Page 1
User manual M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N G E B R U I K S A A N W I J Z I N G G E B R A U C H S A N W E I S U N G M A N U A L E D I I S T R U Z I O N I M A N U A L I N S T R U C C I O N E S...
Page 2
El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan. Versión: D, 2024-12 Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem. Instrukcje wyspecjalizowanego sprzedawcy Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu.
Page 3
English Français Nederlands Deutch Italiano Español Polski Czech User manual Manuel d'utilisation Gebruiksaanwijzing Bedienungshandbuch Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Návod k obsluze Language index...
Page 5
2024-12 Contents Contents Contents ........................1 Preface........................2 Your product ....................3 Description ....................3 Before use ..................... 4 Intended use ....................4 General safety instructions ................4 Symbols on the scooter ................. 5 Transport ....................... 5 Assembly/Disassembly ................. 6 First use and storage ..................
Page 6
Vermeiren. Thanks for your trust in the products of Vermeiren. To support you on the use of this scooter and its operating options, this manual is offered. Please read it carefully; it will help you to get familiar with the operation, capabilities and limitations of your scooter.
Page 7
2024-12 Your product Your product Description 1. Backrest 2. Armrest / Armpad 3. Seat 4. Rear wheel 5. Footplate 6. Front wheel 7. Handgrips 8. Basket 9. Freewheel lever 10. Battery 11. Antitipping 12. Identification plate...
Page 8
This scooter is classified as a Class A or Class B product and is intended primarily for indoor use. This scooter is designed and produced solely to transport one (1) person with a maximum weight of 136kg. It is not designed to transport goods or objects, or for any other use than the transport previously described.
Page 9
2024-12 Before use Any serious incident [MDR (EU) 2017/745 §2 (65)] that has occurred in relation to the device should be reported to the manufacturer and the competent authority of the Member State in which the user and/or patient is established. Symbols on the scooter The symbols in following list are applicable for your scooter.
Page 10
2024-12 Before use When the scooter does not fit in the car, it is also possible to transport the scooter according to the following steps: 1. Disassemble the scooter (see §2.5). 2. Place all parts of the scooter in the car. 3.
Page 11
2024-12 Before use 5. Fold the steering column down (see §3.5.1). 6. Pull the release lever (1) and separate the front and rear frame from each other. Hold the front frame to the chassis or fixed parts of the frame, not the plastic parts or steering column. To assemble: 1.
Page 12
2024-12 Using your scooter Using your scooter WARNING Risk of injuries First read previous chapters and inform yourself about the intended use. Do NOT use your scooter unless you have read and fully understood all instructions. In case of doubts or questions, do not hesitate to contact your local specialist dealer, your care provider or technical adviser to help you with this.
Page 13
2024-12 Using your scooter Do not turn your scooter "OFF" while driving as this will lead to an emergency stop and possible risk of accident and injury. Keep the braking distance in mind, see also the technical specification in chapter 6. Be aware that the braking distance depends on speed, surface, weather conditions, slope and weight of the user.
Page 14
2024-12 Using your scooter 3.2.5 Braking To brake, let go of the speed lever. It will return to the neutral position and slow down your scooter to a gentle stop. Practice pulling away and braking to get accustomed to the scooter. You need to be able to estimate how your scooter will react when you drive or brake.
Page 15
2024-12 Using your scooter Transfer in and out of the scooter 1. Park the scooter as close as possible to the place where you want to transfer. 2. Make sure that the scooter is switched off. 3. Turn the armpad upwards on the side where you want to transfer.
Page 16
2024-12 Using your scooter 3.5.1 Adjusting the steering unit Risk of injury WARNING Turn the scooter off before you adjust the angle of the steering unit. Do not lean with your whole body on the steering unit. The steering unit can be adjusted to many different positions (stepless) to suit each driver.
Page 17
2024-12 Using your scooter 3.5.3 Adjusting the armrests Risk of tipping over CAUTION Make sure that the armrests are positioned symmetrically from the seat. The armrest can be adjusted in width. 1. Remove the star knob underneath the seat. 2.
Page 18
2024-12 Using your scooter The light emitting diode (LEDs) in the steering unit indicates the remaining capacity of your batteries. If the battery charger is turned on and no LED's are lit, check the fuse. If the red LED does not illuminate, the charger is defective.Consult your specialist dealer. 1.
Page 19
2024-12 Using your scooter Anti-tipping An anti-tipping (1) is fixed to the frame of the scooter on the rear side. It is not possible to remove them. The anti-tipping is there for your safety. It prevents the scooter from tipping over backward when you drive over small obstacles that do NOT exceed the maximum height as specified in §6.
Page 20
Maintenance Maintenance Regular care ensures that your scooter is preserved in a perfectly functional condition. For the maintenance manual, refer to the Vermeiren website: www.vermeiren.com. CAUTION Risk of injuries and damage Repairs and replacements may only be undertaken by trained persons and only genuine replacement parts of Vermeiren should be used.
Page 21
2024-12 Maintenance End of use At end of life, you need to dispose of your scooter according to the local environmental legislation. The best way to do so, is to disassemble the scooter to facilitate the transport of recyclable parts. Usually, batteries are collected separately.
Page 22
Strange sound; Frayed/damaged wiring harnesses; Cracked or broken connectors; Uneven tread wear at one of the tyres; Jerky movements; Scooter deflects to one side; Damaged or broken wheel assemblies;...
Page 23
The technical specifications below are valid for the scooter in standard settings and optimum environmental conditions. If other accessories are used, the tabulated values will change. Changes in outdoor temperatures, humidity, uphills, downhills, soils and battery levels can reduce output. Brand Vermeiren Type Rear wheel drive scooters Maximum occupant mass 136 kg...
Page 24
2024-12 Technical specifications Brand Vermeiren Type Rear wheel drive scooters Maximum occupant mass 136 kg Model Description Dimensions Air+ Diameter rear wheels (number) 8x2.5” (2) Diameter steering wheels (number) 8x2.5” (2) Tyre pressure 3,5 bar Storage and use temperature -10 °C to +50 °C...
Page 25
2024-12 Table des matières Table des matières Table des matières..................... 1 Avant-propos ......................2 Votre produit ....................3 Description ....................3 Avant l'utilisation ..................4 Usage prévu ....................4 Consignes générales de sécurité ..............4 Symboles sur le scooter ................5 Transport .......................
Page 26
élevées appliquées par Vermeiren. Merci de la confiance que vous accordez aux produits de Vermeiren. Ce manuel est destiné à vous aider dans l’utilisation de ce scooter et de ses options de fonctionnement. Veuillez le lire attentivement.
Page 27
2024-12 Votre produit Votre produit Description 1. Dossier 2. Accoudoir / Manchette 3. Siège 4. Roue arrière 5. Palette repose-pieds 6. Roue avant 7. Poignées 8. Panier 9. Levier de déblocage 10. Batterie 11. Anti-basculement 12. Plaque d'identification...
Page 28
Le cas échéant, utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange approuvés par Vermeiren. Consultez également les détails techniques et les limites de votre scooter au chapitre 6. La garantie sur ce produit est basée sur une utilisation et un entretien normaux, tels que décrits dans le présent manuel.
Page 29
2024-12 Avant l'utilisation portes automatiques. Nous vous recommandons par conséquent de vérifier si votre scooter ne présente pas de dommage ou d'usure qui pourrait encore augmenter l'interférence (cf. également le chapitre 4). Roulez uniquement sur des surfaces planes où les quatre roues touchent le sol et où il y a un contact suffisant pour utiliser le scooter prudemment.
