Page 4
Vous serez ainsi sûrs que votre moto Ducati sera toujours en mesure de vous laisser rêveurs. Pour des réparations ou de simples conseils, n’hésitez pas à...
Page 5
SOMMAIRE Sélecteur de vitesses 30 Réglage de la position du sélecteur de vitesses et de la pédale de frein arrière (749/749S) 31 Réglage de la position de la pédale de changement de Informations générales vitesse 32 Garantie 6 Réglage de la position de la pédale de frein arrière 33 Symboles 6 Renseignements utiles pour rouler en sécurité...
Page 6
Opérations d’utilisation et d’entretien Caractéristiques techniques principales Dimensions (749/749S) (mm) 85 Dépose de l’habillage 58 Poids (749/749S) 85 Contrôle et appoint éventuel du liquide de Dimensions (749Dark) (mm) 86 refroidissement 61 Poids (749Dark) 86 Contrôle niveau de liquide de freins et d’embrayage 63 Ravitaillements 87 Vérifiez l’usure des plaquettes de frein 64 Moteur 88...
Page 7
Possibilité d’endommager le motocycle et/ou ses composants. Tous les motocycles Ducati sont livrés avec leur Carnet de Garantie. Cette garantie n’a pas de validité en cas de Remarque motocycles utilisés dans des compétitions sportives.
Page 8
Renseignements utiles pour rouler en sécurité Signalez toujours et suffisamment à l’avance, avec les clignotants, toute manoeuvre pour tourner à gauche ou à Attention droite ou de changement de voie. Lire avant d’utiliser la moto. Se rendre bien visible en évitant de rouler dans Beaucoup d’accidents sont dus souvent à...
Page 9
Conduite en pleine charge Placez le bagage ou les accessoires les plus lourds dans Votre motocycle a été conçu pour parcourir de longues une position du motocycle aussi basse et centrale distances en pleine charge, en toute sécurité. possible. La répartition des poids sur le motocycle est très Fixez solidement le bagage aux structures du motocycle : importante afin de ne pas compromettre la sécurité...
Page 10
Identification Deux chiffres identifiant respectivement le cadre (fig. 1.1 et fig. 1.2) le moteur sont indiqués sur chaque motocycle Ducati (fig. 2). Cadre N ° Moteur N ° Remarque Ces chiffres identifient le modèle de votre motocycle et sont essentiels pour la commande de pièces détachées.
Page 11
COMMANDES Attention Ce chapitre décrit le positionnement et la fonction des commandes pour la conduite du motocycle. Lisez attentivement cette description avant d’utiliser une commande quelconque. Emplacement des commandes (fig. 3) 1) Tableau de bord. 2) Contacteur d’allumage/antivol de direction à clé. 3) Commodo gauche.
Page 12
Tableau de bord (fig. 4) 1) Afficheur à cristaux liquides, (voir page 12). 2) Compte-tours (min Il indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min). 3) Témoin de point mort N (vert). Il s’allume si le sélecteur est au point mort. 4) Témoin de bas niveau de carburant (jaune).
Page 13
Afficheur à cristaux liquides – Fonctions 8) Témoin EOBD (ambre). principales Il s’allume de façon continue pour indiquer une défaillance du système de gestion du moteur et l’arrêt consécutif de Attention celui-ci. N’intervenez sur le tableau de bord que lorsque la Il est également utilisé...
Page 14
électronique. N’utilisez en aucun cas ces menus qui sont réservés à un personnel spécialement formé. Si l’on accède accidentellement à l’une de ces fonctions, tournez la clé sur OFF et contactez un centre agréé Ducati pour les vérifications nécessaires. WWW.PlandeGraissage.ORG...
Page 15
Afficheur à cristaux liquides – Introduction/ visualisation des paramètres Lors de l’allumage (clé de contact tournée de la position OFF dans la position ON), le tableau de bord réalise un contrôle de toute l’instrumentation (aiguilles, affichage, témoins) (fig. 7) Visualisation des fonctions sur l’afficheur gauche (A). Appuyez sur le bouton (1) (fig.
Page 16
Visualisation des fonctions sur l’afficheur droit (B) Appuyez sur le bouton (2,fig. 6) clé sur ON pour alterner la visualisation de la tension de la batterie, de la température de l’air et de la consommation. Fonction réglage horloge Appuyez sur le bouton (1, fig. 8) pendant 2 secondes au moins.
Page 17
Fonction choix spéciaux (modèle de la motocyclette et unité de mesure) Le boîtier électronique signale automatiquement au tableau de bord le modèle et l’unité de mesure exacte à afficher ; pour forcer la modification de ces paramètres, tournez la clé de contact de la position OFF dans la position ON et appuyez simultanément sur les boutons (1, fig.
Page 18
Fonction enregistrement du temps sur le tour de circuit (fig. 10 et fig. 11) Cette fonction permet de chronométrer le temps sur le tour de circuit, en visualisant également la vitesse et le nombre de tours le plus élevé par rapport au tour chronométré. Sélectionnez la visualisation LAP sur l'afficheur (4, fig.
Page 19
- indicateur du régime moteur maximum (7, fig. 10) dans + 46 C + 119 C le chrono sélectionné ; - chrono mémorisé sur le tour de circuit (4, fig. 10) ; - 39 C + 45 C + 124 C + 120 C - donnée mémorisée de la vitesse maximale (8, fig.
Page 20
Fonction intensité de lumière des témoins Remarque L’intensité de la lumière des témoins est réglée Même dans la phase de démarrage, le système automatiquement par le tableau de bord en fonction de éteint les phares et ne les rallume que lorsque le moteur quantité...
Page 21
Le système anti-démarrage La clé A remplit les mêmes fonctions que les clés B, En vue d’augmenter la protection contre le vol, le mais elle est utilisée également pour effacer et motocycle est doté d’un système électronique de blocage reprogrammer d’autres clés noires, si nécessaire. du moteur (IMMOBILIZER), s’activant automatiquement Remarque chaque fois que le tableau est mis hors service.
Page 22
Code card Avec les clés est remise une CODE CARD (fig. 15) portant : le code électronique (A, fig. 16) à utiliser en cas de blocage du moteur et donc de démarrage raté après avoir tourné clé dans la position ON. Attention La CODE CARD doit être rangée dans un endroit sûr.
Page 23
Procédure de déblocage du système 6) Si le code n’a PAS été entré correctement, le témoin anti-démarrage par la poignée des gaz EOBD reste allumé et on peut répéter un nombre illimité 1) Tournez la clé sur ON et ouvrez complètement de fois les opérations à...
Page 24
Le réseau d’assistance DUCATI pourra demander au client le blocage du moteur. En appuyant sur le bouton START de démontrer qu’il est bien le propriétaire du motocycle.
Page 25
Contacteur d’allumage/antivol de direction (fig. 17.1 et fig. 17.2) Ce contacteur est positionné devant le réservoir et à quatre positions : A) ON : moteur en marche. Tous les circuits électriques sont utilisables. B) OFF : moteur arrêté. Tous les circuits électriques sont éteints.
Page 26
Commodo gauche (fig. 18) 1) Commutateur d’éclairage à deux positions : position = feu de croisement allumé ; position = feu de route allumé. 2) Bouton = clignotant à trois positions : position centrale = éteint ; position = manoeuvre de tourner à gauche ; position = manoeuvre de tourner à...
Page 27
Leva d’embrayage Le levier (1) qui commande le débrayage est équipé d’une molette (2) servant à régler la distance entre ce levier et la poignée sur le demi-guidon. La molette (2) peut être tournée de 10 déclics pour régler l’écart du levier. Sa rotation dans le sens des aiguilles d’une montre fait éloigner le levier de la poignée des gaz.
Page 28
Levier de starter (fig. 20) Le starter (1) facilite le démarrage quand le moteur est froid et permet d’augmenter le régime de ralenti, après le démarrage. Positions d’utilisation de la commande : A – starter repoussé ; B – starter complètement tiré ; Le levier peut être déplacé...
Page 29
Commodo droit (fig. 21) 1) Commutateur d’ARRET MOTEUR, à deux positions : position (RUN) = marche ; position (OFF) = arrêt moteur. Attention Ce commutateur s’utilise surtout en cas d’urgence s’il y a lieu de mettre rapidement le moteur à l’arrêt. Après l’arrêt, ramenez le commutateur en position pour procéder à...
Page 30
Levier de frein avant (fig. 22) Pour actionner le frein avant, tirez le levier (1) vers la poignée. Un effort minimum de votre main suffit pour actionner ce dispositif car le fonctionnement est hydraulique. Le levier de commande est doté d’une molette (2) pour le réglage de la distance du levier par rapport à...
