάντα ότι δεν υπάρχει κενό μεταξύ του τεμαχίου εργασίας, του φράχτη και του πάγκου κατά μήκος της γραμμής κοπής. Τα κυρτωμένα...
Page 110
r) Αφού ολοκληρώσετε την κοπή, απελευθερώστε τον διακόπτη, κρατήστε κάτω την κεφαλή πριονιού και περιμένετε να ακινητοποιηθεί η λάμα πριν αφαιρέσετε το τεμάχιο κοπής. Είναι επικίνδυνο να πλησιάζετε με το χέρι σας την επιβράδυνση. s) Κρατάτε γερά τη λαβή όταν πραγματοποιείτε μια μη ολοκληρωμένη κοπή ή όταν απελευθερώνετε τον διακόπτη πριν...
Page 111
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν παράγει ηλεκτρομαγνητικό πεδίο κατά τη λειτουργία! Αυτό το πεδίο μπορεί σε ορισμένες συνθήκες να προκαλέσει παρεμβολές σε ενεργά ή παθητικά ιατρικά εμφυτεύματα. ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟ ΣΟΒΑΡΟΥ Ή ΘΑΝΑΤΗΦΟΡΟΥ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ, ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΤΑ ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΙΑΤΡΙΚΑ ΕΜΦΥΤΕΥΜΑΤΑ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΟΥΝ ΤΟΝ ΙΑΤΡΟ ΤΟΥΣ ΚΑΙ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ ΤΟΥ ΙΑΤΡΙΚΟΥ ΕΜΦΥΤΕΥΜΑΤΟΣ...
Page 114
8. ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Αυτό το φαλτσοπρίονο προορίζεται για κοπή ξύλου και ανάλογων υλικών, είναι ικανό για ίσιες κοπές με φαλτσογωνιά έως και 45°. Το πριόνι δεν έχει σχεδιαστεί για κοπή καυσόξυλου. Μη χρησιμοποιείτε τα μηχανήματα, τα εργαλεία ή τα εξαρτήματα για πρόσθετες εφαρμογές...
Page 115
2. ΜΕΤΑΦΟΡΑ Σηκώνετε το φαλτσοπρίονο μόνο όταν ο βραχίονας πριονιού κλειδώνει στην κάτω θέση, το πριόνι είναι απενεργοποιημένο και το φις έχει αφαιρεθεί από την τροφοδοσία ρεύματος. Σηκώνετε το πριόνι μόνο από τη λαβή ή τις εξωτερικές χυτεύσεις. Μην σηκώνετε το πριόνι χρησιμοποιώντας τα προστατευτικά. 3.
Page 116
9. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ 1. Για να ενεργοποιήσετε το πριόνι μετακινήστε το κλείδωμα διακόπτη (3) αριστερά και πατήστε παρατεταμένα τον διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (15). 2. Για να απενεργοποιήσετε το πριόνι, απελευθερώστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (15) 10. ΕΞΑΓΩΓΗ ΣΚΟΝΗΣ 1. Πρώτα, τοποθετήστε τον προσαρμογέα σάκου σκόνης (24) στη θύρα εξαγωγής σκόνης (1). 2.
Page 117
5. Σφίξτε τις ασφάλειες φαλτσοπρίονου (2). 6. Χρησιμοποιώντας ένα κλειδί άλεν 4 mm, χαλαρώστε τις δύο βίδες ασφαλίζοντας τον φράχτη (10) στη βάση. 7. Τοποθετήστε ένα τετράγωνο κόντρα στον φράχτη (10) και κατά μήκος της λάμας. 8. Ρυθμίστε τον φράχτη (10) μέχρι να ευθυγραμμιστεί με τη λάμα. 9.
Page 118
10. Τοποθετήστε την εξωτερική φλάντζα λάμας και την επίπεδη ροδέλα και το μπουλόνι λάμας. 11. Χρησιμοποιήστε το κλειδί άλεν 6 mm για να σφίξετε με ασφάλεια το μπουλόνι λάμας (σφίξτε αριστερόστροφα). 12. Ελέγξτε ότι η λάμα και το κάτω προστατευτικό λάμας (6) λειτουργούν σωστά. 13.
Page 119
1. Τραβήξτε το κουμπί απασφάλισης (12) και σηκώστε τον βραχίονα πριονιού στο πλήρες ύψος του. 2. Χαλαρώστε τις ασφάλειες λοξοτομής (2). 3. Περιστρέψτε τον πάγκο φαλτσοπρίονου (9) μέχρι ο δείκτης να ευθυγραμμιστεί με το μηδέν στην κλίμακα φαλτσογωνιάς (8). 4. Σφίξτε εκ νέου τις ασφάλειες φαλτσοπρίονου (2). 5.
Page 120
8. Πριν ενεργοποιήσετε το πριόνι, εκτελέστε μια δοκιμαστική λειτουργία της κοπής για να ελέγξετε ότι δεν υπάρχουν προβλήματα όπως παρέμβαση ενός σφιγκτήρα με την ενέργεια κοπής. 9. Κρατήστε σταθερά τη λαβή (14) και σφίξτε τη σκανδάλη διακόπτη (15). Επιτρέψτε στη λάμα να φτάσει στη μέγιστη ταχύτητα και...