Page 30
2024-12 Avant l'utilisation Retirez toutes les pièces détachées avant le transport. Personne ni aucun objet ne doit se trouver sous le scooter, sur la palette repose-pieds ou le siège pendant le transport. Ne placez pas les doigts entre les composants du scooter. La meilleure façon de transporter votre scooter dans le véhicule est de le conduire en utilisant des rampes.
Page 31
2024-12 Avant l'utilisation 2.5.2 Montage/Démontage Pour le démontage : 1. Éteignez le scooter, retirez la clé et placez le levier de déblocage du scooter en mode conduite. 2. Retirez le siège en le soulevant tout droit et en le dégageant du châssis du scooter (cf. §3.5.2).
Page 32
2024-12 Utilisation de votre scooter Utilisation de votre scooter AVERTISSEMENT Risque de dommages corporels Lisez d'abord les chapitres précédents et informez-vous à propos de l'usage prévu. N’utilisez PAS votre scooter sans avoir d'abord lu et bien compris toutes les instructions. ...
Page 33
2024-12 Utilisation de votre scooter Ne vous penchez pas trop fort vers la gauche/droite/avant/arrière du scooter pour éviter de basculer. Faites particulièrement attention lorsque vous négociez les pentes et les obstacles. Tenez compte des autres usagers de la route pour qui votre scooter peut constituer un obstacle.
Page 34
2024-12 Utilisation de votre scooter TRACTION DE LA MAIN DROITE = MARCHE AVANT TRACTION DE LA MAIN GAUCHE = MARCHE ARRIÈRE En tirant davantage sur le levier, vous augmentez la vitesse dans les limites du réglage de vitesse sélectionné. N'utilisez les réglages de plus grande vitesse que lorsque vous êtes sûr de pouvoir utiliser et contrôler facilement votre scooter.
Page 35
2024-12 Utilisation de votre scooter Descendre une pente Roulez en ligne droite (vers l'avant ou l’arrière) et à faible vitesse dans une pente. Si vous roulez selon un angle ou trop rapidement, vous risquez de basculer ou de tomber. ...
Page 36
2024-12 Utilisation de votre scooter Marche 1. Lorsque le scooter est à l’ARRÊT, mettez le levier de déblocage sur « drive » (conduite). 2. Mettez le scooter en MARCHE. 3. La conduite contrôlée électroniquement est désormais possible. Neutre 1.
Page 37
2024-12 Utilisation de votre scooter Faire pivoter le siège 1. Tirez le levier du siège vers le haut. 2. Tournez le siège dans la direction désirée. 3. Relâchez le levier du siège. 4. Assurez-vous que le siège est bien verrouillé. Réglage de la hauteur du siège La hauteur du siège peut être réglée sur 4 positions (plage de 45 mm).
Page 38
2024-12 Utilisation de votre scooter o En cas d’utilisation intensive (longues distances, utilisation quotidienne) : Rechargez immédiatement après utilisation. o En cas d’utilisation moyenne (courtes distances, tous les jours ou quelques fois par semaine) : Rechargez lorsque l'indicateur de la batterie indique une autonomie de 50 %. o Utilisation limitée ou entreposage : Rechargez une fois par semaine.
Page 39
2024-12 Utilisation de votre scooter Fusibles thermiques Pour protéger le moteur contre la surcharge, votre scooter est équipé d'un mécanisme de sécurité thermique à l'arrière. Le fusible thermique coupe automatiquement le moteur pour éviter la surchauffe et donc l'usure rapide ou les pannes. Vous pouvez accéder au dispositif de sécurité...
Page 40
2024-12 Entretien Entretien Un entretien régulier vous permet de conserver votre scooter dans un parfait état de fonctionnement. Pour le manuel d'entretien, consultez le site Web de Vermeiren : www.vermeiren.com. ATTENTION Risque de dommages corporels et matériels Les réparations et les remplacements ne peuvent être réalisés que par des personnes formées, et seules des pièces de rechange d'origine de Vermeiren peuvent être utilisées.
Page 41
2024-12 Entretien Durée de vie attendue La durée de vie moyenne de votre scooter est de 5 ans. Elle augmentera ou diminuera suivant la fréquence d'utilisation, les conditions de conduite et l’entretien. Réutilisation Avant chaque réutilisation, faites désinfecter, inspecter et entretenir le scooter conformément aux instructions du manuel d’entretien.
Page 42
2024-12 Résolution des problèmes Résolution des problèmes Même si vous utilisez votre scooter de façon appropriée, des problèmes techniques ne sont pas à exclure. Dans un tel cas, prenez contact avec votre revendeur spécialisé local. Risque de blessures et de dommages au scooter AVERTISSEMENT ...
Page 43
Si d’autres accessoires sont utilisés, les valeurs du tableau changeront. Les changements de température extérieure, l'humidité, les montées, les descentes et le niveau de la batterie peuvent réduire la puissance. Marque Vermeiren Type Scooter, roue arrière motrice Poids maximum de l’occupant 136 kg Modèle...
Page 44
2024-12 Caractéristiques techniques Marque Vermeiren Type Scooter, roue arrière motrice Poids maximum de l’occupant 136 kg Modèle Description Dimensions Air+ Classe de protection du chargeur de IPx1 batterie Classe d'isolation du chargeur de batterie Diamètre de braquage minimum 1150 mm...
Page 45
2024-12 Inhoud Inhoud Inhoud ........................1 Voorwoord ........................2 Uw product ....................3 Omschrijving ....................3 Voor gebruik ....................4 Beoogd gebruik ..................... 4 Algemene veiligheidsinstructies ..............4 Symbolen op de scooter ................5 Transport ....................... 5 Montage/Demontage ..................6 Eerste gebruik en opslag ................
Page 46
Deze scooter is gemaakt door gekwalificeerd en toegewijd personeel. Hij is ontworpen en geproduceerd volgens hoge kwaliteitsnormen, toegepast onder toezicht van Vermeiren. We danken u voor uw vertrouwen in de producten van Vermeiren. Deze handleiding wordt u aangeboden om u te helpen bij het gebruik en de bedieningsmogelijkheden van uw scooter. We vragen u met nadruk deze handleiding aandachtig te lezen.
Page 48
Indien van toepassing, gebruik enkel de accessoires en reserveonderdelen die door Vermeiren goedgekeurd zijn. Lees eerst alle technische details en limieten van uw rolstoel in hoofdstuk 6. De garantie op dit product is gebaseerd op normaal gebruik en onderhoud zoals beschreven in deze handleiding.
Page 49
2024-12 Voor gebruik Houd tijdens gebruik uw vingers, gespen, kledij en juwelen uit de buurt van de wielen of bewegende onderdelen. Ieder ernstig incident [MDR (EU) 2017/745 §2 (65)] dat zich heeft voorgedaan met trekking tot het product dient gerapporteerd te worden aan de producent en de bevoegde autoriteit van de lidstaat waarin de gebruiker en/of patiënt gevestigd is.
Page 50
2024-12 Voor gebruik De beste manier om de scooter in de auto te transporteren is gebruik te maken van oprijplaten. Indien u geen ervaring heeft in het oprijden van oprijplaten met de scooter, kan u de scooter ook in vrijloop plaatsen en deze via oprijplaten in de auto duwen. Wanneer de scooter niet in de auto past, is het ook mogelijk om de scooter op volgende manier te transporteren: 1.
Page 51
2024-12 Voor gebruik 4. Verwijder het mandje. 5. Vouw de stuurkolom naar beneden (zie §3.5.1). 6. Trek aan de ontgrendelingshendel (1) en koppel het voor- en achterframe van elkaar los. Til het voorframe op aan het chassis of de vaste onderdelen van het frame, niet aan de kunststof onderdelen of stuurkolom.