Page 31
Pédale de frein arrière (fig. 23) Pour actionner le frein arrière, enfoncez la pédale (1). Le système de commande est de type hydraulique. fig. 23 Sélecteur de vitesses (fig. 24) Le sélecteur de vitesses a une position de repos centrale N, avec rappel automatique ;...
Page 32
Le réglage de la plaque de frein arrière se fait suivant une procédure identique. Attention Compte tenu de l’importance de ces éléments pour la sécurité de conduite, il est conseillé de faire appel à fig. 25 un Atelier Agréé DUCATI pour effectuer ce réglage. WWW.PlandeGraissage.ORG...
Page 33
Réglage de la position de la pédale de changement de vitesse (fig. 26) Pour satisfaire les habitudes de conduite de chaque pilote, il est possible de modifier la position de la pédale de changement de vitesse par rapport à sa béquille. Trois différents types de réglage sont possibles : Réglage approximatif de la position du sélecteur Immobilisez la tige d’action amovible à...
Page 34
Réglage de la position de la pédale de frein arrière (fig. 27) Pour modifier la position de la pédale du frein arrière, procédez comme suit : Desserrez le contre-écrou (1). Tournez la vis (2) de réglage de la course de la pédale jusqu’à...
Page 35
ÉLÉMENTS ET DISPOSITIFS PRINCIPAUX Emplacement sur la motocyclette 749/749S (fig. 28.1) 1) Bouchon de réservoir de carburant ; 2) Serrure de selle (Biplace). 3) Béquille latérale. 4) Crochet pour le câble porte-casque (Biplace). 5) Amortisseur de direction. 6) Rétroviseurs. 7) Dispositifs de réglage de la fourche avant. 8) Dispositifs de réglage de l’amortisseur arrière.
Page 36
Emplacement sur la motocyclette (749Dark) (fig. 28.2) 1) Bouchon de réservoir de carburant ; 2) Serrure de la selle 3) Béquille latérale. 4) Crochet pour le câble porte-casque. 5) Rétroviseurs. 6) Dispositifs de réglage de la fourche avant. 7) Dispositifs de réglage de l’amortisseur arrière. 8) Silencieux (voir «...
Page 37
Bouchon de réservoir de carburant (fig. 29) Ouverture Levez le cache (1) et insérez la clé dans la serrure. Tournez la clé de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre pour débloquer la serrure. Tirez le bouchon. Fermeture Refermez le bouchon clé...
Page 38
Réglage de la selle - réservoir 749/749S (Monoplace) Sur la version monoplace, il est possible de modifier horizontalement la position de l’ensemble selle-réservoir- corps de selle ou coque arrière par rapport au sous-cadre arrière (1). Le réglage de la selle (2), ayant une course de 20 mm, permet de satisfaire pleinement les habitudes de conduite de chaque pilote.
Page 39
Serrure de selle et porte-casque (Biplace) Ouverture (fig. 32 et fig. 33) Insérez la clé dans la serrure (1) et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le déclic du crochet de la selle soit audible. Tirez doucement la partie arrière de la selle (2) vers le haut et soulevez-la jusqu’à...
Page 40
Fermeture (fig. 34) Insérez les crochets avant du fond de selle sous le tube transversal du cadre. Exercez une pression sur la selle passager jusqu’à ce que le déclic du reverrouillage de la serrure soit audible. Assurez-vous du verrouillage correct en tirant doucement vers le haut la selle passager.
Page 41
Béquille latérale (fig. 35) Remarque Il est conseillé de contrôler périodiquement Important l’efficacité de fonctionnement du système de retenue Avant d’utiliser la béquille latérale, assurez-vous que (constitué de deux ressorts de traction, montés l’un la consistance et la planéité de la surface d’appui sont dans l’autre) et du capteur de sécurité...
Page 42
Amortisseur de direction (749/749S) (fig. 36) Il est placé devant le réservoir et il est fixé au cadre et au té supérieur. Son action contribue à rendre la direction plus précise et plus stable en améliorant la conduite du motocycle quelles que soient les conditions.
Page 43
Dispositifs de réglage de la fourche avant La fourche est réglable en précharge, compression et détente. Le réglage s’effectue par des vis de réglage extérieures : 1) pour modifier le frein hydraulique en détente (fig. 37) ; 2) pour modifier la précharge des ressorts internes (fig.
Page 44
Les réglages D’USINE (749/749S) sont les suivants : Pour modifier la précontrainte (autrement dit précharge) compression : 7 clics ; du ressort de chaque tube, tournez le dispositif de réglage détente : 10 clics. à tête hexagonale (2, fig. 37) à l’aide d’une clé mâle de Précontrainte (A, fig.
Page 45
Dispositifs de réglage de l’amortisseur arrière pour 749/749Dark/749S (fig. 39) L’amortisseur arrière est doté de réglages extérieurs pour adapter l’assiette du motocycle aux conditions de charge. Le réglage (1), placé côté gauche au niveau de l’articulation inférieure de l’amortisseur au bras oscillant, ajuste l’amortissement hydraulique en détente.
Page 46
Amortisseur 749/749 Dark Lorsque l’on roule en duo avec bagages, il faut précharger au maximum le ressort de l’amortisseur arrière pour Tarage D’USINE : améliorer le comportement dynamique de la moto et de la position tout fermé (sens horaire), dévissez : éviter qu’il y ait trop peu de garde au sol.
Page 47
Variation d’assiette de la motocyclette (749/749S) (fig. 40-fig. 41-fig. 42) L’assiette du motocycle découle de la synthèse des essais effectués par nos techniciens dans différentes conditions d’utilisation. La modification de ce paramètre est donc une opération très délicate qui peut se révéler dangereuse si elle est réalisée sans l’expérience voulue.
Page 48
La cote maximale de dégagement de l’UNIBALL de la tête (A) d’articulation est de 5 filets, ce qui correspond à 7,5 mm (B). fig. 42 WWW.PlandeGraissage.ORG...
Page 49
RÈGLES D’UTILISATION Pour les premiers 100 km, utilisez les freins avec précaution et évitez les coups de frein brusques et les freinages prolongés. Cela permet une adaptation correcte des garnitures de plaquettes sur les disques de frein. Afin de permettre un ajustement réciproque de toutes les pièces mécaniques en mouvement et surtout pour ne pas compromettre la durée de vie des organes principaux du moteur, il est conseillé...
Page 50
Pendant toute la période de rodage, respecter scrupuleusement la périodicité des opérations d’entretien et les révisions conseillées dans le Carnet de Garantie. Le non-respect de ces règles dégage Ducati Motor Holding S.p.A. de toute responsabilité pour tous les dommages du moteur et sa durée de vie.
Page 51
Carburant dans le réservoir En cas d’anomalies, renoncez à la sortie et faites Contrôlez le niveau du carburant dans le réservoir. appel à un Concessionnaire ou Atelier Agréé DUCATI. Si nécessaire, procédez au ravitaillement (page 56). Niveau d’huile moteur Contrôlez le niveau dans le carter à travers le regard (niveau transparent) Si nécessaire, faites l’appoint d’huile...
Page 52
Démarrage du moteur Remarque Pour démarrer le moteur déjà chaud, suivez la procédure décrite pour « Température ambiante élevée ». Attention Avant de démarrer le moteur, familiarisez-vous avec les commandes que vous devez utiliser durant la conduite (page 10). Température ambiante normale (comprise entre 10 °C/50 °F et 35 °C/95 °F) : 1) Tournez la clé...
Page 53
2) Déplacez le levier de starter en position (B, fig. 45). 3) Assurez-vous que le commutateur d’arrêt (1, fig. 46) se trouve en position (RUN), puis appuyez sur le bouton de démarrage (3, fig. 46). Ce modèle est doté d’un système de démarrage assisté.
Page 54
Température ambiante élevée (supérieure à 35 °C / 95 °F) : Démarrage et marche du motocycle 1) Débrayez en agissant sur le levier de commande. Suivez la même procédure décrite pour « Température 2) Du bout de votre pied, baissez avec décision le sélecteur ambiante normale », sans utiliser la commande de starter de vitesses de manière à...
Page 55
Freinage Arrêt du motocycle Diminuez progressivement la vitesse en rétrogradant pour Réduisez la vitesse, rétrogradez et fermez la poignée ralentir grâce au frein moteur, puis freinez en actionnant des gaz. Rétrogradez jusqu’en 1 et mettez ensuite le les deux freins en même temps. Avant que le motocycle sélecteur au point mort.
Page 56
Stationnement Attention Garez le motocycle en le soutenant sur sa béquille latérale L’échappement peut être encore chaud, même après (voir page 40). avoir arrêté le moteur ; veillez à ce qu’aucune partie du Tournez le guidon tout à gauche et tournez la clé de corps ne touche l’échappement et que le véhicule ne soit contact dans la position antivol LOCK.
