SKY Agriculture EASYDRILL W 4020 Notice Originale page 29

Masquer les pouces Voir aussi pour EASYDRILL W 4020:
Table des Matières

Publicité

Mise en route / Start-up / Inbetriebsetzung
A
Conduite du chantier de semis
Biaiser le semis ou le travail du sol précédent sur sol irrégulier
(En cas de volume de débris ou de billons de terre) pour
améliorer le passage des lignes de semis et l'homogénéité de
mise en terre.
La vitesse de semis préconisée est de 7 à 8 km/h en sol non
pierreux.
Elle doit être régulière pour ne pas créer des turbulences et des
remontées de débris ou terre.
Si un bourrage par accumulation de débris survient aux
éléments semeurs, augmenter la vitesse de 1 à 2 km/h.
Si le sol est caillouteux, réduire la vitesse à 5 – 6 km/h.
Lors des ½ tours en bout de champs, poser la machine au sol
lorsqu'elle est alignée avec le tracteur.
Une fourrière plus large est préconisée.
A
Managing the seeding job
Use an aggressive angle of attack for sowing or working the
land when uneven (where there are volumes of debris or earth
dams) to improve the ability to roll out the seed lines and
ensure homogeneous drilling.
The recommended seeding speed is 7 - 8 km/h on land that is
not stony.
Progress must be smooth to avoid creating any turbulence and
kicking up debris or earth.
If jamming occurs due to an accumulation of debris aff ecting
the seeding components, increase speed by 1 - 2 km/h.
If the ground is stony, reduce speed to 5 - 6 km/h.
When turning around at the end of the fi eld, place the machine
on the ground while aligned with the tractor.
A wider furrow is recommended.
A
Durchführung der Säarbeit
Auf unregelmäßigem Boden leicht schräg zur vorhergehenden
Bodenbearbeitung säen (bei viel Pfl anzenmaterial oder bei
Dammbildung), um eine besser Überfahrt mit den Säelementen
und eine homogenere Saatgutablage zu erreichen.
Die vorgeschriebene Arbeitsgeschwindigkeit beträgt 7 bis 8
km/h in nicht steinigen Böden.
Sie muss gleichmäßig sein, damit keine Turbulenzen entstehen
und keine Pfl anzenreste oder Erde nach oben befördert werden.
Sollten an den Säelementen Verstopfungen infolge von
Ansammlungen von Pfl anzenresten auftreten, erhöhen Sie die
Geschwindigkeit um 1 bis 2 km/h.
Wenn der Boden steinig ist, reduzieren Sie die Geschwindigkeit
auf 5 bis 6 km/h.
Beim Wenden am Vorgewende setzen Sie die Maschine auf
dem Boden auf, wenn sie in einer Flucht mit dem Traktor
ausgerichtet ist.
Es wird empfohlen, das Vorgewende etwas breiter zu
gestalten.
Le tracteur ne doit pas patiner en présence de débris (un
brassage trop important de la terre et des débris peuvent créer
des bourrages).
L'essieu du semoir doit être posé au sol.
The tractor should not skid when debris is present (stirring
up too much earth and debris may cause jamming).
The seed drill should be placed on the ground.
Bei Pfl anzenresten darf es zu keinem Radschlupf am
Traktor kommen (werden Erde und Pfl anzenreste zu sehr
aufgewühlt, können Verstopfungen entstehen).
Die Achse der Drillmaschine muss auf dem Boden abgestellt
sein.
2
FR
EN
DE
29

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Easydrill w 6020

Table des Matières