Page 52
2024-12 Uw scooter gebruiken Uw scooter gebruiken WAARSCHUWING Gevaar voor letsel Lees eerst de voorgaande hoofdstukken en informeer uzelf over het beoogde gebruik. Gebruik uw scooter NIET voordat u alle instructies gelezen en begrepen heeft. Als u nog vragen heeft of als u ergens aan twijfelt, aarzel dan niet om contact op te nemen met uw lokale vakhandelaar, zorgverlener, of technisch adviseur om u te helpen.
Page 53
2024-12 Uw scooter gebruiken Gebruik enkel de laagste snelheidsinstelling wanneer u binnenshuis rijdt. Schakel uw scooter niet UIT terwijl u rijdt. Dit zal leiden tot een noodstop met kans op ongeval en letsel. Houd rekening met de remafstand, zie ook de technische specificaties in hoofdstuk 6. Weet dat de remafstand afhangt van de snelheid, ondergrond, weersomstandigheden, helling en het gewicht van de gebruiker.
Page 54
2024-12 Uw scooter gebruiken Wanneer u de scooter inschakelt, dient u eerst 3 seconden te wachten vooraleer de snelheidshendel in te drukken. Indien u dit niet doet, zal de claxon luiden en zal de scooter niet bewegen. In dit geval schakelt u de scooter UIT en opnieuw AAN. 3.2.5 Remmen Om te remmen laat u de snelheidshendel los.
Page 55
2024-12 Uw scooter gebruiken 3.2.9 Obstakels nemen Kans op letsel door onverwachte beweging WAARSCHUWING Gebruik met uw scooter nooit de roltrap. Neem drempels altijd recht vooraan. Let erop dat de vier wielen altijd de grond raken tijdens het omhoog of omlaag rijden. Het is mogelijk om met uw scooter hindernissen te nemen van maximum 45 mm.
Page 56
2024-12 Uw scooter gebruiken Aanpassingen voor comfort Gevaar voor letsel en/of schade WAARSCHUWING Voer nooit aanpassingen uit tijdens het rijden. De toegestane aanpassingen kunnen de stabiliteit van uw scooter beïnvloeden (zijwaarts of achterwaarts kantelen). 3.5.1 De stuurkolom aanpassen Gevaar voor letsel WAARSCHUWING ...
Page 57
2024-12 Uw scooter gebruiken 3.5.3 De armsteunen aanpassen VOORZICHTIG Kantelgevaar Zorg ervoor dat de armsteunen symmetrisch aan de zit geplaatst worden. De armsteun kan in breedte aangepast worden. 1. Verwijder de sterknop aan de onderzijde van de zit. 2. Neem de binnenste buis vast. 3.
Page 58
2024-12 Uw scooter gebruiken 1. Schakel de scooter UIT en verwijder de sleutel. 2. Verbind EERST de batterijlader met een 230V AC stopcontact. 3. Indien van toepassing, open het afdekkapje over het aansluitpunt op de scooter. 4. Sluit de lader aan op de scooter. 5.
Page 59
2024-12 Uw scooter gebruiken Anti-tipping Op de achterkant van de scooter is een anti- tipping (1) bevestigd. Het is niet mogelijk om deze anti-tipping te verwijderen. De anti- tipping is geïnstalleerd voor uw veiligheid en voorkomt dat uw scooter naar achter kantelt bij het nemen van kleine hindernissen die NIET hoger zijn dan de gespecifieerde maximum obstakelhoogte in §6.
Page 60
Gevaar voor letsel of beschadiging Reparaties en vervangingen mogen enkel uitgevoerd worden door opgeleid personeel, en enkel originele onderdelen van Vermeiren mogen hierbij gebruikt worden. De laatste pagina van deze handleiding bevat een registratieformulier, bedoeld voor de vakhandelaar om ieder onderhoud te registeren.
Page 61
2024-12 Onderhoud Hergebruik Voor ieder hergebruik moet de scooter ontsmet, geïnspecteerd en onderhouden worden volgens de instructies in de onderhoudshandleiding. Beëindiging van gebruik Op het einde van de levensduur moet u de scooter vernietigen volgens de lokale milieuwetgeving. De beste manier om dit te doen, is de scooter te demonteren om het vervoer van de recycleerbare onderdelen te vergemakkelijken.
Page 62
2024-12 Probleemoplossing Probleemoplossing Ook wanneer u de scooter correct gebruikt, is het toch mogelijk dat er een technisch probleem optreedt. Neem in dat geval contact op met uw vakhandelaar. Gevaar voor letsel of beschadiging aan de scooter WAARSCHUWING Probeer NOOIT zelf uw scooter te repareren. ...
Page 63
Indien andere accessoires worden gebruikt, zulen de data verschillen. Houd er rekening mee dat de rijprestatie beïnvloed wordt door omgevingstemperatuur, luchtvochtigheid, hellingen (op/neer), soort oppervlak en batterijstatus. Merk Vermeiren Type Scooter, achterwielaandrijving Max. gebruikersgewicht 136 kg...
Page 64
2024-12 Technische specificaties Merk Vermeiren Type Scooter, achterwielaandrijving Max. gebruikersgewicht 136 kg Model Omschijving Afmetingen Air+ Diameter achterwielen (aantal) 8x2.5” (2) Diameter stuurwielen (aantal) 8x2.5” (2) Bandendruk 3,5 bar Opslag- en gebruikstemperatuur -15 °C tot +40 °C Opslag- en gebruiksluchtvochtigheid 30% - 70% We behouden ons het recht voor om technische wijzigingen te introduceren.
Page 65
2024-12 Inhalt Inhalt Inhalt ........................1 Vorwort ........................2 Ihr Produkt ..................... 3 Beschreibung ....................3 Vor der Benutzung ..................4 Vorgesehene Verwendung ................4 Allgemeine Sicherheitshinweise ..............4 Symbole am Scooter ..................5 Transport ....................... 5 Montage/Demontage ..................6 Erstbenutzung und Lagerung ................
Page 66
Dieser Scooter wurde von versierten und engagierten Mitarbeitern gefertigt. Es entspricht hinsichtlich Konstruktion und Fertigung den hohen Qualitätsstandards von Vermeiren. Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Produkte von Vermeiren. Dieses Handbuch soll Ihnen bei der Benutzung dieses Scooters und seiner Bedienmöglichkeiten helfen. Lesen Sie es daher bitte aufmerksam durch, um sich mit der Bedienung, den Fähigkeiten und Beschränkungen Ihres...
Page 68
Paraplegie. Suchen Sie daher bitte zunächst Ihren Arzt auf und stellen Sie sicher, dass Ihr Fachhändler über dessen Rat informiert ist. Verwenden Sie möglichst ausschließlich von Vermeiren genehmigte Zubehör- oder Ersatzteile. Sehen Sie sich auch die technischen Daten und die Einschränkungen Ihres Scooters in Abschnitt 6 an.
Page 69
2024-12 Vor der Benutzung Ihres Scooters beeinträchtigen. Andererseits kann auch die Elektronik Ihres Scooters Einfluss auf andere elektronische Geräte wie Alarmanlagen in Geschäften und Automatiktüren haben. Wir empfehlen daher, Ihren Scooter regelmäßig auf Beschädigungen und Verschleiß zu überprüfen, weil dadurch solche Störeinwirkungen verstärkt werden können (siehe auch Abschnitt 4).
Page 70
2024-12 Vor der Benutzung 2.4.2 Transport in einem Fahrzeug Schwere Verletzungen möglich! WARNUNG Benutzen Sie Ihren Scooter NICHT als Sitz in einem Fahrzeug; siehe folgendes Symbol. Ihr Scooter lässt sich am besten transportieren, indem Sie ihn zusammenzuklappen und (mit Hilfestellung) in das Fahrzeug zu heben. Befestigen Sie den Scooter ordnungsgemäß...