Page 57
Ravitaillement en carburant (fig. 47) Max level Ne fumez jamais pendant que vous faites le plein d’essence. Le niveau du carburant doit se situer au- dessous de l’orifice de remplissage dans le puisard du bouchon. Attention Utilisez du carburant à faible teneur de plomb, avec un nombre d’octanes à...
Page 58
Accessoires fournis (fig. 48 et fig. 49) À l’intérieur du semi-carénage se trouve une trousse contenant : le manuel d’utilisation et d’entretien ; un câble porte-casque (749 – 749S version monoplace) ; un kit outils comprenant : - une clé à tube hexagonale pour bougies ; à l’autre extrémité...
Page 59
OPÉRATIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN les quatre coupleurs (3) de fixation au cadre ; PRINCIPALES la vis (4) de fixation du flanc droit au flanc gauche, située sous ces mêmes flancs de carénage. Flancs de carénage monoplace (749 - 749S) Desserrez les quatre coupleurs avec la bague (3) de fixation au cadre.
Page 60
Remarque Lors de la repose des carénages, prenez garde à bien engager le détrompeur avant (5) dans son cran, au niveau de la bulle. Remarque Pour reposer le flanc de carénage gauche, dépliez la béquille latérale en la faisant passer par l’ouverture obtenue sur le carénage lui-même.
Page 61
Bulle Remarque Pour déposer la bulle, démontez les rétroviseurs et les flancs de carénage en respectant les instructions précédemment décrites. Déposez le tableau de bord (1) en le sortant des tampons caoutchouc de maintien (2). Débranchez les connexions de l’ampoule du feu de position.
Page 62
Contrôle et appoint éventuel du liquide de refroidissement (fig. 55) Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement contenu dans le vase d’expansion, sur le côté droit du motocycle. Il doit se situer entre les deux repères (1) et (2) : la repère le plus long (2) correspond au niveau MAX et le repère le plus court (1) indique le niveau MIN.
Page 63
Déposez le flanc de carénage droit (page 58). Dévissez le bouchon de remplissage (3, fig. 56) et ajoutez un mélange d’eau et de liquide antigel SHELL Advance Coolant ou Glycoshell (35÷40% du volume) jusqu’à atteindre le niveau MAX. Revissez le bouchon (3) et remontez les pièces précédemment déposées.
Page 64
Contrôle niveau de liquide de freins et Système de freinage d’embrayage Si vous constatez un jeu trop important au levier ou à la Le niveau ne doit pas descendre au-dessous du repère pédale de frein, bien que les plaquettes de frein ne soient MIN gravé...
Page 65
Vérifiez l’usure des plaquettes de frein (fig. 58) Un repère d’usure est gravé sur chaque plaquette de frein pour faciliter le contrôle, sans avoir à les déposer de l’étrier. Une plaquette en bon état doit présenter des rainures bien visibles sur son revêtement. Important Pour le remplacement des plaquettes de frein, faites appel à...
Page 66
Lubrification des articulations Il est nécessaire périodiquement de contrôler les conditions de la gaine extérieure des câbles de commande des gaz et de starter. Il ne doit pas présenter d’écrasements ni craquelures sur le revêtement plastique extérieur. Vérifiez le libre coulissement des câbles intérieurs en agissant sur la commande : si vous constatez du frottement ou des points durs, faites-le remplacer par un Concessionnaire ou Atelier Agréé.
Page 67
Réglage du câble des gaz 1,5÷2 mm La poignée des gaz dans toutes les positions de braquage doit présenter un jeu, mesuré sur la périphérie du bord de 1,5÷2 mm la poignée, de 1,5 ÷ 2,0 mm. Si besoin est, le régler en agissant sur les dispositifs de réglage prévus à...
Page 68
Charge de la batterie (fig. 62) Attention Pour recharger la batterie, il est conseillé de la déposer du Tenez la batterie hors de la portée des enfants. motocycle. Déposez le flanc de carénage gauche (page 58), dévissez Chargez la batterie pendant 5÷10 heures à 0,9 A. la vis (1) et déposez la patte de fixation supérieure.
Page 69
Modification de l’inclinaison de la colonne de direction (749/749S) Avant de modifier l’angle de chasse, déposez l’amortisseur de direction en dévissant les vis de fixation (1 et 2). La vis (2) maintient également le martelet antivol de direction (3) qui devra être déplacé plus en arrière lors de la repose à...
Page 70
Si vous souhaitez incliner la colonne de direction à 23° 30’, faites coïncider le trou le plus avancé du martelet antivol de direction (3) avec le trou correspondant de fixation sur le té supérieur. Enduire la vis (2) d’un produit frein de filet de résistance moyenne et l’utiliser pour fixer l’amortisseur de direction en prenant garde d’insérer également le martelet (3).
Page 71
Contrôle de la tension de la chaîne de transmission (fig. 66.1 et fig. 66.2) Important Pour la tension de la chaîne de transmission, faites appel à un Concessionnaire ou un Atelier Agréé. 749/749S Le motocycle étant stable et ferme sur la béquille latérale, exercez une pression du doigt sur la chaîne, relâchez la chaîne et mesurez la distance finale de la surface du patin de chaîne et du centre de l’axe sous-jacent La valeur doit...
Page 72
Important Une chaîne mal tendue provoque l’usure prématurée des organes de transmission. Graissage de la chaîne de transmission Ce type de chaîne est pourvue de joints toriques pour protéger les éléments coulissants contre les agents extérieurs et pour prolonger l’intervalle de graissage. Pour ne pas endommager ces joints durant le nettoyage de la chaîne, utilisez uniquement des solvants spécifiques et n’effectuez pas un lavage trop violent en utilisant des...
Page 73
Remplacement des ampoules des feux de route et de croisement Avant d’effectuer le remplacement d’une ampoule grillée, assurez-vous que les valeurs de tension et de puissance de l’ampoule de rechange sont celles indiquées dans le paragraphe « Système électrique » page 94. Vérifiez toujours le fonctionnement de l’ampoule neuve avant de reposer les pièces déposées.
Page 74
Remarque Pour remplacer les ampoules du phare, il ne faut pas débrancher le câble du faisceau électrique principal du boîtier de phare. Remarque La partie transparente de l’ampoule neuve ne doit pas être touchée avec les doigts, car cela en provoquerait le noircissement, d’où...
Page 75
Remplacement de l’ampoule de feu de position Pour accéder à l’ampoule de feu de position (1), déposez le tableau de bord (voir page 60) des tampons caoutchouc de retenue correspondants et introduisez la main dans le support de phare. Sortez le porte-ampoule de son logement et remplacez l’ampoule.
Page 76
Clignotants avant (fig. 71) Remarque Pour en simplifier la représentation, le rétroviseur, sur lequel le clignotant est monté, figure déposé de la bulle. Desserrez les vis (1) et séparez la coupelle (2) du support de clignotant/rétroviseur. L’ampoule a une douille à baïonnette. Pour l’extraire, il faut l’enfoncer et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Page 77
Feu de stop (fig. 73) Pour remplacer les ampoules du feu de stop et de position arrière, il faut dévissez les deux vis (1) de fixation du couvercle (2). A l’intérieur du couvercle (2) se trouvent deux goupilles fixant l’optique (3) du feu arrière. Sortez le cache (2) de son logement et déposez l’optique (3) du feu arrière.
Page 78
Orientation du projecteur (fig. 75) Pour contrôler si le projecteur est correctement orienté, placez la moto, parfaitement perpendiculaire avec son axe longitudinal et avec les pneus gonflés à la pression prescrite et une personne sur la selle, devant un mur ou un écran, à...
Page 79
Réglage des rétroviseurs (fig. 77) Réglez manuellement le rétroviseur en appuyant sur le point (A). fig. 77 WWW.PlandeGraissage.ORG...
Page 80
Pneus Tubeless (sans chambre à air) Réparation ou remplacement des pneus (Tubeless) Pression avant : En cas de perforations légères, les pneus sans chambre à 2,1 bars - 2,3 Kg / cm air se dégonflent très lentement, puisqu’ils ont un certain Pression arrière : degré...
Page 81
Épaisseur minimale de la bande de roulement Mesurez l’épaisseur minimale (S, fig. 78) de la bande de roulement dans le point d’usure le plus important : elle ne doit pas être inférieure à 2 mm et, en tout cas, non inférieure aux dispositions de la loi en vigueur. Important Contrôlez périodiquement vos pneus pour détecter des coupures ou fissures, surtout sur les flancs, des...