Page 121
2. Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής και όλα τα καλώδια επέκτασης για ζημιά. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας χρήζει αντικατάστασης, η εργασία πρέπει να διεξάγεται από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο του κατασκευαστή ή ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις προκειμένου να αποφευχθούν κίνδυνοι ασφάλειας. Αντικαθιστάτε...
Page 122
12. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Προβλήματα Πιθανές αιτίες Αντιμετώπιση Το μηχάνημα δεν τροφοδοτείται με ρεύμα Ελέγξτε την τροφοδοσία ρεύματος και τη γραμμή ισχύος. Αφήστε το μηχάνημα να λειτουργήσει σε αδράνεια για Το μοτέρ έχει υπερφορτωθεί ή υπερθερμανθεί περίπου 2 λεπτά για να κρυώσει Η...
Page 123
Θα χαρούμε να λάβουμε τα σχόλιά σας στην ιστοσελίδα του καταστήματος. Εγγύηση Τα προϊόντα Practyl έχουν σχεδιαστεί με βάση τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας για προϊόντα που προορίζονται για το γενικό κοινό. Το φαλτσοπρίονο καλύπτεται με εγγύηση 5 ετών που αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση καλύπτει όλα...
Page 124
• Ότι δεν έχουν χρησιμοποιηθεί λανθασμένα εξαρτήματα, εξαρτήματα που δεν κατασκευάστηκαν από την Practyl, ενώ αποδεικνύεται ότι είναι η αιτία του προβλήματος. • Ότι το εργαλείο δεν έχει χρησιμοποιηθεί ακατάλληλα (υπερφόρτωση του εργαλείου ή χρήση μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων). • Ότι δεν έχει προκληθεί ζημιά από εξωτερικές αιτίες ή ξένα σώματα όπως άμμος ή πέτρες.
Page 126
Αρ. Ονομασία Ποσότητα Υλικό και προδιαγρ. Αρ. Ονομασία Ποσότητα Υλικό και προδιαγρ. Συγκρότημα μοτέρ Περίβλημα μοτέρ PA6-GF30 Συγκρότημα στήριξης Ελαστικό πέλμα 19*22 Συγκρότημα βάσης και πάγκου 1-10 Ρουλεμάν 607 Z_CHL Συγκρότημα σύσφιξης εργασίας 1-11 Στάτορας 230V-1500W Συγκρότημα κάτω προστατευτικού 1-12 Πριτσίνια...
Page 127
Αρ. Ονομασία Ποσότητα Υλικό και προδιαγρ. Αρ. Ονομασία Ποσότητα Υλικό και προδιαγρ. Συγκρότημα στήριξης Συγκρότημα σύσφιξης εργασίας Ελατηριωτός πείρος ø4x20 Στύλος στήριξης S20C Άξονας περιστροφής ø14*89 Βραχίονας σφιγκτήρα ADC12 Μπλοκ περιστροφής ADC12 Κουμπί τεμαχίου εργασίας M12X120 Βίδα άλεν M6*35 Κομβίο M6X13 Δείκτης...
Page 128
1. SYMBOLE Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję Zgodnie z podstawowymi obowiązującymi normami bezpieczeństwa według dyrektyw europejskich Urządzenie klasy II – Podwójna izolacja – Bez konieczności stosowania wtyczki z uziemieniem Oznacza ryzyko obrażeń ciała, utraty życia lub uszkodzenia narzędzia w przypadku nieprzestrzegania instrukcji zawartych w niniejszym podręczniku Wskazuje zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym Uszkodzone i/lub wyrzucone urządzenia elektryczne lub elektroniczne należy przekazywać...
Page 129
2. SPECYFIKACJE TECHNICZNE Model piły ukosowej: J1G-ZP18-210-3 Zasilanie....220–240 V~, 50 Hz Pojemność silnika....1500 W Prędkość...
Page 130
Aby zmniejszyć wpływ emisji hałasu, należy ograniczyć czas pracy, korzystać z trybów pracy o niskim poziomie hałasu, a także nosić środki ochrony indywidualnej. Aby zminimalizować ryzyko narażenia na hałas, należy wziąć pod uwagę poniższe punkty: 1. Produktu należy używać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem i niniejszą instrukcją. 2.
Page 131
1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy a) Miejsce pracy powinno być czyste i dobrze oświetlone. W nieuporządkowanych lub ciemnych miejscach może dochodzić do wypadków. b) Nie używać elektronarzędzi w atmosferze wybuchowej, np. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów. c) Dzieci i osoby postronne nie powinny być...
Page 132
d) Przed włączeniem elektronarzędzia wyjąć klucz nastawczy lub klucz płaski. Klucz pozostawiony na obracającej się części elektronarzędzia może spowodować obrażenia ciała. e) Nie wyciągać nadmiernie rąk. Przez cały czas utrzymywać właściwą postawę i równowagę. Umożliwia to lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach. f) Należy nosić...
Page 133
h) Uchwyty i powierzchnie chwytające powinny być suche, czyste i wolne od oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytne uniemożliwiają bezpieczną obsługę i kontrolę narzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach. 5) Serwisowanie a) Elektronarzędzie powinno być serwisowane przez wykwalifikowanego serwisanta przy użyciu wyłącznie identycznych części zamiennych.