Page 71
2024-12 Vor der Benutzung 2.5.1 Montage nach Auslieferung So montieren Sie den Scooter nach der Auslieferung: 1. Nehmen Sie alle Teile des Scooters aus der Verpackung. 2. Klappen Sie die Lenksäule nach oben und fixieren Sie sie (siehe §3.5.1). 3. Bringen Sie den Einkaufskorb an. 4.
Page 72
2024-12 Benutzung des Scooters Benutzung des Scooters WARNUNG Verletzungsgefahr Lesen bitte zunächst vorhergehenden Abschnitte, sich über Benutzungsbedingungen zu informieren. Benutzen Sie Ihren NICHT, bevor Sie alle Anweisungen aufmerksam gelesen und vollständig verstanden haben. Bei Zweifeln oder Fragen wenden Sie sich bitte zwecks Hilfe an Ihren Fachhändler, Pflegedienst oder Fachberater.
Page 73
2024-12 Benutzung des Scooters Lenkbewegungen auszuführen. Versuchen Sie, enge Passagen gerade zu durchfahren, um nicht steckenzubleiben. Lehnen Sie sich auf dem Scooter nicht zu weit nach rechts/links/vorn/hinten, um ein Umkippen zu vermeiden. Seien Sie besonders aufmerksam, wenn Sie Schrägpassagen befahren oder Hindernisse passieren.
Page 74
2024-12 Benutzung des Scooters 3.2.4 Fahren mit dem Scooter Verletzungsgefahr WARNUNG Benutzen Sie nicht beide Seiten des Geschwindigkeitshebels gleichzeitig. Dies könnte dazu führen, dass Sie Ihren Scooter nicht mehr kontrollieren können. Bewegen Sie den Geschwindigkeitshebel in die gewünschte Richtung: ZIEHEN RECHTS VORWÄRTSFAHRT ZIEHEN LINKS...
Page 75
2024-12 Benutzung des Scooters Bergauffahrten Befahren Sie Steigungen geradlinig mit hoher Geschwindigkeit und lehnen Sie sich dabei leicht nach vorn. Wenn Sie schräg oder zu langsam fahren, besteht die Gefahr, dass Sie umkippen oder herunterfallen. Wenden Sie niemals an einer Steigung. Bergabfahrten ...
Page 76
2024-12 Benutzung des Scooters Fahren 1. Der Scooter ist AUS: Stellen Sie den Freilaufhebel auf „Drive“. 2. Schalten Sie den Scooter EIN. 3. Das elektronische gesteuerte Fahren ist nun möglich. Neutral 1. Schalten Sie den Scooter AUS. 2. Stellen Sie den Freilaufhebel auf „Neutral“. 3.
Page 77
2024-12 Benutzung des Scooters Sitz schwenken 1. Ziehen Sie den Sitzhebel nach oben. 2. Drehen Sie den Sitz in die gewünschte Richtung. 3. Lassen Sie den Sitzhebel los. 4. Achten Sie darauf, dass der Sitz korrekt fixiert ist. Sitzhöhe einstellen Die Sitzhöhe lässt sich in 4 Positionen (Bereich: 45 mm) einstellen.
Page 78
2024-12 Benutzung des Scooters o Bei intensiver Nutzung (lange Strecken, täglicher Gebrauch): Nach Gebrauch unverzüglich aufladen. o Bei durchschnittlicher Nutzung (kurze Strecken, täglich oder wenige Male pro Woche): Akku aufladen, wenn die Anzeige 50 % Entladung anzeigt. o Bei geringer Nutzung oder Lagerung: Einmal pro Woche aufladen. ...
Page 79
2024-12 Benutzung des Scooters Thermosicherungen Um den Motor vor Überlastung zu schützen, hat Ihr Scooter hinten eine thermische Sicherheitsvorrichtung. Die Thermosicherung schaltet den Motor automatisch aus, um eine Überhitzung und damit einen raschen Verschleiß oder Defekte verhindern. Thermosicherung ist über einen Spalt hinten in der Kunststoffabdeckung zugänglich.
Page 80
VORSICHT Gefahr von Personen- oder Sachschäden Reparaturen und Erneuerungen dürfen nur von geschultem Personal und mit Original- Ersatzteilen von Vermeiren durchgeführt werden. Auf der letzten Seite dieses Handbuchs befindet sich ein Registrierungsformular, auf dem der Fachhändler jeden Service dokumentieren kann.
Page 81
2024-12 Instandhaltung Voraussichtliche Nutzungsdauer Die durchschnittliche Nutzungsdauer Ihres Scooters beträgt 5 Jahre. Je nach Nutzungshäufigkeit, Betriebsbedingungen und Wartung kann die Nutzungsdauer Ihres Scooters länger oder kürzer sein. Wiederbenutzung Lassen Sie den Scooter vor jeder Wiederbenutzung desinfizieren, inspizieren und entsprechend den Anweisungen in der Wartungsanleitung warten. Nutzungsende Am Ende seiner Nutzungsdauer muss Ihr Scooter gemäß...
Page 82
2024-12 Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Auch bei ordnungsgemäßer Benutzung Ihres Scooters kann ein technisches Problem auftreten. In diesem Fall wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Gefahr von Verletzungen und Schäden am Scooter WARNUNG Versuchen Sie KEINESFALLS, Ihren Scooter selbst zu reparieren. ...
Page 83
2024-12 Störungsbeseitigung Code Mögliches Problem Bedeutung Überprüfen Sie alle Anschlüsse und Verkabelungen. Wenden Sie Weiteres sich diesbezüglich an Ihren Fachhändler.
Page 84
Die technischen Daten unten gelten für den Scooter bei Standardeinstellungen und optimalen Umgebungsbedingungen. Falls andere Zubehörteile benutzt werden, ändern sich die angegebenen Werte. Veränderungen hinsichtlich Außentemperaturen, Luftfeuchtigkeit, Steigungs-/Gefällestrecken, Bodenbeschaffenheit und Akkuladestand können die Leistung verringern. Marke Vermeiren Heckangetriebene Scooter Max. Benutzergewicht 136 kg Modell Beschreibung Abmessungen Air+ Länge 1030 mm...
Page 85
2024-12 Technische Daten Marke Vermeiren Heckangetriebene Scooter Max. Benutzergewicht 136 kg Modell Beschreibung Abmessungen Air+ Min. Wenderadius 1150 mm Wendebreite 1250 mm Raddurchmesser hinten (Nummer) 8x2,5 Zoll (2) Durchmesser Schwenkräder 8x2,5 Zoll (2) (Nummer) Reifendruck Nicht zutreffend 3,5 bar Benutzungs- und -10°C bis +50°C...
Page 87
2024-12 Sommario Sommario Sommario ........................1 Premessa........................2 Il prodotto ...................... 3 Descrizione ....................3 Prima dell’uso ....................4 Uso previsto ....................4 Istruzioni generali di sicurezza ..............4 Simboli presenti sullo scooter ............... 5 Trasporto ....................... 5 Montaggio/smontaggio .................. 6 Primo utilizzo e rimessaggio .................
Page 88
Per garantire la propria sicurezza e prolungare la durata del prodotto, trattarlo con cura e farlo controllare e/o sottoporlo a manutenzione con regolarità. Questo manuale rispecchia gli sviluppi più recenti del prodotto. Vermeiren si riserva il diritto di introdurre modifiche di questo tipo di prodotto senza alcun obbligo di adattare o sostituire i prodotti analoghi consegnati in precedenza.