Page 82
Contrôle du niveau d’huile moteur (fig. 79) Le niveau d’huile moteur est visible à travers le niveau transparent (1) situé sur le couvercle d’embrayage. Contrôlez le niveau motocycle parfaitement vertical et moteur froid. Le niveau doit se situer entre les repères du niveau transparent.
Page 83
Nettoyage et remplacement des bougies (fig. 80) Les bougies constituent l’un des éléments essentiels du système d’allumage et doivent être contrôlées 0,6÷0,7 mm périodiquement. Cette opération permet de vérifier le bon état de fonctionnement du moteur. Pour la vérification et, si nécessaire, le remplacement de la bougie, faites appel à...
Page 84
Nettoyage général Attention Afin de maintenir longtemps l’éclat d’origine des surfaces Parfois, les freins ne répondent pas après le lavage métalliques et des parties peintes, lavez et séchez du motocycle. Ne graissez ni lubrifiez les disques de frein, périodiquement la moto en fonction de l’utilisation et des pour ne pas compromettre l’efficacité...
Page 85
à la main spécifiques d’origine Ducati, qui se conforment aux règles le moteur de quelques tours pour répartir une couche de des différents pays.
Page 86
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 201 kg (749 Biplace) 199 kg (749S Monoplace) 203 kg (749S Biplace) À pleine charge 390 kg Dimensions (749/749S) (mm) (fig. 81.1) Attention Le non-respect des limites de masse totale pourrait Poids (749/749S) influencer négativement la maniabilité et le rendement de À...
Page 87
Dimensions (749Dark) (mm) (fig. 81.2) Attention Le non-respect des limites de masse totale pourrait influencer négativement la maniabilité et le rendement de Poids (749Dark) votre motocycle, ainsi que provoquer sa perte de contrôle. À sec : 201 kg À pleine charge 390 kg 1420 2095...
Page 88
Ravitaillements Type (litres) Réservoir d’essence, avec réserve Essence sans plomb avec indice d’octanes 15,5 carburant de 3 dm (litres) d’origine d’au moins 95 Circuit de graissage SHELL - Advance Ultra 4 Circuits de freins AV/AR et embrayage Liquide spécial pour systèmes hydrauliques —...
Page 89
Moteur Schéma de distribution desmodromique (fig. 82) Bicylindre à quatre temps en « L » longitudinal de 90°. 1) Culbuteur d’ouverture (ou supérieur) ; Alésage mm : 2) Réglage de culbuteur supérieur ; 90 (749/749S/749Dark) 3) réglage de culbuteur de fermeture (ou inférieur) ; Course mm : 4) ressort de rappel de culbuteur inférieur ;...
Page 90
NGK CR9 EVX Marque et type (749S) : Important CHAMPION RG59V Le non-respect de ces règles dégage Ducati Motor CHAMPION 8654 Holding S.p.A. de toute responsabilité pour tous les NGK CR9 EVX dommages du moteur et sa durée de vie.
Page 91
Freins Arrière Avant À disque fixe perforé, en acier. À double disque semi-flottant perforé. Diamètre du disque : Matériau piste de freinage : 240 mm acier. Commande hydraulique par pédale sur le côté droit. Matériau cloche : Surface de freinage : aluminium 32 cm Diamètre du disque :...
Page 92
Transmission primaire par pignons à denture droite. Rapport pignon de distribution/couronne d’embrayage : Toutefois Ducati Motor Holding S.p.A. est à votre 32/59 pour 749/749Dark/749S. disposition pour toute exigence d’adaptation du motocycle Boîte de vitesses à...
Page 93
Cadre Pneumatiques (749/749S) Treillis en tubes d’acier à haute résistance. Angle de braquage (par côté) : Avant 28° 30’ Radial, type « tubeless ». Dimensions : Pour une utilisation sur route, la géométrie STANDARD 120/70-ZR17 de la colonne de direction est la suivante : Angle de chasse : Arrière 24°...
Page 94
(seulement pour 749 BIP, 749S MONO USA et 749S BIP). Arrière Rouge anniversary Ducati réf. 473 101 (PPG) ; cadre et jantes métallisés. (seulement pour 749 BIP) À commande progressive obtenue par l’interposition Rouge anniversary Ducati réf. 473 101 (PPG) ;...
Page 95
Système électrique Fusibles Il est constitué des éléments principaux suivants : La boîte à fusibles principale (1, fig. 83) est placée entre le projecteur avant double optique superposée halogène support de phare et la bulle. Les fusibles utilisés sont ampoule feu de croisement type : HB3 (12 V-60 W). accessibles en retirant le cache de protection sur lequel ampoule feu de route type : HB3 (12 V-60 W) est indiqué...
Page 97
Légende schéma circuit électrique /injection 30)Interrupteur de point mort 31)Interrupteur de pression d’huile 1) Commodo droit. 32)Interrupteur de stop arrière 2) Contacteur à clef 33)Boîtier d’allumage/injection 3) Electroventilateur gauche 34)Fusibles 4) Electroventilateur droit 35)Interrupteur d’embrayage 5) Démarreur 36)Interrupteur de stop avant 6) Contacteur de démarrage 37)Commodo gauche 7) Batterie...
Page 98
Légende couleur des fils Légende boîtier à fusibles (fig. 83 et fig. 84) B Bleu W Blanc Pos. Consommateurs Val. V Violet Feux de route et de croisement 15 A Bk Noir Y Jaune Avertisseur sonore, stop, contacteur 20 A R Rouge de démarrage, clignotant Lb Bleu ciel...
Page 99
AIDE-MÉMOIRE POUR L’ENTRETIEN PÉRIODIQUE Kilométrage Date Service Ducati 1000 10000 20000 30000 40000 50000 WWW.PlandeGraissage.ORG...
Page 100
Onderhouds- en gebruiksaanwijzingen DUCATISUPERBIKE 749S/749/749DARK WWW.PlandeGraissage.ORG...
Page 102
Alleen op die manier kunt u zeker altijd van uw Ducati genieten. Neem voor reparaties en advies contact op met een van onze erkende servicecentra.
Page 103
INHOUD Pedaal voor achterrem 30 Versnellingspedaal 30 De stand van het koppelingspedaal en het achterrempedaal (749/749S) 31 De stand van het versnellingspedaal afstellen 32 Aanwijzingen van algemene aard De stand van het achterrempedaal afstellen 33 Garantie 6 Symbolen 6 Belangrijkste elementen en mechanismen Nuttige informatie voor veilig reizen 7 Plaats op de motorfiets 749/749S 34 Rijden met volle bepakking 8...
Page 104
Belangrijkste Gebruiks- en Technische gegevens Onderhoudswerkzaamheden Afmetingen (749/749S) (mm) 85 Delen van het frame demonteren 58 Gewicht (749/749S) 85 Koelvloeistofpeil controleren en zonodig bijvullen 61 Afmetingen (749Dark) (mm) 86 Het peil van rem- en koppelingsvloeistof controleren 63 Gewicht (749Dark) 86 Slijtage van remblokjes controleren 64 Tanken 87 De scharnierpunten smeren 65...
Page 105
Neem in geval van twijfel contact op met een erkende Ducati Dealer. U zult de informatie uit deze handleiding goed kunnen gebruiken tijdens uw reizen, waarvan Ducati Motor Holding S.p.A.
Page 106
Nuttige informatie voor veilig reizen Gebruik altijd en tijdig tevoren de richtingaanwijzers om aan te duiden dat u van richting gaat veranderen of een Opgelet andere rijbaan kiest. Eerst lezen voordat u de motor gebruikt. Zorg ervoor dat u altijd goed zichtbaar bent en rijd niet in de “dode hoek”...
Page 107
Rijden met volle bepakking De zwaarste bagage of accessoires dienen zo laag Dit motorvoertuig is ontworpen voor het veilig afleggen mogelijk en zo veel mogelijk in het midden van de van lange afstanden met volle bepakking. motorfiets opgeborgen te worden. Goed verdelen van het gewicht van de lading op het Maak de bagage stevig vast op de motorfiets;...
Page 108
Identificatiegegevens van de motorfiets Elke Ducati-motorfiets heeft twee identificatienummers, respectievelijk voor het frame (afb. 1.1 en afb. 1.2) en voor de motor (afb. 2). Frame N. Motor N. Opmerkingen Deze nummers geven het model van de motorfiets aan en dienen te worden vermeld bij het bestellen van onderdelen.
Page 109
BEDIENINGSORGANEN Opgelet In dit hoofdstuk wordt uitgelegd waar de bedieningsorganen zitten die moeten worden gebruikt om te kunnen rijden met de motorfiets. Lees de beschrijvingen aandachtig door voordat u deze bedieningsorganen gebruikt. Plaats van bedieningsorganen voor het besturen van de motorfiets (afb. 3) 1) Bedieningspaneel.