Page 134
h) Nie używać piły, dopóki ze stołu nie zostaną usunięte wszystkie narzędzia, skrawki drewna itp. z wyjątkiem obrabianego przedmiotu. Małe odłamki lub luźne kawałki drewna bądź inne przedmioty, które zetkną się z obracającym się ostrzem, mogą zostać wyrzucone z dużą prędkością. i) Ciąć...
Page 135
s) Przytrzymać mocno uchwyt przy wykonywaniu niepełnego cięcia lub zwalniania przełącznika przed całkowitym opuszczeniem głowicy piły. Hamowanie piły może spowodować nagłe pociągnięcie głowicy piły w dół, powodując ryzyko obrażeń. t) Jeśli urządzenie jest wyposażone w laser, wymiana na inny typ lasera jest niedozwolona. Naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie w sposób prawidłowy.
Page 136
ZAKŁADAĆ OKULARY NOSIĆ NAUSZNIKI NOSIĆ MASKĘ ODDECHOWĄ OSTRZEŻENIE! Dla własnego bezpieczeństwa przeczytać instrukcję obsługi przed rozpoczęciem pracy z piłą ukosową. Należy nosić okulary ochronne. Trzymać ręce z dala od ostrza piły. Nie używać piły bez założonych osłon. Nie wykonywać żadnych czynności z wolnej ręki. Nigdy nie sięgać...
Page 137
7. CECHY PIŁY 1. Port odsysania pyłu 2. Blokada ukośna 3. Blokada przełącznika 4. Górna stała osłona ostrza 5. Laser 6. Dolna osłona ostrza 7. Skala ukośna 8. Wkład stołu 9. Stół ukośny 10. Przykładnica 11. Ramię piły 12. Pokrętło zwalniające 13.
Page 139
8. STOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Ta piła ukosowa jest przeznaczona do cięcia drewna i materiałów analogowych, nadaje się do cięć prostych pod kątem do 45°. Piła nie jest przeznaczona do cięcia drewna opałowego. Urządzenia, osprzętu i akcesoriów do zastosowań dodatkowych (patrz instrukcje producenta) nie należy używać...
Page 140
Piłę należy podnosić wyłącznie za uchwyt lub zewnętrzne odlewy. Nie podnosić piły za osłony. 3. MONTAŻ NA STOLE WARSZTATOWYM Aby upewnić się, że piła ukosowa jest zawsze stabilna i bezpieczna. Podstawa piły ma otwory w każdym rogu, aby ułatwić montaż na stole warsztatowym. 1.
Page 141
10. ODSYSANIE PYŁU 1. Najpierw włożyć adapter przeciwpyłowy (24) na port odsysania pyłu (1). 2. Założyć worek na pył (22) na adapter (24). 3. Do adaptera przeciwpyłowego (24) można podłączyć próżniowe urządzenie odpylające. Adapter przeciwpyłowy jest niezbędny do podłączenia do urządzenia odpylającego, średnica wewnętrzna wynosi 35 mm 11.
Page 142
10. Poluzuj śrubę krzyżakową przytrzymującą wskaźnik skali ukosu (7) i wyregulować tak, aby dokładnie wskazywał pozycję zerową na skali ukośnej. 11. Dokręcić śrubę mocującą wskaźnik skali ukośnej. 13. OTWORY MONTAŻOWE Aby zagwarantować, że piła ukosowa jest zawsze stabilna i bezpieczna, przed użyciem można ją przymocować do twardej, równej powierzchni za pomocą...
Page 143
14. Konstrukcja dolnej osłony ostrza ma tylko jeden tryb, nie można jej regulować. Przed użyciem należy zawsze sprawdzić, czy osłona ostrza piły działa prawidłowo. 16. CIĘCIE POPRZECZNE Jeśli to możliwe, zawsze używać urządzenia zaciskowego, takiego jak zacisk „pionowy”, aby zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
Page 144
5. Poluzować blokadę skosu (18) i przesunąć ramię piły (11) w lewo do żądanego kąta skosu (od 0º do 45º). Dokręcić blokadę skosu (18). 6. Umieścić obrabiany przedmiot płasko na stole, opierając jedną krawędź o przykładnicę (10). Jeśli deska jest wypaczona, umieścić...
Page 145
10. Zwolnić spust przełączający (15) i poczekać, aż ostrze piły przestanie się obracać przed podniesieniem z obrabianego przedmiotu. Przed wyjęciem przedmiotu obrabianego poczekać, aż ostrze się zatrzyma. 19. LASER 1. Laser można włączać i wyłączać za pomocą przełącznika (25) 2. Laser (5) kieruje wiązkę na obrabiany przedmiot 3.
Page 146
3. Jeśli konieczna jest wymiana szczotek węglowych, musi wykonać to wykwalifikowany specjalista ds. napraw (zawsze wymieniać dwie szczotki w tym samym czasie) SMAROWANIE Smar w przekładni będzie wymagał wymiany po intensywnym użytkowaniu narzędzia. W celu wykonania tego działania serwisowego należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem SERVICE •...
Page 147
12. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problemy Prawdopodobne przyczyny Działania naprawcze Do maszyny nie dociera prąd Sprawdzić zasilacz i przewód zasilania. Pozostawić urządzenie na biegu jałowym przez mniej Silnik jest przeciążony lub przegrzany Urządzenie nie więcej 2 minuty, aby ostygło uruchamia się Przełącznik wł./wył. może być uszkodzony Naprawa przez dział...