Page 89
2024-12 Il prodotto Il prodotto Descrizione 1. Schienale 2. Bracciolo 3. Sedile 4. Ruota posteriore 5. Pedana 6. Ruota anteriore 7. Impugnature 8. Cestino 9. Leva di ruota libera 10. Batteria 11. Dispositivi anti- ribaltamento 12. Targhetta di identificazione...
Page 90
Uso previsto Questo paragrafo fornisce una breve descrizione dell’uso previsto dello scooter. Gli altri paragrafi aggiungono inoltre alle istruzioni ulteriori avvertenze di rilievo. Vermeiren desidera in tal modo portare all’attenzione dell’utente gli eventuali usi errati che possono presentarsi. Questo scooter è classificato come un prodotto della Classe A o Classe B, ed è destinato principalmente per l’uso al coperto.
Page 91
2024-12 Prima dell’uso Guidare lo scooter soltanto su superfici piane, dove tutte e quattro le ruote motrici siano a contatto con il suolo e l'aderenza sia sufficiente per azionare lo scooter stesso in condizioni di sicurezza. Accertarsi che durante l'uso mani, indumenti, cinture, fibbie o gioielli non si impiglino nelle ruote o in altri componenti in movimento.
Page 92
2024-12 Prima dell’uso Non introdurre le dita fra i componenti dello scooter. Il modo migliore per caricare lo scooter su un veicolo consiste nel farvelo salire mediante opportune rampe. Se non si ha esperienza nell’uso dello scooter sulle rampe, è possibile metterlo in folle e spingerlo a bordo del veicolo utilizzando comunque le rampe.
Page 93
2024-12 Prima dell’uso 2.5.2 Montaggio/smontaggio Per lo smontaggio: 1. Spegnere lo scooter, rimuovere la chiave e impostarlo sulla modalità di guida usando la leva di ruota libera; 2. Rimuovere il sedile sollevandolo completamente e staccandolo dal telaio dello scooter (vedi par.
Page 94
2024-12 Uso dello scooter Uso dello scooter AVVERTENZA Rischio di lesioni Leggere anzitutto il capitolo precedente per familiarizzarsi con l’uso previsto. NON utilizzare lo scooter senza avere letto e compreso a fondo tutte le istruzioni. In caso di dubbi o domande, non esitare a rivolgersi al proprio rivenditore specializzato di zona, al proprio fornitore di cure sanitarie o a un consulente tecnico per un aiuto al riguardo.
Page 95
2024-12 Uso dello scooter Non sporgersi eccessivamente verso sinistra / destra / in avanti / all’indietro, per evitare che lo scooter si ribalti. Prestare particolare attenzione quando si procede in pendenza o si aggirano gli ostacoli. Prestare attenzione agli altri utenti della strada, per i quali lo scooter può essere un ostacolo. Prestare particolare attenzione durante le svolte, le inversioni di marcia o la guida in retromarcia.
Page 96
2024-12 Uso dello scooter 3.2.4 Guida dello scooter Rischio di lesioni AVVERTENZA Non usare entrambe le leve della velocità contemporaneamente, perché si potrebbe perdere il controllo dello scooter. Muovere le leve della velocità verso la direzione desiderata: AZIONAMENTO DELLA LEVA DELLA MANO DESTRA AVANZAMENTO AZIONAMENTO DELLA LEVA DELLA MANO SINISTRA RETROMARCIA...
Page 97
2024-12 Uso dello scooter Guida in salita Quando ci si sposta su una superficie inclinata, procedere in linea retta e a una velocità superiore, e sporgersi leggermente in avanti. Quando si effettuano svolte o si rallenta, vi è il rischio di ribaltarsi o cadere. ...
Page 98
2024-12 Uso dello scooter Guida 1. Quando lo scooter è spento, impostare la leva di ruota libera sulla modalità di guida. 2. Accendere lo scooter. 3. Da questo momento è possibile guidare tramite controllo elettronico. Folle 1. Spegnere lo scooter. 2.
Page 99
2024-12 Uso dello scooter Rotazione del sedile 1. Sollevare la leva del sedile. 2. Ruotare il sedile nella direzione desiderata. 3. Lasciare la leva del sedile. 4. Accertarsi che il sedile sia fissato saldamente. Regolazione dell’altezza del sedile È possibile regolare l’altezza del sedile su 4 posizioni (range di 45 mm). 1.
Page 100
2024-12 Uso dello scooter Rischio di danni ATTENZIONE La batteria viene scaricata lentamente dalla sua stessa autoscarica e dalla corrente di riposo delle utenze collegate. Se la si scarica completamente, la batteria può danneggiarsi irreparabilmente. Accertarsi pertanto che la batteria venga ricaricata per tempo: o uso intensivo (lunghi percorsi, uso quotidiano): effettuare la ricarica subito dopo l’uso;...
Page 101
2024-12 Uso dello scooter Fusibili termici Per proteggere il motore dal sovraccarico, sul retro dello scooter è presente un meccanismo di sicurezza termico. Il fusibile termico arresterà automaticamente il motore per evitare il surriscaldamento e quindi danni da usura o guasti. Il dispositivo di sicurezza termica è accessibile tramite uno spazio sul retro del coperchio sintetico.
Page 102
2024-12 Manutenzione Manutenzione Una cura regolare garantisce che lo scooter rimanga in perfette condizioni di funzionamento. Per il manuale di manutenzione, fare riferimento al sito Web di Vermeiren all’indirizzo www.vermeiren.com. ATTENZIONE Rischio di lesioni e danni Riparazioni e sostituzioni devono essere eseguite esclusivamente da personale con un’opportuna formazione e utilizzando unicamente ricambi originali Vermeiren.
Page 103
2024-12 Manutenzione Utilizzi successivi Prima di ogni utilizzo successivo, fare disinfettare, ispezionare e sottoporre a manutenzione lo scooter secondo le istruzioni riportate nel manuale di manutenzione. Fine vita A fine vita, occorre smaltire lo scooter conformemente alla legislazione ambientale locale. Il modo migliore per farlo consiste nello smontare lo scooter per agevolare il trasporto dei componenti riciclabili.
Page 104
2024-12 Soluzione dei problemi di funzionamento Soluzione dei problemi di funzionamento Anche se si utilizza lo scooter nel modo corretto, non è possibile escludere che si verifichi un problema tecnico. In tal caso, rivolgersi al rivenditore specializzato della propria zona. Rischio di lesioni e di danni allo scooter AVVERTENZA ...
Page 105
Se si utilizzano degli altri accessori, i valori riportati nelle tabelle variano. Eventuali variazioni della temperatura e dell’umidità esterne, della pendenza in salita e in discesa, del terreno e del livello delle batterie possono ridurre la potenza erogata. Marchio Vermeiren Tipo Scooter a trazione posteriore Massa massima dell’utente...
Page 106
Umidità di rimessaggio e di utilizzo 30% - 70% Vermeiren si riserva il diritto di introdurre modifiche tecniche. Tolleranze di misurazione ±15 mm / 1,5 kg / 1,5°. * L'autonomia teorica si riduce se lo scooter viene utilizzato spesso su superfici inclinate o terreni...
Page 107
2024-12 Índice Índice Índice ........................1 Introducción ....................... 2 Su producto ....................3 Descripción ....................3 Antes de su uso .................... 4 Uso previsto ....................4 Instrucciones generales de seguridad ............4 Símbolos presentes en el scooter ..............5 Transporte ..................... 5 Montaje/Desmontaje ..................
Page 108
Para garantizar su seguridad y prolongar la vida útil de su producto, cuídelo bien y asegúrese de realizar revisiones y mantenimientos de manera regular. Este manual refleja los desarrollos más recientes del producto. Vermeiren se reserva el derecho a implementar cambios en este tipo de producto sin que ello suponga obligación alguna de adaptar o cambiar productos similares previamente entregados.