Page 110
Bedieningspaneel (afb. 4) 1) LCD (zie pag. 12) 2) Toerenteller (min Geeft het motortoerental per minuut aan. 3) Waarschuwingslampje neutraal N (groen). Gaat branden als de versnelling in zijn vrij staat. 4) Controlelampje brandstofreserve (geel). Gaat branden als men de reserve-inhoud aanspreekt; er zit nog ongeveer 3 liter benzine in de tank.
Page 111
LCD – Belangrijkste functies 8) Waarschuwingslampje EOBD (ambergeel). Als dit blijft branden, betekent het dat de stuureenheid Opgelet fouten signaleert en de motor blokkeert. Programmeer alleen parameters als de motorfiets Het dient bovendien als signaal tijdens de procedure voor stil staat. Kom absoluut niet aan het instrumentenpaneel het ontgrendelen van het antidiefstalsysteem met behulp terwijl u rijdt.
Page 112
Gedurende de eerste 50 km nadat dit lampje is beginnen te branden, blijft het knipperen. Daarna blijft het permanent branden. De erkende DUCATI dealer die voor het onderhoud zorgt, zal het systeem resetten. 12)Controlelampje antidiefstalsysteem. Dit lampje blijft branden als de sleutelcode fout is of niet wordt herkend;...
Page 113
LCD - Parameters programmeren/weergeven Als het voertuig wordt aangezet (sleutel van OFF op ON), worden alle instrumenten gecontroleerd (wijzertjes, displays, lampjes) zie (afb. 7). Weergave van de functies op het linker display (A). Als de knop (1, afb. 6) wordt ingedrukt en de sleutel staat op ON, worden beurtelings de dagteller, de kilometerteller en de toersnelheid weergegeven.
Page 114
De klok instellen De toets (1, afb. 8) minstens 2 seconden lang indrukken. De knop (2, afb. 8) indrukken om AM/PM te kiezen. De toets (1) indrukken om uw keuze te bevestigen en de tijd in te stellen. De tijd wijzigen met de toets (2). De toets (1) indrukken om uw keuze te bevestigen en de minuten te programmeren.
Page 115
Menu voor speciale functies (voertuigmodel en meeteenheden) De computer bepaalt automatisch het voertuig en de correcte meeteenheden die op het display dienen te worden weergegeven; om deze parameters te wijzigen, zet u de sleutel eerst van OFF op ON en drukt u gelijktijdig op de toetsen (1, afb.
Page 116
Chronometerfunctie van toersnelheid (afb. 10 en afb. 11) Hiermee geeft u de snelheid en het hoogste toerental weer van de rijperiode die u hebt gechronometreerd. LAP weergave op het display (4,afb. 10) kiezen. Druk tijdens het rijden op de motorstartknop (5, afb. 11) om de boordchronometer aan te zetten.
Page 117
Opmerkingen + 46 C + 119 C Bij het bereiken van 280 km/uur (174 mph) - 39 C + 45 C + 124 C + 120 C verschijnen op het display de lijntjes “---”. + 125 C - 40 C Opmerkingen De snelheidsmeter geeft een snelheid weer die hoger is dan in werkelijkheid, met een gemiddelde...
Page 118
Lichtsterkte van de controlelampjes Opmerkingen De sterkte van de controlelampjes wordt automatisch Ook tijdens het starten schakelt het systeem de aangepast aan de lichtsterkte, die in de omgeving wordt koplamp uit en schakelt deze weer in op het moment dat gemeten.
Page 119
Antidiefstalsysteem De A-sleutel heeft dezelfde functies, maar men kan er Voor een betere beveiliging tegen diefstal is het voertuig bovendien andere zwarte sleutels mee wissen en uitgerust met een elektronisch antidiefstalsysteem dat herprogrammeren indien noodzakelijk. de motor blokkeert (IMMOBILIZER) en dat automatisch Opmerkingen wordt ingeschakeld, telkens wanneer het Samen met de sleutels wordt ook een plaatje (1)
Page 120
Codekaart Bij de sleutels hoort ook de CODEKAART (afb. 15) met de volgende gegevens: de elektronische code (A, afb. 16), waarmee men de motor ontgrendelt als deze niet start wanneer de sleutel op ON wordt gezet. Opgelet De CODEKAART dient op een veilige plaats te worden bewaard.
Page 121
Gashendelprocedure om het antidiefstalsysteem B) het controlelampje CODE (12, afb. 5) knippert totdat uit te schakelen de toeren van de motor meer dan 1000 min 1) De sleutel op ON zetten en de gashendel volledig bedragen, of totdat het voertuig weer wordt aangezet. draaien en in deze stand vasthouden.
Page 122
8 sleutels) alle nieuwe en oude sleutels. (12, afb. 5) op het instrumentenbord kort knipperen; Het kan zijn dat de technische service van DUCATI de het beveiligingssysteem herkent de code in de sleutel klant verzoekt te bewijzen dat hij de rechtmatige eigenaar en zet de motorblokkering uit.
Page 123
Startschakelaar en stuurvergrendeling (afb. 17.1 en afb. 17.2) Deze zit vòòr de brandstoftank en heeft vier standen: A) ON: activeert de functie voor het inschakelen van verlichting en motor; B) OFF: deactiveert de functie voor het inschakelen van verlichting en motor; C) LOCK: blokkeert de stuurinrichting;...
Page 124
Linker stuurschakelaar (afb. 18) 1) Stuurkolomschakelaar, bediening keuze verlichting, met twee standen: stand = groot licht aan; stand = dimlicht aan. 2) Schakelaar = richtingaanwijzer met drie standen: middelste stand = uitgeschakeld; stand = links afslaan; stand = rechts afslaan Om de richtingaanwijzer uit te schakelen, eenmaal op de bedieningshendel drukken die zich nu weer in het midden bevindt.
Page 125
De koppelingshendel De koppelingshendel (1) is uitgerust met een knop (2) waarmee men de afstand tussen de hendel zelf en de knop op het stuur kan afstellen. Deze afstand is afgesteld op 10 klikken met de knop (2). Door de hendel naar rechts te draaien, zet u hem verder van de gasknop af.
Page 126
Chokehendel (afb. 20) De chokehendel (1) dient om te starten met een koude motor en meer benzine toe te voeren voor een groter stationair toerental. Standen van de chokehendel: A – niet geactiveerd; B – volledig geactiveerd. De hendel kan op tussenstanden worden gezet om de motor geleidelijk aan warm te laten lopen (zie pag.
Page 127
Rechter stuurschakelaar (afb. 21) 1) Schakelaar (MOTORSTOP), met twee standen: stand (RUN) = starten; stand (OFF) = stoppen van motor. Opgelet Deze schakelaar dient vooral in noodgevallen om de motor snel uit te zetten. Als de motor uit staat, zet men deze schakelaar weer in de stand om het voertuig weer aan te zetten.
Page 128
Hendel van voorrem (afb. 22) Als men de hendel (1) in de richting van de draaiknop trekt, remt men met de voorrem. Lichtjes trekken is voldoende omdat dit mechanisme hydraulisch werkt. De bedieningshendel is uitgerust met een knop (2) waarmee men de afstand tussen de hendel zelf en de knop op het stuur kan afstellen.
Page 129
Pedaal voor achterrem (afb. 23) Om met de achterrem te remmen, trapt men het pedaal (1) met de voet in. Dit remsysteem werkt hydraulisch. afb. 23 Versnellingspedaal (afb. 24) De ruststand van het versnellingspedaal bevindt zich in het midden (N). Hij keert automatisch terug; de neutrale stand wordt gesignaleerd door het waarschuwingslampje neutraal N (3, afb.
Page 130
De stand van het achterrempedaal wordt op dezelfde manier aangepast. Opgelet Omdat deze componenten zo belangrijk zijn voor de veiligheid tijdens het rijden met uw motorfiets, raden wij u afb. 25 aan de stand ervan te laten wijzigen door een erkende DUCATI dealer. WWW.PlandeGraissage.ORG...
Page 131
De stand van het versnellingspedaal afstellen (afb. 26) De stand van het koppelingspedaal kan aan de behoeften van elke bestuurder worden aangepast. Er zijn drie verschilllende mogelijkheden: De stand van het pedaal bij benadering aanpassen De verwijderbare terugkeerstang blokkeren met een sleutel in de hiervoor bestemde opening (1) en de contramoer (3) losdraaien.