Page 148
Z przyjemnością zapoznamy się z uwagami na temat naszego sklepu internetowego. Gwarancja Produkty Practyl są projektowane zgodnie z najbardziej rygorystycznymi standardami jakości dla produktów przeznaczonych dla ogółu. Piła ukosowa jest objęta 5-letnią gwarancją obowiązującą od dnia zakupu. Gwarancja obejmuje wszystkie wady produkcyjne lub materiałowe.
Page 149
• Nie używano nieodpowiednich części, części niewyprodukowanych przez Practyl, gdzie okazało się, że powodują one uszkodzenia. • Narzędzie nie było używane niewłaściwie (przeciążanie narzędzia lub stosowanie niezatwierdzonych akcesoriów). • Nie doszło do uszkodzeń z powodu zewnętrznych przyczyn bądź ciał obcych, takich jak piasek lub kamienie.
Page 151
Nazwa Ilość Materiał i specyfikacja Nazwa Ilość Materiał i specyfikacja Zespół silnika Obudowa silnika PA6-GF30 Zespół podparcia Gumowa osłona 19*22 Zespół podstawy i stołu 1-10 Łożysko 607 Z_CHL Zespół zaciskania roboczego 1-11 Stojan 230V-1500W Zespół dolnej osłony ostrza 1-12 Wkręty samogwintujące ST4*62 Zespół...
Page 152
Nazwa Ilość Materiał i specyfikacja Nazwa Ilość Materiał i specyfikacja Zespół podparcia Zespół zaciskania roboczego Sworzeń sprężynowy ø4×20 Słupek podporowy S20C Wał obrotowy ø14*89 Ramię zacisku ADC12 Blok obrotowy ADC12 Pokrętło przedmiotu obrabianego M12X120 Śruba z łbem gniazdowym M6*35 Pokrętło M6X13 Wskaźnik skosu Płyta zaciskowa...
Page 153
1. СИМВОЛИ Щоб зменшити ризик отримання травм, користувач повинен уважно прочитати інструкцію .15A Відповідно до основних застосовних стандартів безпеки директив Європейського союзу Машина класу II – Подвійна ізоляція – Заземлена вилка не потрібна Вказує на ризик травмування, загибелі або пошкодження інструменту в разі у...
Page 154
2. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель торцювальної пили: J1G-ZP18-210-3 Живлення ....220-240 В~, 50 Гц Потужність двигуна ....1500 Вт...
Page 155
Щоб зменшити вплив шуму, обмежте час роботи, використовуйте малошумні режими роботи, а також носіть засоби індивідуального захисту. Зверніть увагу на такі моменти, щоб звести до мінімуму ризики впливу шуму: 1. Використовуйте прилад лише відповідно до його конструкції та вказівок. 2. Переконайтеся, що прилад у хорошому стані. 3.
Page 156
1) Техніка безпеки в зоні виконання робіт a) Робоча зона має бути чистою та добре освітленою. Безлад та погане освітлення в робочій зоні часто стають причиною нещасних випадків. b) Забороняється користуватися електроінструментом у вибухонебезпечній атмосфері – наприклад, такій, яка містить легкозаймисті рідини, гази або пил. Під час роботи електроінструмента утворюються іскри, через...
Page 157
c) Запобігайте випадковому запуску обладнання. Перш ніж підключати інструмент до джерела живлення та (або) акумулятора, піднімати або переносити його, переконайтеся, що вимикач перебуває в положенні «вимкнено». Якщо ви переносите електроінструмент, тримаючи палець на вимикачі, або подаєте живлення на інструмент із вимикачем у положенні «ввімкнено», це збільшує ризик нещасних випадків. d) Перш...
Page 158
f) Різальне приладдя необхідно загострювати та тримати в чистоті. Різальне приладдя, яке належним чином обслуговується та загострюється, рідше згинається; його легше контролювати. g) Електроінструмент, приладдя, насадки тощо слід використовувати відповідно до цих інструкцій, беручи до уваги умови роботи та поставлене завдання. Експлуатація електроінструмента для інших операцій, що...
Page 159
f) Забороняється засовувати руки за огорожу ближче, ніж на 100 мм з обох боків від пильного леза, щоб видалити обрізки деревини або з будь-якої іншої причини, поки пильне лезо обертається. Близькість пильного леза, що обертається, до руки може бути неочевидною, і ви можете отримати серйозну травму. g) Огляньте...
Page 160
q) якщо заготовку або полотно заклинило, вимкніть торцювальну пилку. Зачекайте, поки всі рухомі частини зупиняться, і від'єднайте вилку від джерела живлення та/або вийміть акумуляторну батарею. Потім вивільніть застряглий матеріал. Продовження пиляння із заклиненою заготовкою може призвести до втрати контролю або пошкодження торцювальної пили. r) Закінчивши...
Page 161
ОБЕРЕЖНО! Цей виріб створює електромагнітне поле! Це поле може за певних обставин створювати перешкоди для активних або пасивних медичних імплантатів! Щоб зменшити ризик серйозних або смертельних травм, ми рекомендуємо особам з медичними імплантатами проконсультуватися з лікарем та виробником медичних імплантатів перед використанням цього виробу! КОРИСТУЙТЕСЯ...