Page 109
2024-12 Su producto Su producto Descripción 1. Respaldo 2. Reposabrazos 3. Asiento 4. Rueda trasera 5. Reposapiés 6. Rueda delantera 7. Manillar 8. Cesta 9. Palanca de rueda libre 10. Batería 11. Antivuelco 12. Placa de identificación...
Page 110
En caso necesario, utilice solo accesorios y piezas de repuesto aprobados por Vermeiren. Consulte todos los datos técnicos y las limitaciones del scooter en el capítulo 6.
Page 111
2024-12 Antes de su uso Asegurarse de que manos, ropa, cinturones, hebillas o joyas no queden atrapados por las ruedas u otras piezas móviles durante su uso. Cualquier incidente grave [MDR (EU) 2017/745 §2 (65)] que se haya producido en relación con el producto debe notificarse al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que esté...
Page 112
2024-12 Antes de su uso Si no se tiene experiencia conduciendo el scooter sobre rampas, se puede colocar el scooter en modo neutral y empujarlo hasta el interior del vehículo mediante rampas. Si el scooter no cabe en el vehículo, también es posible transportarlo aplicando los siguientes pasos: 1.
Page 113
2024-12 Antes de su uso 2.5.2 Montaje/Desmontaje Para el desmontaje: 1. Desconectar el scooter, retirar la llave y ponerlo en modo de conducción con la palanca de rueda libre. 2. Retirar el asiento subiéndolo recto y sacándolo del bastidor del scooter (véase §3.5.2). 3.
Page 114
2024-12 Uso del scooter Uso del scooter AVISO Riesgo de lesiones Leer antes los capítulos anteriores e informarse sobre el uso previsto. NO utilizar el scooter si no se han leído detenidamente y entendido completamente todas las instrucciones. En caso de tener dudas o preguntas, contacte con su distribuidor especializado local, proveedor de asistencia o asesor técnico para recibir asesoramiento.
Page 115
2024-12 Uso del scooter Prestar atención al resto de los transeúntes, para quienes el scooter puede llegar a ser un obstáculo. Prestar atención al doblar esquinas, dar la vuelta o conducir en marcha atrás. Si no se está familiarizado con la conducción en marcha atrás, practicar primero en un área abierta.
Page 116
2024-12 Uso del scooter Si se tira más de la palanca, aumentará la velocidad dentro del ajuste de velocidad seleccionado. Solo utilizar los ajustes de mayor velocidad cuando se esté seguro de que se puede manejar y controlar fácilmente el scooter. Al encender el scooter, esperar 3 segundos antes de tirar de la palanca de velocidad.
Page 117
2024-12 Uso del scooter Inclinarse levemente hacia atrás durante un descenso de frente; inclinarse levemente hacia adelante durante un descenso de espaldas. 3.2.9 Superación de obstáculos Riesgo de lesiones por movimientos inesperados AVISO No utilizar el scooter en escaleras mecánicas. ...
Page 118
2024-12 Uso del scooter Ajustes de comodidad Riesgo de lesiones y daños AVISO No realizar nunca ajustes durante la conducción. Los ajustes permitidos pueden cambiar la estabilidad del scooter (inclinación hacia atrás o lateral). 3.5.1 Ajuste de la unidad de dirección Riesgo de lesiones AVISO ...
Page 119
2024-12 Uso del scooter 3.5.3 Ajuste de los reposabrazos Riesgo de vuelco PRECAUCIÓN Asegurarse de que los reposabrazos estén colocados simétricamente respecto al asiento. El reposabrazos puede ajustarse en anchura. 1. Retirar la perilla de estrella debajo del asiento. 2.
Page 120
2024-12 Uso del scooter Los diodos luminosos (LED) en la unidad de dirección indican la capacidad restante de la batería. Si el cargador de batería está conectado y no hay LED encendidos, comprobar el fusible. Si el LED rojo no se enciende, el cargador está defectuoso. Consulte con su distribuidor especializado. 1.
Page 121
2024-12 Uso del scooter Antivuelco Hay un sistema antivuelco (1) fijado al bastidor del scooter en la parte trasera. No es posible retirarlo. El antivuelco está ahí para su seguridad. Evita que el scooter vuelque hacia atrás cuando pasa sobre pequeños obstáculos que NO superen la altura máxima especificada en §6.
Page 122
Riesgo de lesiones y daños Únicamente el personal debidamente cualificado puede llevar a cabo las reparaciones o las sustituciones y solo pueden utilizarse piezas de recambio Vermeiren originales. La última página de este manual contiene un formulario de registro para que el distribuidor especializado pueda registrar cada mantenimiento.
Page 123
2024-12 Mantenimiento Vida útil prevista La vida útil media del scooter es de 5 años. La vida útil aumentará o disminuirá dependiendo de la frecuencia de uso, las circunstancias de conducción y el mantenimiento. Reutilización Antes de reutilizar el scooter, conviene desinfectarlo, inspeccionarlo y hacer que pase un mantenimiento según las instrucciones en el manual de mantenimiento.
Page 124
2024-12 Resolución de problemas Resolución de problemas Aunque se utilice el scooter de la manera indicada, también pueden surgir a veces problemas técnicos. En ese caso, póngase en contacto con su distribuidor especializado. Riesgo de lesiones y daños al scooter AVISO ...
Page 125
óptimas. Si se usan otros accesorios, los valores tabulados cambiarán. Los cambios en la temperatura exterior, la humedad, cuestas hacia arriba y abajo, el tipo de suelo y el nivel de batería pueden reducir su rendimiento. Marca Vermeiren Tipo Scooters con propulsión trasera Peso máximo del ocupante...
Page 126
2024-12 Especificaciones técnicas Marca Vermeiren Tipo Scooters con propulsión trasera Peso máximo del ocupante 136 kg Modelo Descripción Dimensiones Air+ batería Clase de aislamiento del cargador de batería Diámetro de giro mínimo 1150 mm Ancho para dar la vuelta 1250 mm Diámetro de las ruedas traseras...
Page 127
2024-12 Spis treści Spis treści Spis treści ........................1 Wstęp ........................2 Państwa produkt ................... 3 Opis ....................... 3 Przed użyciem ....................4 Przewidziane zastosowanie ................4 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ..............4 Symbole na skuterze ..................5 Transport ....................... 5 Montaż/Demontaż...
Page 128
Zaprojektowano go i wyprodukowano zgodnie z wysokimi standardami jakości, jakich przestrzega Vermeiren. Dziękujemy za zaufanie firmie Vermeiren i jej produktom. Niniejsza instrukcja pomoże w eksploatacji skutera i korzystaniu z jego opcji. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi. Pozwoli ona na zapoznanie się z działaniem, możliwościami i ograniczeniami skutera.
Page 129
2024-12 Państwa produkt Państwa produkt Opis 1. Oparcie 2. Podłokietnik/Poduszka podłokietnika 3. Siedzisko 4. Tylne koło 5. Podpórka pod stopy 6. Przednie koło 7. Uchwyty 8. Koszyk 9. Dźwignia wolnego koła 10. Akumulator 11. Zabezpieczenie przeciwwywrotne 12. Tabliczka identyfikacyjna...
Page 130
Z drugiej strony, układy elektroniczne skutera mogą również zakłócić działanie innych urządzeń elektronicznych, takich jak systemy alarmowe w sklepach lub drzwi automatyczne. Dlatego zalecamy, aby regularnie kontrolować skuter pod kątem uszkodzeń i zużycia, ponieważ mogą one powodować większe zakłócenia (patrz też rozdział 4).