Page 132
De stand van het achterrempedaal afstellen (afb. 27) De stand van de achterremhendel op de volgende manier wijzigen: De contramoer (1) losdraaien. Aan de schroef (2) voor het afstellen van de slag van het pedaal draaien, totdat deze in de gewenste stand staat. De contramoer (1) met een koppel van 2,3 Nm vastzetten.
Page 133
BELANGRIJKSTE ELEMENTEN EN MECHANISMEN Plaats op de motorfiets 749/749S (afb. 28.1) 1) Dop brandstoftank. 2) Zadelslot (Tweezits). 3) Zijstandaard. 4) Haak voor kabeltje ophangen helm (Tweezits). 5) Stuurschokdemper. 6) Achteruitkijkspiegeltjes. 7) Regelknoppen op de voorvork. 8) Regelknoppen schokdemper achter. 9) Trekstang voor afstellen ligging motorfiets. 10)Uitlaatdemper (zie “Opmerking”...
Page 134
Plaats op de motorfiets (749Dark) (afb. 28.2) 1) Dop brandstoftank. 2) Zadelslot. 3) Zijstandaard. 4) Haak voor kabeltje helmhouder. 5) Achteruitkijkspiegeltjes. 6) Regelknoppen op de voorvork. 7) Regelknoppen schokdemper achter. 8) Uitlaatdemper (zie “Opmerking” op pag. 55). 9) Katalysator. afb. 28.2 WWW.PlandeGraissage.ORG...
Page 135
Dop brandstoftank (afb. 29) Openen Het dekseltje (1) openmaken en de sleutel in het slot steken. De sleutel 1/4 slag naar rechts draaien om het slot te openen. De dop optillen. Sluiten De dop sluiten met de sleutel en hem goed op zijn plaats aanbrengen.
Page 136
Afstellen zadel – brandstoftank 749/749S (Eénzits) Op de uitvoering voor 1 bijrijder kan men de hele groep “zadel-tank-zadelachterkant” verplaatsen t.o.v. het achterste kleine framegedeelte (1). Het zadel (2) kan 20 mm worden verplaatst om aan de behoeften van elke bestuurder te voldoen. Ga als volgt te werk om deze stand te wijzigen: de schroeven (3) aan de zijkant losdraaien en verwijderen en de zijhandvaten (4) eraf halen.
Page 137
Slot zadel en helmhouder (Tweezits) Openen (afb. 32 en afb. 33) Steek de sleutel in het slot (1) en draai hem naar rechts tot er een klik te horen is. Trek de achterkant van het zadel (2) voorzichtig naar boven, zodat hij verwijderd kan worden. Voorin de ruimte onder het zadel bevindt zich het kabeltje voor het opbergen van de helm.
Page 138
Sluiten (afb. 34) Bevestig de haken aan de voorkant van het zadel onderaan de dwarsbuis van het frame. Oefen druk uit op het bijrijderzadel tot er een klik te horen is, hetgeen betekent dat het slot vergrendeld is. Trek het bijrijderzadel iets naar boven om te controleren of het systeem goed vastgeklikt is.
Page 139
Zijstandaard (afb. 35) Opmerkingen Wij raden aan regelmatig te controleren of het Belangrijk systeem waarmee de standaard in zijn ruststand blijft Voordat u de zijstandaard gebruikt, controleert u of zitten (twee in elkaar gedraaide trekveren) en de het oppervlak waarop u hem wenst te zetten stevig en veiligheidssensor (2) goed functioneren.
Page 140
Stuurschokdemper (749/749S) (afb. 36) Deze zit vòòr de brandstoftank en is bevestigd aan het frame en aan de stuurkop. De stuurschokdemper maakt het sturen stabieler en preciezer en verbetert de handelbaarheid van de motorfiets in elke rijsituatie. afb. 36 WWW.PlandeGraissage.ORG...
Page 141
Regelknoppen op de voorvork De voorvork van de motorfiets kan worden afgesteld in de uitbeweging, bij de compressie van de veerpoten en de veervoorbelasting. Dit doet u met de regelschroeven op de buitenkant: 1) voor het wijzigen van de hydraulische rem in extensie of uit-beweging (afb.
Page 142
De STANDAARD standen (749/749S) zijn als volgt: Om de veervoorspanning in elke veerpoot te wijzigen, compressie (in-beweging): 7 klikken; draait u met een zeskantsleutel van 22 mm. aan de extensie (uit-beweging): 10 klikken; zeskantschroef (2, afb. 37). Voorbelasting veer (A, afb. 37): 20 mm. Belangrijk Zet de stelschroeven op beide veerpoten in dezelfde Afstelbereik (749/749S):...
Page 143
Regelknoppen achterste schokdemper voor 749/749Dark/749S (afb. 39) Er zitten regelknoppen aan de buitenkant van de achterste schokdemper, waarmee de ligging van de motorfiets kan worden aangepast aan de lading. De regelknop (1) die op de linkerkant zit, ter hoogte van het punt waar de schokdemper aan de onderkant van de achtervork is bevestigd, regelt de hydraulische schokdemping tijdens de uit-beweging.
Page 144
Schokdemper 749/749 Dark Tijdens het rijden met bijrijder en bagage moet de voorbelasting van de veer van de achterste schokdemper STANDAARD afstelling: maximaal zijn, teneinde het dynamisch rijgedrag van de vanuit geheel gesloten stand aan de volgende motor te optimaliseren en veranderingen in het wegdek componenten draaien (naar rechts): het hoofd te bieden.
Page 145
Wijzigen ligging motorfiets (749/749S) (afb. 40-afb. 41-afb. 42) De stand van de stuurhoek is het resultaat van proeven, die onze technici tijdens de meest uiteenlopende rijsituaties hebben uitgevoerd. De stand van de stuurhoek wijzigen is een delicate handeling, die gevaarlijk kan zijn indien deze met onvoldoende ervaring wordt uitgevoerd.
Page 146
UNIBALL van de gewrichtskop (A) mag maximaal 5 schroefdraden losgemaakt worden, hetgeen overeenkomt met 7,5 mm (B). afb. 42 WWW.PlandeGraissage.ORG...
Page 147
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN Voorzichtigheid is geboden tijdens de eerste 100 Km, met name tijdens het remmen: niet bruusk en lang remmen om het wrijvingsmateriaal op de remblokjes de kans te geven gelijkmatig “af te slijten”. Om alle mechanische delen tegelijkertijd de kans te geven hun bewegingen op elkaar af te stemmen en de belangrijkste motororganen nooit in gevaar te brengen, raden wij aan niet bruusk te op te trekken en de motor...
Page 148
Het niet naleven van deze voorschriften ontheft Ducati Motor Holding S.p.A. van elke vorm van aansprakelijkheid voor eventuele schade aan de motor en de levensduur ervan.
Page 149
In geval van onregelmatigheden het vertrek uitstellen Brandstof in de tank en contact opnemen met een erkende DUCATI dealer. Controleren hoeveel brandstof er in de tank zit. Eventueel bijtanken (pag. 56). Controleren hoeveel olie er in de motor zit Controleren via het kijkglas hoeveel olie er in het oliecarter zit.
Page 150
Starten van de motor Opmerkingen Om een reeds warme motor aan te zetten, volgt u de procedure voor “Hoge omgevingstemperatuur”. Opgelet Zorg ervoor dat u de bedieningsorganen kent die u nodig hebt tijdens het rijden (pag. 10). Normale omgevingstemperatuur (tussen 10 °C/50 °F en 35 °C/95 °F): 1) Zet de startschakelaar in de stand ON (afb.
Page 151
2) De chokehendel in stand (B, afb. 45) zetten. 3) Controleren of de startknop (1, afb. 46) op (RUN) staat; de startknop (3, afb. 46) indrukken. Dit model is uitgerust met een bekrachtigd startmechanisme. U schakelt dit startmechanisme in door de knop (3) in te drukken en onmiddellijk weer los te laten.
Page 152
Lage omgevingstemperatuur (minder dan 10 °C/50 °F): De motorfiets starten en ermee rijden 1) De koppelingshendel intrekken. De startprocedure is hetzelfde als voor een “Normale 2) Met de punt van uw voet en een besliste beweging omgevingstemperatuur”, maar de motor dient ongeveer de versnellingshendel induwen om deze in eerste maximaal 5 minuten warm te draaien.
Page 153
Afremmen De motorfiets stilzetten Op tijd vertragen, terugschakelen om met de motor te Snelheid verminderen, terugschakelen en de gashendel remmen en vervolgens remmen met beide remmen. loslaten. Naar de eerste versnelling terugschakelen en dan Voordat de motor stilstaat, de koppelingshendel intrekken de versnelling in de neutrale stand zetten.