Page 162
7. ХАРАКТЕРИСТИКИ ПИЛИ 1. Отвір для видалення пилу 2. Торцевий фіксатор 3. Шафка для вимикачів 4. Верхній фіксований захисний кожух леза 5. Лазер 6. Нижній захисний кожух леза 7. Шкала торцювання 8. Вставка до столу 9. Торцювальний стіл 10. Огорожа 11.
Page 164
8. ПРИЗНАЧЕННЯ Ця торцювальна пила призначена для різання деревини та аналогічних матеріалів, підходить для прямих прорізів під кутом до 45°. Пила не призначена для розпилювання дров. Не використовуйте машини, прилади та приладдя для виконання будь-яких інших видів робіт (читайте інструкції виробника), окрім робіт, для яких вони призначені. Усі інші види застосування категорично...
Page 165
2. ТРАНСПОРТУВАННЯ Піднімайте торцювальну пилу тільки тоді, коли пильну раму зафіксовано в нижньому положенні, пила вимкнена, а вилка витягнута з розетки. Піднімайте пилу тільки за ручку або зовнішні частини. Не піднімайте пилу за захисні пристосування. 3. КРОНШТЕЙН ДЛЯ ТУМБИ Для того, щоб пила завжди була стабільною та надійною, основа пили має отвори в кожному куті для полегшення монтажу...
Page 166
9. ВМИКАННЯ ТА ВИМИКАННЯ 1. Щоб увімкнути пилу, перемістіть фіксатор вимикача (3) вліво та натисніть і утримуйте гачок пускового вимикача (15) 2. Щоб вимкнути пилу, відпустіть гачок пускового вимикача (15) 10. ВИДАЛЕННЯ ПИЛУ 1. Спочатку вставте адаптер для пилу (24) в отвір для видалення пилу (1). 2.
Page 167
6. За допомогою шестнадцяткового ключа на 4 мм ослабте два гвинти, що кріплять огорожу (10) до основи. 7. Помістіть квадрат проти огорожі (10) і вздовж леза. 8. Відрегулюйте огорожу (10) так, щоб вона була на одному рівні з лезом. 9. Затягніть гвинти, що кріплять огорожу (10). 10.
Page 168
12. Перевірте правильність роботи леза та нижнього захисного кожуха (6). 13. Підключіть прилад до електромережі та запустіть лезо, щоб переконатися, що обладнання працює правильно. 14. Нижній захисний кожух леза має лише один режим роботи, його не можна регулювати. Перед використанням завжди...
Page 169
4. Затягніть фіксатори фрези (2). 5. Ослабте фіксатор скосу (18) і перемістіть пильну раму (11) вліво на потрібний кут скосу (від 0º до 45º). Затягніть фіксатор скосу (18). 6. Покладіть заготовку плазом на стіл так, щоб один край щільно прилягав до огорожі (10). Якщо поверхня заготовки вигнута, покладіть...
Page 170
9. Міцно тримайте ручку (14) і натисніть на спусковий гачок перемикача (15). Дозвольте лезу досягти максимальної швидкості і повільно опустіть його в заготовку і пройдіть крізь неї. 10. Відпустіть гачок вимикача (15) і дайте пильному диску зупинитися, перш ніж піднімати його з заготовки. Дочекайтеся...
Page 171
2. Регулярно перевіряйте кабель живлення пристрою та всі використовувані подовжувачі на наявність пошкоджень. Щоб уникнути загрози безпеці, заміна шнура живлення повинна виконуватися виробником, його представником або авторизованим сервісним центром. Замініть пошкоджені подовжувачі. 3. якщо потрібно замінити вугільні щітки, доручіть це кваліфікованому спеціалісту з ремонту (завжди замінюйте дві щітки...
Page 172
12. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Проблеми Можливі причини Коригувальні дії До пристрою не підводиться електричний Перевірте джерело живлення та лінію електроживлення. струм Залиште прилад працювати на холостому ходу Двигун перевантажений або перегрітий Пристрій не приблизно на 2 хвилини для охолодження запускається Перемикач увімкнення/вимкнення може бути несправним.
Page 173
14. ГАРАНТІЯ Будемо вдячні за ваші відгуки на веб-сайті магазину. Гарантія Продукцію Practyl розроблено відповідно до найвищих стандартів якості товарів, призначених для широкого споживання. На торцювальну пилу надається гарантія 5 років від дати придбання. Ця гарантія поширюється на всі виробничі дефекти...
Page 174
• Інструмент ніколи не піддавався впливу вологого середовища (роса, дощ, занурення у воду тощо) • Не використовувалися невідповідні деталі, тобто деталі, виготовлені не компанією Practyl, якщо вони виявилися причиною погіршення роботи пристрою • Інструмент не використовувався неналежним чином (перевантаження інструменту або використання несхваленого...
Page 176
Матеріал та Матеріал та № Назва Кількість № Назва Кількість специфікація специфікація Вузол двигуна Корпус двигуна PA6-GF30 Вузол опори Гумовий чохол 19*22 Вузол основи та столу 1-10 Підшипник 607 Z_CHL Робочий затискний вузол 1-11 Статор 230V-1500W Вузол нижнього захисного кожуха 1-12 Самонарізні...