Page 131
2024-12 Przed użyciem Należy jeździć tylko po płaskich powierzchniach, na których wszystkie cztery koła dotykają podłoża, a styk skutera z podłożem umożliwia bezpieczną jazdę i obsługę. Zwracać uwagę, aby ręce, ubrania, pasy, klamry ani biżuteria nie zostały podczas eksploatacji pochwycone przez koła ani inne ruchome części.
Page 132
4. Ustawić podporę siedziska na wybranej wysokości (patrz §3.5.2). 5. Zamontować siedzisko (patrz §3.5.2) i rozłożyć oparcie w górę. Upewnić się, że jest prawidłowo rozłożone i zablokowane we właściwym położeniu. 6. Zamontować podłokietniki i dokręcić je pokrętłami (patrz §3.5.3). 7. Zamontować akumulator.
Page 133
2. Rozłożyć w górę kolumnę kierowniczą (patrz §3.5.1). 3. Zamontować koszyk na zakupy. 4. Zamontować akumulator. 5. Zamontować siedzisko (patrz §3.5.2). Upewnić się, że jest prawidłowo rozłożone i zablokowane we właściwym położeniu. 6. Przestawić dźwignię wolnego koła w tryb jazdy (patrz §3.4).
Page 134
2024-12 Używanie skutera Używanie skutera OSTRZEŻENIE Ryzyko obrażeń Najpierw należy przeczytać poprzednie rozdziały i zaznajomić się z przewidzianym zastosowaniem produktu. NIE używać skutera, dopóki użytkownik nie przeczytał wszystkich instrukcji i ich nie zrozumiał. W razie wątpliwości i pytań prosimy o kontakt z lokalnym wyspecjalizowanym sprzedawcą, opiekunem lub doradcą...
Page 135
2024-12 Używanie skutera Zwracać uwagę na innych użytkowników dróg, dla których skuter może być przeszkodą. Szczególnie uważać podczas skręcania, zawracania i cofania. Jeśli użytkownik nie ma doświadczenia w jeździe do tyłu, powinien przed rozpoczęciem jazdy poćwiczyć na otwartej przestrzeni. Sygnalizować zamiar skrętu przed skręceniem. ...
Page 136
2024-12 Używanie skutera Pociągnąć dźwignię mocniej, aby przyspieszyć jazdę w granicach wybranego ustawienia prędkości. Wyższych ustawień prędkości można używać tylko, jeśli kierowca opanował już dobrze jazdę i sterowanie skuterem. Po włączeniu skutera odczekać 3 sekundy przed pociągnięciem za dźwignię prędkości. W przeciwnym razie włączy się...
Page 137
3.3.1 Prawidłowa pozycja na skuterze Oto kilka porad dotyczących wygodnego użytkowania skutera: 1. Dolną część pleców przybliżyć możliwie najbardziej do oparcia. 2. Upewnić się, że uda są ułożone poziomo. Hamulec i dźwignia wolnego koła Ryzyko obrażeń i/lub uszkodzeń OSTRZEŻENIE Dźwignię wolnego koła można przestawiać tylko, gdy skuter jest WYŁĄCZONY! ...
Page 138
1. Pociągnąć dźwignię siedziska. 2. Umieścić siedzisko na drążku regulacyjnym, trzymając naciśniętą dźwignię siedziska. 3. Puścić dźwignię siedziska. 4. Upewnić się, że siedzisko jest prawidłowo założone. Obracanie siedziska 1. Pociągnąć dźwignię siedziska. 2. Obrócić siedzisko do żądanego położenia. 3. Puścić dźwignię siedziska.
Page 139
2024-12 Używanie skutera 3.5.3 Ustawianie podłokietników Ryzyko wywrócenia się PRZESTROGA Upewnić się, że podłokietniki są umieszczone symetrycznie względem siedziska. Podłokietniki można przesuwać w prawo i w lewo względem siedziska. 1. Odkręcić pokrętło pod siedziskiem. 2. Chwycić wewnętrzną rurę. 3. Przesunąć rurę, aby ustawić podłokietnik w wybranej odległości od siedziska (zakres: 70 mm z każdej strony, nie dalej do wewnątrz niż...
Page 140
2024-12 Używanie skutera Diody świecące (LED) w module kierowniczym wskazują pozostały stan naładowania akumulatorów. Gdy ładowarka jest włączona, ale nie są zapalone żadne LED-y, sprawdzić bezpiecznik. Jeśli nie zapala się czerwona kontrolka LED, ładowarka jest uszkodzona. Skonsultować się z wyspecjalizowanym sprzedawcą. 1.
Page 141
2024-12 Używanie skutera Zabezpieczenie przeciwwywrotne Zabezpieczenie przeciwwywrotne (1) jest przymocowane z tyłu do ramy skutera. Nie można go zdemontować. Zabezpieczenie przeciwwywrotne służy bezpieczeństwu użytkownika. Zapobiega przewróceniu się skutera do tyłu w przypadku przejeżdżania przez niewielkie przeszkody, które NIE przekraczają maksymalnej wysokości podanej w §6.
Page 142
2024-12 Konserwacja Konserwacja Regularna konserwacja zapewnia utrzymanie pełnej sprawności skutera. Instrukcję konserwacji można znaleźć w witrynie Vermeiren: www.vermeiren.com. PRZESTROGA Ryzyko obrażeń i uszkodzeń Naprawę i wymianę części mogą wykonywać tylko osoby przeszkolone. Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych Vermeiren. Na ostatniej stronie instrukcji znajduje się formularz dla wyspecjalizowanego sprzedawcy, służący do odnotowywania wszystkich czynności serwisowych.
Page 143
2024-12 Konserwacja Ponowne użycie Przed każdym ponownym użyciem skuter należy zdezynfekować, skontrolować i poddać konserwacji zgodnie z instrukcją konserwacji. Koniec użytkowania Po zakończeniu użytkowania należy poddać skuter utylizacji zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska. Najlepszym sposobem, aby to zrobić, jest demontaż skutera w celu ułatwienia transportu części nadających się...
Page 144
2024-12 Diagnozowanie i rozwiązywanie problemów Diagnozowanie i rozwiązywanie problemów Nawet jeśli skuter jest użytkowany prawidłowo, może wystąpić problem techniczny. W takim przypadku skontaktować się z lokalnym wyspecjalizowanym sprzedawcą. Ryzyko obrażeń i uszkodzeń skutera OSTRZEŻENIE NIGDY nie podejmować prób samodzielnej naprawy skutera. ...
Page 145
Jeśli zostaną użyte inne akcesoria, wartości w tabeli ulegną zmianie. Zmiany temperatury otoczenia, wilgotności, wzniesienia i spadki terenu, rodzaj podłoża i poziom naładowania akumulatora mogą skrócić zasięg. Marka Vermeiren Skutery z napędem na tylne koła Maksymalna masa użytkownika 136 kg...
Page 146
2024-12 Parametry techniczne Marka Vermeiren Skutery z napędem na tylne koła Maksymalna masa użytkownika 136 kg Model Opis Wymiary Air+ Klasa izolacji ładowarki akumulatora Minimalna średnica skrętu 1150 mm Szerokość cofania 1250 mm Średnica kół tylnych (liczba) 8x2,5” (2) Średnica kół kierujących (liczba) 8x2,5”...
Page 147
2024-12 Obsah Obsah Obsah ........................1 Úvod ........................2 Tento výrobek ....................3 Popis ......................3 Před použitím ....................4 Určené použití ....................4 Obecné bezpečnostní pokyny ............... 4 Symboly na skútru..................5 Přeprava ....................... 5 Montáž/demontáž..................6 První použití a uskladnění ................7 Použití...