Page 154
Parkeren Opgelet De stilstaande motor op de zijstandaard zetten (zie pag. 40). Het kan zijn dat het volledige uitlaatsysteem warm Het stuur helemaal naar links draaien en de sleutel blijft, ook nadat de motor is uitgezet; raak het op LOCK zetten om diefstal te voorkomen. uitlaatgedeelte dus niet aan met uw lichaam, pas goed op Als U in een garage of in een andere ruimte parkeert, en parkeer het voertuig niet in de buurt van ontvlambare...
Page 155
Brandstof tanken (afb. 47) Max level Niet te veel brandstof in de tank laten lopen. Het brandstofpeil moet lager staan dan de vulpijp onder de dop. Opgelet Gebruik loodarme brandstof met een oorspronkelijk octaangetal van minstens 95 (zie tabel “Tanken” pag. 87). Er mag geen benzine in de vulpijp onder de dop blijven zitten.
Page 156
Meegeleverde accessoires (afb. 48 en afb. 49) In de rechter kuiphelft bevindt zich een tas met de volgende inhoud: de handleiding voor gebruik en onderhoud; een kabeltje voor opbergen van de helm (749 – 749S éénzits-uitvoering); een gereedschapskit bestaande uit: - zeskantsleutel voor de bougies;...
Page 157
BELANGRIJKSTE GEBRUIKS- EN Zijkuipen éénzitter (749 – 749S) ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN De vier snelsluitingen met ring (3) losdraaien waarmee de kuiphelften aan het frame zijn bevestigd. Aan de rechterkant de inbussleutel voor kuiphelften uit de opbergruimte halen en de kuiphelften verwijderen door onderstaande componenten los te draaien: de twee snelsluitingen (1) voor bevestiging aan de Delen van het frame demonteren...
Page 158
Opmerkingen Bij het opnieuw monteren van de kuiphelften dient u de voorste pen (5) op de juiste plaats te steken, ter hoogte van het kuipje. Opmerkingen Om de linker kuiphelft opnieuw te monteren, dient u de zijstandaard uit te klappen en deze door de opening in de kuiphelft te steken.
Page 159
Het kuipje Opmerkingen Om het kuipje te demonteren, dienen eerst de achteruitkijkspiegeltjes en de zijkuipen te worden gedemonteerd zoals hierboven is beschreven. Demonteer het instrumentenpaneel (1) en haal het uit de sluitrubbertjes (2). Maak de kabels van het lampje van het parkeerlicht los. Draai de twee schroeven (3) los, waarmee het kuipje aan de zijkant aan de koplamp is vastgemaakt.
Page 160
Koelvloeistofpeil controleren en zonodig bijvullen (afb. 55) Controleer hoeveel koelvloeistof er in het expansievat zit op de rechterkant van de motorfiets; het peil moet zich tussen de twee streepjes (1) en (2) bevinden: het langste streepje (2) is het MAX peil; het kortste streepje (1) geeft het MIN peil aan.
Page 161
De rechter kuiphelft eraf halen (pag. 58). Draai de vuldop los (3, afb. 56) en giet er een mengsel van water en antivriesmiddel SHELL Advance Coolant of Glycoshell (35÷40% van het volume) in, tot aan het MAX-streepje. Schroef de dop (3) er weer op en monteer de gedemonteerde delen.
Page 162
(afb. 57) (op de afbeelding ziet men zowel te nemen met een erkende Ducati dealer voor controle van het voorste als het achterste remvloeistofreservoir). het remsysteem en eventuele ontluchting van de leiding.
Page 163
Om de remblokjes te kunnen controleren zonder de klauw te demonteren, zitten op alle blokjes slijtagegroeven. Op een goed werkend remblokje moeten de groeven goed zichtbaar zijn. Belangrijk Neem voor het vervangen van de remblokjes contact op met een erkende Ducati dealer. afb. 58 WWW.PlandeGraissage.ORG...
Page 164
Controleer met de starter of de kabels vlot bewegen in de buitenkabel: als ze haperen of stroef bewegen, dienen ze te worden vervangen door een erkende Ducati dealer. Om dit probleem te voorkomen, wordt het aangeraden het gassysteem te openen door de twee bevestigingsschroeven (1, afb.
Page 165
De spanning van de gaskabel afstellen 1,5÷2 mm De gashendel dient bij alle standen van het stuur een onbelaste slaglengte te hebben van 1,5 ÷ 2,0 mm, gemeten 1,5÷2 mm aan de buitenkant van de rand van de hendel. Stel dit eventueel af met de speciale regelaars (1 en 2, afb.
Page 166
Opladen van de accu (afb. 62) Opgelet Voor het opladen is het raadzaam de accu uit de motorfiets Houd de accu buiten het bereik van kinderen. verwijderen. De linker kuiphelft eraf halen (pag. 58), de schroef (1) Laat de accu ongeveer 5 ÷ 10 uur 0,9 A opladen. losdraaien en de bovenste bevestigingsbeugel eraf halen.
Page 167
Helling van de stuurstang wijzigen (749/749S) Alvorens over te gaan tot het wijzigen van de stuurhoek moet eerst de stuurschokdemper verwijderd worden door de bevestigingsschroeven (1 en 2) los te draaien. Met de schroef (2) is tevens de stuurvergrendeling (3) vastgemaakt, die iets meer naar achter zal moeten worden gemonteerd indien u de stuurhoek wijzigt.
Page 168
Als u de stuurstang op 23° 30' wenst te zetten, dient u de voorste opening van de stuurvergrendeling (3) ter hoogte van de bevestigingsopening op de stuurkop te zetten. Smeer wat borgvloeistof (middenklasse) op de schroef (2) en zet hiermee de stuurschokdemper vast. Vergeet de stuurvergrendeling (3) niet.
Page 169
(afb. 66.1 en afb. 66.2) Belangrijk Neem voor het spannen van de drijfketting contact op met een erkende Ducati dealer. 749/749S Zet de motorfiets op zijn zijstandaard, duw de ketting eerst met een vinger omlaag en laat ze vervolgens los; meet nu de afstand tussen het oppervlak van het kettingblokje en het midden van de onderliggende pen.
Page 170
Belangrijk Een slecht gespannen ketting leidt tot vroegtijdige slijtage van de transmissieorganen. De drijfketting smeren Op de transmissieketting zitten O-ringen om de glijdende elementen te beschermen tegen invloeden van buitenaf en de smering langer te vrijwaren. Om deze ringen tijdens het schoonmaken niet te beschadigen, gebruikt u liefst speciaal hiervoor bestemde oplosmiddelen, maar geen hogedrukreiniger (met stoom).
Page 171
De lampjes van dimlicht en groot licht vervangen Voordat u een doorgebrand lampje vervangt, dient u te controleren of de spanning en het vermogen van het nieuwe lampje voldoen aan de voorschriften die staan vermeld in de paragraaf “Elektrische installatie” op pag.
Page 172
Opmerkingen Om de lampjes van de koplamp te vervangen hoeft u de kabel van de elektrische hoofdbedrading niet van de behuizing te halen. Opmerkingen Raak het glas van de nieuwe lamp niet aan: het kan zwart worden waardoor de lichtsterkte afneemt. Opnieuw monteren Als u het nieuwe lampje hebt gemonteerd, sluit u de bedrading van het instrumentenpaneel weer aan en...
Page 173
De lampjes van het parkeerlicht vervangen Om de lampjes van het parkeerlicht (1) te vervangen, dient u eerst het instrumentenpaneel uit de sluitrubbers te halen (zie pag. 60) en dan uw hand in de lamphouder te steken. De lamphouder eruit halen en het lampje vervangen. Als u het nieuwe lampje hebt gemonteerd, sluit u de bedrading van het instrumentenpaneel weer aan en steekt u dit precies in de sluitrubbers.
Page 174
Richtingaanwijzers voorkant (afb. 71) Opmerkingen Op de afbeelding is de achteruitkijkspiegel waarop de richtingaanwijzer zit, gedemonteerd. De schroeven (1) losdraaien en het glas (2) van de houder met richtingaanwijzer/spiegeltje halen. Dit lampje heeft een bajonetsluiting, dus moet u het eerst even indrukken en dan naar links eruit draaien.
Page 175
Stoplicht (afb. 73) Om de lampjes van het achterste stop- en parkeerlicht te vervangen, draait u eerst de twee schroeven (1) los waarmee het deksel (2) is vastgemaakt. In het deksel (2) zitten twee pennen waarmee het glas (3) van het achterlicht vastzit.
Page 176
Afstellen van koplamp (afb. 75) Controleer de lichtbundel van de koplamp door de motor met op druk gebrachte banden en een bestuurder op het zadel, geheel loodrecht op de lengteas op een afstand van 10 meter voor een muur of een scherm te zetten. Teken een horizontale lijn ter hoogte van het midden van de koplamp en een verticale lijn op de lengtelijn van het voertuig op de muur.