Page 177
Матеріал та Матеріал та № Назва Кількість № Назва Кількість специфікація специфікація Вузол опори Робочий затискний вузол Пружинна шпилька ø4x20 Опорна стійка S20C Поворотний вал ø14*89 Затискний кронштейн ADC12 Поворотний блок ADC12 Ручка заготовки M12X120 Гвинт з головкою під торцевий ключ M6*35 Ручка...
Page 178
1. SIMBOLURI Pentru a reduce riscul de rănire, utilizatorul trebuie să citească instrucțiunile Conform standardelor esențiale de siguranță aplicabile, prevăzute de directivele europene Mașină de clasa II - Izolație dublă - Nu necesită ștecher cu împământare Indică riscul de vătămare corporală, deces sau deteriorarea uneltei în cazul nerespectării instrucțiunilor din acest manual Indică...
Page 179
2. SPECIFICAȚII TEHNICE Modelul ferăstrăului circular staționar pentru tăieri înclinate: J1G-ZP18-210-3 Putere de alimentare: ....220-240 V~, 50 Hz Capacitatea motorului: ....1500 W Viteză...
Page 180
Pentru a reduce emisiile de zgomot, limitați timpul de funcționare, folosiți moduri de funcționare cu zgomot redus și purtați echipamente individuale de protecție. Luați în calcul următoarele aspecte pentru minimizarea riscurilor de expunere la zgomot: 1. Folosiți produsul numai în scopul prevăzut la proiectarea sa și în aceste instrucțiuni. 2.
Page 181
Termenul „unealtă electrică” din avertizări se referă unealta dvs. alimentată de la rețea (prin cablu) sau unealta electrică alimentată de la baterie (fără cablu). 1) Siguranța zonei de lucru a) Asigurați-vă că zona de lucru este curată și iluminată corespunzător. Zonele aglomerate și întunecate favorizează...
Page 182
c) Luați măsuri pentru a împiedica pornirea necontrolată a echipamentului. Asigurați-vă că întrerupătorul este în poziția oprit (off) înainte de conectarea la sursa electrică și/sau la grupul de acumulatori, de ridicarea sau transportarea uneltei. Transportarea uneltelor electrice cu degetul pe întrerupător sau punerea sub tensiune a uneltelor electrice cu întrerupătorul pornit poate duce la accidente.
Page 183
g) Utilizați unealta electrică, accesoriile și burghiile etc., conform acestor instrucțiuni, luând în considerare condițiile de lucru și operația de realizat. Utilizarea uneltei electrice pentru operații diferite de cele pentru care este proiectată poate provoca o situație periculoasă. h) Păstrați mânerele și suprafețele de prindere uscate, curate și fără urme de ulei și grăsime. Mânerele și suprafețele de prindere alunecoase nu permit manevrarea și controlarea în deplină...
Page 184
g) Inspectați piesa de prelucrat înainte de tăiere. Dacă piesa de prelucrat este îndoită sau deformată, prindeți-o cu fața îndoită în exterior spre gardul de protecție. Asigurați-vă că nu este niciun spațiu între piesa de prelucrat, gardul de protecție și masă de-a lungul liniei de tăiere. Piesele de prelucrat îndoite sau înfășurate se pot răsuci sau deplasa și pot cauza blocarea lamei ferăstrăului în rotație în timpul tăierii.
Page 185
q) Dacă piesa de prelucrat sau lama se blochează, opriți ferăstrăul circular staționar pentru tăieri înclinate. Așteptați ca toate piesele mobile să se oprească și deconectați ștecherul de la sursa de alimentare și/ sau scoateți pachetul de baterii. Apoi acționați pentru a elibera materialul blocat. Continuarea tăierii cu ferăstrăul în timp ce piesa de prelucrat este blocată...
Page 186
AVERTISMENT! Acest produs produce un câmp electromagnetic! Acest câmp poate să interfereze cu implanturile medicale active sau pasive! Pentru a reduce riscul de rănire gravă sau mortală, le recomandăm persoanelor cu implanturi medicale să consulte medicul și producătorul implantului medical înainte de a pune în funcțiune acest produs! PURTAȚI OCHELARI PURTAȚI PROTECȚII AUDITIVE PURTAȚI O MASCĂ...
Page 189
8. UTILIZARE PREVĂZUTĂ Acest ferăstrău înclinat este destinat pentru tăierea lemnului și a materialelor similare, este adecvat pentru tăieri drepte, cu unghiuri de înclinare de până la 45 de grade. Ferăstrăul nu este proiectat pentru tăierea lemnului de foc. Nu utilizați maşini, unelte şi accesorii pentru aplicații suplimentare (vezi instrucțiunile producătorului) pentru alte lucrări decât cele pentru care au fost concepute.
Page 190
2. TRANSPORT Ridicați ferăstrăul circular numai când brațul ferăstrăului este blocat în poziția inferioară, ferăstrăul este oprit și ștecherul este deconectat de la sursa de alimentare. Ridicați ferăstrăul numai de mâner sau de rolele exterioare. Nu ridicați ferăstrăul folosind apărătorile. 3.