Page 148
Tento skútr byl vyroben výbornými pracovníky s kvalifikací. Navíc byl navržen a vyroben podle vysokých standardů kvality, nad nimiž dohlíží společnost Vermeiren. Děkujeme za vaši důvěru ve výrobky společnosti Vermeiren. Tento návod slouží k tomu, aby vám pomáhal s použitím tohoto skútru a jeho provozních možností. Řádně si jej přečtěte; pomůže vám seznámit se s provozem, schopnostmi a omezeními tohoto skútru.
Page 149
2024-12 Tento výrobek Tento výrobek Popis 1. Opěradlo 2. Loketní opěrka / područka 3. Sedadlo 4. Zadní kolo 5. Nožní deska 6. Přední kolo 7. Řídítka 8. Košík 9. Páka volnoběhu 10. Baterie 11. Prevence převrácení 12. Identifikační štítek...
Page 150
V případě potřeby používejte pouze příslušenství a náhradní díly schválené společností Vermeiren. Přečtěte si všechny technické detaily a omezení tohoto skútru v kapitole 6. Záruka na tento výrobek je založena na běžném použití a údržbě, jak je to popsáno v tomto návodu.
Page 151
2024-12 Před použitím Jakýkoli závažný incident [dle MDR (EU) 2017/745 §2 (65)], ke kterému došlo v souvislosti s prostředkem, by měl být oznámen výrobci a příslušnému orgánu členského státu, ve kterém je uživatela/nebo pacient usazen. Symboly na skútru Tohoto skútru se týkají symboly v následujícím seznamu. Chybějící symboly lze vyhledat v příslušné...
Page 152
2024-12 Před použitím Pokud se celý skútr nevejde do vozidla, je také možné jej přepravit následujícím postupem: 1. Demontujte skútr (viz odst. 2.5). 2. Umístěte všechny díly skútru do vozidla. 3. Upevněte rám a ostatní díly skútru bezpečně k vozidlu. Montáž/demontáž...
Page 153
2024-12 Před použitím Postup montáže: 1. Upevněte k sobě přední a zadní rám přetažením háků předního rámu přes trubku zadního rámu. 2. Vyklopte sloupek řízení nahoru (viz odst. 3.5.1). 3. Namontujte nákupní košík. 4. Upevněte bateriový modul. 5. Namontujte sedadlo (viz odst. 3.5.2). Zajistěte, aby se řádně upevnilo na místo. 6.
Page 154
2024-12 Použití skútru Použití skútru VAROVÁNÍ Riziko zranění Nejprve si přečtěte předchozí kapitoly a seznamte se se zamýšleným použitím. Skútr NIKDY nepoužívejte, dokud si nepřečtete a plně neporozumíte všem pokynům. V případě pochybností či dotazů bez obav požádejte svého místního odborného prodejce, poskytovatele péče nebo technického poradce, aby vám pomohl.
Page 155
2024-12 Použití skútru Při jízdě v interiéru používejte pouze nejnižší rychlost. Za jízdy skútr nevypínejte (VYP), protože by došlo k nouzovému zastavení a možnému riziku nehody anebo zranění. Mějte na paměti brzdnou vzdálenost, viz také technické údaje v kapitole 6. Vězte, že brzdná vzdálenost závisí...
Page 156
2024-12 Použití skútru 3.2.5 Brzdění Chcete-li zabrzdit, pusťte rychlostní páčku. Tím se vrátí do neutrální polohy a jemně zpomalí skútr až do zastavení. Zkoušejte pouštění páčky a brzdění, až si na to u skútru zvyknete. Musíte být schopni odhadnout, jak bude tento skútr při jízdě nebo brzdění reagovat. 3.2.6 Jízda v pravoúhlé...
Page 157
2024-12 Použití skútru Nasednutí a vysednutí 1. Zaparkujte skútr co nejblíže k místu, kde chcete nasednout či vysednout. 2. Ověřte, že je skútr vypnutý. 3. Zvedněte loketní opěrku na straně, kde chcete nasednout či vysednout. 4. Otočte sedadlo, aby bylo čelem k vám (viz. odst. 3.5.2). 5.
Page 158
2024-12 Použití skútru 3.5.1 Nastavení úhlu jednotky řízení Riziko zranění VAROVÁNÍ Před nastavením úhlu jednotky řízení skútr vždy vypněte. Neopírejte se celým tělem o jednotku řízení. Jednotku řízení lze naklonit pod mnoha různými úhly (souvisle), aby vyhovovala každému řidiči. 1.
Page 159
2024-12 Použití skútru 3.5.3 Nastavení loketních opěrek Riziko převrácení POZOR Zajistěte, aby byly loketní opěrky v symetrické poloze vůči sedadlu. U loketní opěrky lze nastavit její šířku. 1. Vyšroubujte hvězdicový knoflík pod sedadlem. 2. Uchopte vnitřní trubku. 3. Posunem této trubky nastavte loketní opěrku na požadovanou šířku (rozsah: 70 mm na každé...
Page 160
2024-12 Použití skútru 1. Vypněte skútr vyjmutím klíčku z panelu. 2. NEJPRVE zapojte nabíječku baterií do el. zásuvky 220 V~. 3. Popřípadě otevřete kryt nabíjecího konektoru na skútru. 4. Připojte nabíječku. 5. Když je baterie plně nabitá, odpojte skútr od nabíječky. 6.
Page 161
2024-12 Použití skútru Prevence převrácení Prevence převrácení (1) je upevněna k rámu skútru na jeho zadní straně. Toto zařízení nelze demontovat. Prevence převrácení slouží k vaší bezpečnosti. Zabraňuje převrácení skútru směrem dozadu při přejíždění malých překážek, které NEMAJÍ větší než max. povolenou výšku určenou v odst.
Page 162
Údržba/servis Údržba/servis Pravidelná péče zajistí, že bude skútr udržován v dokonale funkčním stavu. Návod k údržbě viz webové stránky společnosti Vermeiren: www.vermeiren.com. POZOR Riziko zranění a poškození Opravy a výměny smějí provádět pouze vyškolené osoby. Přitom je třeba používat pouze originální...
Page 163
2024-12 Údržba/servis Likvidace výrobku Po skončení životnosti musí být skútr zlikvidován podle místní legislativy pro životní prostředí. Nejlepším způsobem likvidace je rozebrání skútru pro usnadnění přepravy recyklovatelných součástí. Sběr baterií obvykle probíhá zvlášť. Záruka Záruka na tento výrobek se řídí všeobecnými podmínkami platnými v dané zemi.
Page 164
2024-12 Řešení problémů Řešení problémů I když tento skútr používáte správně, přesto se může vyskytnout technický problém. V takovém případě se obraťte na svého místního odborného prodejce. Riziko zranění a poškození skútru VAROVÁNÍ NIKDY se nepokoušejte opravit skútr sami. ...
Page 165
Při použití dalšího příslušenství dojde ke změně tabulkových hodnot. Výkon mohou snížit změny venkovní teploty, vlhkosti, sklonu svahu nahoru či dolů, povrchu a úrovně nabití baterie. Značka Vermeiren Skútry s pohonem zadních kol Max. hmotnost uživatele 136 kg...
Page 166
2024-12 Technické údaje Značka Vermeiren Skútry s pohonem zadních kol Max. hmotnost uživatele 136 kg Model Popis Rozměry Air+ Min. průměr otáčení 1150 mm Šířka otáčení zpět 1250 mm Průměr zadních kol (počet) 8x2,5" (2) Průměr řídicích kol (počet) 8x2,5" (2) Tlak pneumatik Nepoužije se...
Page 167
Service registration form Service registration form This product (name): …………………………………….. was inspected (I), serviced (S), repaired (R) or disinfected (D): By (stamp): By (stamp): By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Kind of work: I / S / R / D Kind of work: I / S / R / D Date: Date:...