Page 177
Afstellen van achteruitkijkspiegeltjes (afb. 77) Het spiegeltje met de hand verzetten door te drukken op punt (A). afb. 77 WWW.PlandeGraissage.ORG...
Page 178
De tegengewichten van de wielen niet verwijderen of verplaatsen. Opmerkingen Neem voor het vervangen van de banden contact op met een erkende Ducati dealer, zodat u er zeker van bent dat de wielen op de juiste manier worden ge(de)monteerd. WWW.PlandeGraissage.ORG...
Page 179
Minimumdiepte van het loopvlak De minimumdiepte (S, afb. 78) van de groeven in het loopvlak dient op het punt met de grootste slijtage te worden gemeten: de diepte mag niet minder dan 2 mm bedragen en in elk geval niet minder dan de wettelijk voorgeschreven diepte in het land waarin de motor wordt gebruikt.
Page 180
Steek de dop er weer op. Belangrijk Laat de olie verversen of de oliefilters vervangen door een erkende Ducati dealer op de in de onderhoudstabel in het garantieboekje voorgeschreven tijdstippen. Viscositeit afb. 79...
Page 181
Hiermee wordt tevens gecontroleerd of de motor goed functioneert. Neem voor de controle en eventuale vervanging van de bougies contact op met een erkende Ducati dealer, die de kleur van de keramiek isolator van de middelste elektrode zal controleren: als de kleur egaal lichtbruin is, betekent dit dat de motor goed werkt.
Page 182
Algemene reiniging Opgelet Om de metalen en gelakte delen mooi glanzend te Na het wassen kan het voorkomen dat de remmen houden, moet de motorfiets regelmatig gewassen en minder goed werken. Smeer geen vet of olie op de gereinigd worden. Hoe vaak hangt af van de manier remschijven;...
Page 183
Voer regelmatig de eventueel voorgeschreven controles laat via de bougiezittingen een beetje olie in de cilinders uit en gebruik alleen originele Ducati reserveonderdelen, lopen en leid de motorfiets even aan de hand, zodat de in overeenstemming met de voorschriften die in de binnenwanden van een beschermlaagje worden voorzien;...
Page 184
TECHNISCHE GEGEVENS 201 Kg (749 Tweezits) 199 Kg (749S Eénzits) 203 Kg (749S Tweezits) Gewicht met volle lading: 390 Kg. Afmetingen (749/749S) (mm) (afb. 81.1) Opgelet Als u de motorfiets zwaarder laadt dan de Gewicht (749/749S) voorgeschreven limietwaarden, vermindert het Drooggewicht: prestatievermogen ervan en wordt hij moeilijker hanteerbaar, 197 Kg (749 Eénzits)
Page 185
Afmetingen (749Dark) (mm) (afb. 81.2) Opgelet Als u de motorfiets zwaarder laadt dan de voorgeschreven limietwaarden, vermindert het Gewicht (749Dark) prestatievermogen ervan en wordt hij moeilijker Drooggewicht: hanteerbaar, zodat u kans loopt de macht over het 201 Kg stuur te verliezen. Gewicht met volle lading: 390 Kg.
Page 186
Tanken Type: (liter) Brandstoftank, inclusief een Loodvrije benzine met een oorspronkelijk 15,5 reservetank van 3 dm (liter) octaangehalte van minimaal 95 Smeercircuit SHELL - Advance Ultra 4 Remcircuit voor/achter en koppeling Speciale vloeistof voor hydraulische systemen — SHELL – Advance Brake DOT 4 Beschermmiddel voor elektrische Spray voor het behandelen van elektrische —...
Page 187
Motor Desmodromisch distributieschema (afb. 82) Viertakt met twee op 90° in de “L” lengte liggende 1) Opentuimelaar (bovenste); cilinders. 2) afstelling bovenste tuimelaar; Boring mm: 3) afstelling sluittuimelaar (onderste); 90 (749/749S/749Dark) 4) terugslagveer onderste tuimelaar; Slag mm: 5) onderste tuimelaar (sluiten); 58,8 (749/749S/749Dark) 6) verdeleras;...
Page 188
Merk en type (749S): Belangrijk CHAMPION RG59V Het niet naleven van deze voorschriften ontheft CHAMPION 8654 Ducati Motor Holding S.p.A. van elke vorm van NGK CR9 EVX aansprakelijkheid voor eventuele schade aan de motor en de levensduur ervan. Voeding Indirecte elektronische inspuiting MARELLI.
Page 189
Remmen Achteraan Vooraan Met vaste, geperforeerde stalen schijf. Met twee halfzwevende geperforeerde schijven. Schijfdoorsnee: Materiaal voor rembaan: 240 mm. staal. Hydraulisch bedieningsorgaan: pedaal aan rechterkant. Materiaal huis: Remoppervlak: aluminium 32 cm Schijfdoorsnee: Merk: 320 mm. BREMBO Hydraulisch bedieningsorgaan: hendel op rechterkant van Type: stuur.
Page 190
Overbrenging tussen motor en drijvende versnellingsas: rechte tandwielen. Als u de motorfiets wenst aan te passen voor speciale Verhouding motortandwiel/koppelingstandwiel: parkoersen of wedstrijden, stelt Ducati Motor Holding 32/59 voor 749/749Dark/749S. S.p.A. zich beschikbaar om andere dan de seriegeleverde Constante aangrijping, 6 versnellingen, met pedaal op verhoudingen aan te geven;...
Page 191
Frame Banden (749/749S) Raamwerkconstructie: buizen van hogeweerstandstaal. Stuurhoek (aan elke kant): Vooraan 28° 30’ “tubeless” radiaalband. Afmetingen: De stuurhoek voor normaal weggebruik bedraagt: 120/70-ZR17 Helling stuurstang: 24° 30' Achteraan Voorslag: “tubeless” radiaalband. 97 mm. Afmetingen: Bij rijden op de baan kunnen (uitsluitend voor model 749S) 180/55-ZR17 deze maten worden aangepast aan de kenmerken van het circuit:...
Page 192
Slag op teleskoopas: Chassis en velgen in metaalkleur (alleen voor 749 BIP, 125 mm. 749S MONO USA en 749S BIP). Ducati Anniversary rood cod. 473.101 (PPG) Achteraan Chassis en velgen in metaalkleur (alleen voor 749 BIP). Ducati Anniversary rood cod. 473.101 (PPG) Progressief bediend met behulp van tuimelaar tussen Rood chassis en zwarte velgen.
Page 193
Elektrische installatie Zekeringen Deze bestaat uit de volgende hoofdcomponenten: De hoofdzekeringendoos (1, afb. 83) bevindt zich tussen koplamp met twee horizontaal opgestelde halogeenlampen de koplamp en het kuipje. De zekeringen zijn toegankelijk lamp dimlicht type: HB3 (12 V-60 W). door eerst het deksel van de doos te halen, waarop lamp groot licht type: HB3 (12 V-60 W) montagevolgorde en stroomsterkte staan beschreven.
Page 196
Overzicht kabelkleur Overzicht zekeringdoos (afb. 83 en afb. 84) B Blauw WWit Pos. Gebruikers Waarde V Paars Dimlicht en groot licht 15 A Bk Zwart Y Geel Claxon, stop, afstandsschakelaar 20 A R Rood starten, knipperlicht Lb Lichtblauw Gr Grijs Key on 7,5 A G Groen...
Page 197
GEHEUGENSTEUNTJE VOOR PERIODIEK ONDERHOUD Naam Kilometerstand Datum Ducati Service 1000 10000 20000 30000 40000 50000 WWW.PlandeGraissage.ORG...
Page 198
DUCATIMOTORHOLDING S.p.A. 913.7.077.1U Via Cavalieri Ducati, 3 Stampato 05/2004 40132 Bologna, Italia Tel. 0039/0516413111 Fax 0039/051406580 www.ducati.com WWW.PlandeGraissage.ORG...
Page 199
G/Bk LIGHTING STARTER ENGINE STOP LOCK RY B BW Bk PARK FREE PUSH 40 A Gr/G R/Bk 8 5 6 7 1 2 3 4 Bn/Bk Bn/Bk G/Bk P/Bk BkBk 1N4007 10 W W/Bk 5/21 W Gr/R 60 W Y/Bk 60 W W/Bk V/Bk...
Page 200
DUCATIMOTORHOLDING S.p.A. Via Cavalieri Ducati, 3 40132 Bologna, Italia Tel. 0039/0516413111 Fax 0039/051406580 www.ducati.com WWW.PlandeGraissage.ORG...