Page 191
9. PORNIREA ȘI OPRIREA 1. Pentru a porni ferăstrăul, deplasați blocajul întrerupătorului (3) la stânga și apăsați lung declanșatorul întrerupătorului pornit/oprit (15) 2. Pentru a opri ferăstrăul, eliberați întrerupătorul de declanșare pornit/oprit (15) 10. EXTRAGEREA PRAFULUI 1. Introduceți mai întâi adaptorul pentru praf (24) în gura de extragere a prafului (1). 2.
Page 192
5. Strângeți blocajele componentei circulare înclinate (2). 6. Utilizînd o cheie hexagonală de 4 mm, slăbiți cele două șuruburi care fixează gardul de protecție (10) de bază. 7. Așezați un echer pe gardul de protecție (10) și de-a lungul lamei. 8.
Page 193
12. Verificați dacă lama și apărătoarea inferioară a lamei (6) funcționează corect. 13. Conectați aparatul la sursa de alimentare și puneți lama în funcțiune pentru a vă asigura că funcționează corect. 14. Protecția inferioară a lamei este proiectată cu un mod unic de funcționare, nu se poate regla. Înainte de utilizare, verificați întotdeauna că...
Page 194
3. Rotiți masa componentei circulare înclinate (9) până când indicatorul se aliniază cu zero pe scala componentei circulare înclinate (8). 4. Strângeți la loc blocajele componentei circulare înclinate (2). 5. Slăbiți blocarea oblică (18) și deplasați brațul ferăstrăului (11) la stânga în unghiul oblic dorit (între 0º și 45º). Strângeți blocajul oblic (18).
Page 195
8. Înainte de a porni ferăstrăul, realizați o încercare în gol pentru operația de tăiere pentru a verifica dacă nu sunt probleme, cum ar fi o clemă care împiedică acțiunea de tăiere. 9. Țineți mânerul (14) bine și trageți de declanșatorul întrerupătorului (15). Lăsați lama să atingă viteza maximă și coborâți încet lama în și prin piesa de prelucrat.
Page 196
2. Verificați cablul de alimentare al dispozitivului și toate cablurile prelungitoare pentru a vedea dacă sunt deteriorate. În cazul în care cablul de alimentare necesită înlocuire, sarcina trebuie să fie realizată de producător, reprezentantul producătorului sau un centru de service pentru a evita un pericol pentru siguranță. Înlocuiți cablurile prelungitoare deteriorate.
Page 197
12. DEPANARE Probleme Cauze probabile Măsură de corectare Mașina nu este alimentată electric Verificați sursa de alimentare și linia de alimentare. Lăsați mașina să funcționeze la ralanti timp de Motorul este supraîncărcat sau supraîncălzit aproximativ 2 minute pentru a se răci Dispozitivul nu pornește Întrerupătorul pornit/oprit poate fi defect Duceți echipamentul la reparat la un centru pentru clienți...
Page 198
Așteptăm cu interes toate observațiile dvs. pe site-ul magazinului online. Garanție Produsele Practyl sunt concepute pe baza celor mai riguroase standarde de calitate pentru produsele destinate publicului larg. Ferăstrăul circular are o garanție de 5 ani începând de la data achiziției. Această garanție acoperă toate defectele de fabricație și de material.
Page 199
• Nu trebuie să fi fost utilizate piese incorecte, piese neproduse de Practyl, dacă se dovedesc a fi cauza deteriorării • Unealta nu trebuie să fi fost folosită incorect (suprasolicitarea uneltei sau utilizarea unor accesorii neaprobate) • Deteriorarea nu trebuie să fi fost produsă din cauze externe sau de corpuri străine, cum ar fi nisip sau pietre.
Page 201
Denumire Cantitate Material și specificații Denumire Cantitate Material și specificații Ansamblul motorului Carcasă motor PA6-GF30 Ansamblul de sprijin Protecție de cauciuc 19*22 Ansamblul bază și masă 1-10 Lagăr 607 Z_CHL Ansamblul de prindere a lucrării 1-11 Stator 230V-1500W Ansamblul apărătorii inferioare 1-12 Șuruburi autofiletante ST4*62...
Page 202
Denumire Cantitate Material și specificații Denumire Cantitate Material și specificații Ansamblul de sprijin Ansamblul de prindere a lucrării Știft elastic ø4x20 Stâlp de sprijin S20C Ax pivot ø14*89 Braț clemă ADC12 Bloc pivot ADC12 Buton piesă de prelucrat M12X120 Șurub cu cap pătrat M6*35 Rozetă...
Page 204
1. SYMBOLS To reduce the risk of injury, user must read instructional In accordance with essential applicable safety standards of European directives Class II machine - Double insulation - You don’t need any earthed plug Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non-observance of the instructions in this manual Indicates electrical shock hazard Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to...
Page 205
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS Miter saw model: J1G-ZP18-210-3 Supply power ....220-240V~, 50Hz Motor capacity ....1500W No-load speed .
Page 206
To reduce the impact of noise emission, limit the time of operation, use low-noise operating modes as well as wear personal protective equipment. Take the following points into account to minimize the noise exposure risks: 1. Only use the product as intended by its design and these instructions. 2.
Page 207
1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Page 208
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
Page 209
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
Page 210
g) Inspect your workpiece before cutting. If the workpiece is bowed or warped, clamp it with the outside bowed face toward the fence. Always make certain that there is no gap between the workpiece, fence and table along the line of the cut. Bent or warped workpieces can twist or shift and may cause binding on the spinning saw blade while cutting.
Page 211
r) After finishing the cut, release the switch, hold the saw head down and wait for the blade to stop before removing the cut-off piece. Reaching with your hand near the coasting blade is dangerous. s) Hold the handle firmly when making an incomplete cut or when releasing the switch before the saw head is completely in the down position.
Page 212
WARNING! This product produces an electromagnetic field operation! This field may undersome circumstances interfere with active or passive medical implants! To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their doctor and the medical implant manufacturer before operating this product! WEAR GOGGLES WEAR EARMUFFS...
Page 215
8. INTENDED USE This miter saw is intended for cutting wood and analogue materials, it is suitable for straight cuts having miter angles of up to 45. The saw is not designed for cutting firewood. Do not use machines, tools and accessories for additional applications (see manufacturer’s instructions) for works other than those for which they are designed for.
Page 216
2. TRANSPORTATION Lift the miter saw only when the saw arm is locked in the down position, the saw is switched off and the plug is removed from the power supply. Only lift the saw by the handle or outer castings. Do not lift the saw using the guards. 3.
Page 217
9. TURNING ON AND OFF 1. To turn the saw on moving the switch locker (3 ) to left and depress and hold the on/off switch trigger (15) 2. To turn the saw off release the on/off trigger switch (15) 10.
Page 218
5. Tighten the miter locks (2). 6. Using a 4mm hex key, loosen the two screws securing the fence (10) to the base. 7. Place a square against the fence (10) and alongside the blade. 8. Adjust the fence (10) until it is square with the blade. 9.
Page 219
10. Install the outer blade flange and install the flat washer and blade bolt. 11. Use the 6 mm hex key to tighten the blade bolt securely (tighten in an anti-clockwise direction). 12. Check that the blade and lower blade guard(6) operates correctly . 13.
Page 220
1. Pull on the Release knob (12) and lift the saw arm to its full height. 2. Loosen the miter locks (2). 3. Rotate the miter table (9) until the pointer aligns with zero on the miter scale (8). 4. Retighten the miter locks (2). 5.
Page 221
8. Before turning on the saw, perform a dry run of the cutting operation to check that there are no problems such as a clamp interfering with the cutting action. 9. Hold the handle (14) and firmly and squeeze the switch trigger (15). Allow the blade to reach maximum speed and slowly lower the blade into and through the workpiece.
Page 222
2. Regularly check the device’s power cable and all extension cables used for damage. If the supply cord needs replacing, the task must be carried out by the manufacturer, the manufacturer’s agent, or an authorized service centre in orderto avoid a safety hazard. Replace damaged extension cables.
Page 223
12. TROUBLESHOOTING Problems Probable causes Corrective action No electricity arrives at the machine Check the power supply and the power line. Allow the machine to run idle for about 2 mins The motor is overloaded or Over heated to cool down Device doesn’t start On/off switch may be defective Repair by customer care...
Page 224
We will be happy to receive all of your remarks on our online store web site. Warranty Practyl products are designed based on the most rigorous quality standards for products intended for the general public. The miter saw is covered with a warranty of 5 years starting from the date of purchase. This warranty covers all manufacturing or material defects.
Page 225
• That no incorrect parts have been used, parts not made by Practyl, whereas they prove to be the cause of deterioration • That the tool has not been used improperly (overloading the tool, or use of non-approved accessories). • That no damage has resulted from external causes, or foreign bodies such as sand or stones.
Page 227
Name Quantity Material&Spec Name Quantity Material&Spec Motor Assembly Motor housing PA6-GF30 Support Assembly Rubber boot 19*22 Base & Table Assembly 1-10 Bearing 607 Z_CHL Work clamping assembly 1-11 Stator 230V-1500W Lower blade guard assembly 1-12 Self tapping screws ST4*62 Dust bag Assembly 1-13 Armature 230V-1500W...
Page 228
Name Quantity Material&Spec Name Quantity Material&Spec Support Assembly Work clamping assembly Roled pin ø4x20 Support pole S20C Pivot shaft ø14*89 Clamp arm ADC12 Pivot block ADC12 Workpiece knob M12X120 Socket head screw M6*35 Knob M6X13 Bevel pointer Clamp plate Q235 Screw M4*10 Screw...
Page 229
|Tipo de producto | 91225644 - EAN Code: 3276007808063 Product Reference|Référence produit|Referencia del producto|Referência do produto:| Industrial Type Design Reference: J1G-ZP18-210-3 PRACTYL Product Brand|Marque Produit|Producto de marca|Marca do produto| SN SSSSSSSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SN: Serial No., SSSSSSSSSS : Serial number coding or batch number|Codification du numéro de série...
Page 230
Tipologia di prodotto|Rodzaj produktu|Τύπος Προϊόντος|Tip produs| PRACTYL MITER SAW 210MM 91225644 - EAN Code: 3276007808063 Riferimento del prodotto|Referencje produktu|Αναφορά προϊόντος|Referință produs| Industrial Type Design Reference: J1G-ZP18-210-3 Marca del prodotto|Marka produktu|Μάρκα προϊόντος|Marcă a PRACTYL produsului:| SN SSSSSSSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SN: Serial No., SSSSSSSSSS :...
Page 231
Ce produit se recycle, s’il n’ e st plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage de déchets. Este producto es reciclable.