Télécharger Imprimer la page

caprari MEC-D Serie Notice D'utilisation Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour MEC-D Serie:

Publicité

Liens rapides

I
GB
F
E
D
P
GR
RU
contiene DICHIARAZIONE
CE
contains
DECLARATION OF CONFORMITY
CE
contient la DECLARATION
CE
contiene DECLARACION
CE
enthält
- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE
contém a DECLARAÇÃO
περιέχει ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
содержит ДЕКЛАРАЦИЮ СООТВЕТСТВИЯ
Codice n° / Code N° / Code n° / N° de código / Codenummer / Código n.º / Κωδικός αρ / Код:
Edizione / Edition / Edition / Edición / Ausgabe / Edição / Έκδοση / Версия:
HORIZONTALE KREISELPUMPEN MIT ÜBERSETZUNGSGETRIEBE
CE
DI CONFORMITA'
DE CONFORMITE
DE CONFORMIDAD
DE CONFORMIDADE
CE
ЕС
POMPE AD ASSE ORIZZONTALE CON MOLTIPLICATORE
HORIZONTAL SHAFT PUMPS WITH STEP UP GEAR
POMPES A AXE HORIZONTAL AVEC MULTIPLICATEUR
BOMBAS DE EJE HORIZONTAL CON MULTIPLICADOR
BOMBAS DE EIXO HORIZONTAL COM MULTIPLICADOR
ΑΝΤΛΙΕΣ ΟΡΙΖΟΝΤΙΟΥ ΑΞΟΝΑ ΜΕ ΠΟΛΛΑΠΛΑΣΙΑΣΤΗ
НАСОСЫ С ГОРИЗОНТАЛЬНОЙ ОСЬЮ С МУЛЬТИПЛИКАТОРОМ
SERIE - SERIES - SERIE - SERIE - BAUREIHE - SÉRIE - ΣΕΙΡΑ - СЕРИЯ
SERIE - SERIES - SERIE - SERIE - BAUREIHE - SÉRIE - ΣΕΙΡΑ - СЕРИЯ
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG
MEC-DMR
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И
ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
MEC-D
BHD
996663/M
07/2023

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour caprari MEC-D Serie

  • Page 1 POMPE AD ASSE ORIZZONTALE CON MOLTIPLICATORE HORIZONTAL SHAFT PUMPS WITH STEP UP GEAR POMPES A AXE HORIZONTAL AVEC MULTIPLICATEUR BOMBAS DE EJE HORIZONTAL CON MULTIPLICADOR HORIZONTALE KREISELPUMPEN MIT ÜBERSETZUNGSGETRIEBE BOMBAS DE EIXO HORIZONTAL COM MULTIPLICADOR ΑΝΤΛΙΕΣ ΟΡΙΖΟΝΤΙΟΥ ΑΞΟΝΑ ΜΕ ΠΟΛΛΑΠΛΑΣΙΑΣΤΗ НАСОСЫ...
  • Page 2 Стр. 51 ITALIANO La pompa non viene fornita dalla Caprari S.p.A., con gli accessori necessari per un pronto uso: - per la scelta e l’assemblaggio di pompa, supporto, albero cardanico, trattore e tubazioni, attenersi alle specifiche di funzionamento riportate al paragrafo 5 ‘Assemblaggio ed installazione’ ed ai capitoli 10 "Dati tecnici", 11 "Dimensioni e pesi";...
  • Page 3 ATTENZIONE - la pompa viene fornita priva di olio, prima dell’avviamento introdurre il lubrificante nella scatola ingranaggi (consultare la procedura al paragrafo 6.3 "Manutenzione"); - non fare mai funzionare la pompa a secco poichè il sistema di tenuta sull’albero è lubrificato dal liquido sollevato. Caprari S.p.A.
  • Page 4 - un funzionamento con un angolo di lavoro fra pompa e macchina motrice superiore a 15°. Per i limiti di impiego delle versioni speciali consultare la documentazione tecnica o di vendita della Caprari S.p.A. e/o i dati riportati nella conferma d’ordine.
  • Page 5 In particolare: - accertarsi della conformità del sistema di traino; il carrello fornito dalla Caprari S.p.A. non è idoneo al transito su strade pubbliche; - accertarsi della presenza di tutti i dispositivi necessari per poter effettuare una libera circolazione su strada secondo le disposizioni locali di viabilità;...
  • Page 6 Quando viene acquistato dalla Caprari un carrello (C) le dimensioni caratteristiche possono essere lette al capitolo 11 "Dimensioni e pesi".
  • Page 7 Per evitare la perdita di ogni forma di garanzia e responsabilità del costruttore, impiegare per le riparazioni esclusivamente ricambi originali Caprari. Per ordinare i ricambi occorre fornire alla Caprari S.p.A. o ai suoi centri di assistenza autorizzati i seguenti dati: 1 - sigla completa prodotto;...
  • Page 8 7.1. Registrare la tenuta a baderna secondo quanto sull’albero gocciola riportato al paragrafo 6.2 "Conduzione e eccessivamente. controlli'". 7.2. La tenuta idraulica non è più efficiente. 7.2. La procedura riportata al paragrafo 6.3 "Manutenzione". RETE COMMERCIALE ed Elenco CENTRI DI ASSISTENZA disponibile in www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Page 9 MEC-D / MEC-DMR / BHD ENGLISH The pump is supplied by Caprari S.p.A. with all the accessories enabling immediate use: Comply with the operating specifications given in paragraph 5 “Assembly and installation” and chapter 10 “Technical data”, 11 “Dimensions and weights” when choosing and assembling the pump, support, cardan shaft, tractor and pipes;...
  • Page 10 - the pump is supplied with no oil. Before starting, pour lubricant into the gearbox (consult paragraph 6.3 “Maintenance” for the relative procedure); - never ever allow the pump to operate dry because the sealing system on the shaft is lubricated by the pumped liquid. Caprari S.p.A.
  • Page 11 - operation in abnormal conditions for the tractor engine (consult the specific use and maintenance manual with which the engine must be supplied); - operation with an angle between pump and machine exceeding 15°. Consult the technical or commercial documentation of Caprari S.p.A. and/or the data in the order confirmation for the limits to the use of special versions of the product.
  • Page 12 In particular: - make sure that the towing system conforms to the required provisions; the trolley supplied by Caprari S.p.A. is unsuitable for use on public roads; - make sure that all devices required for free road circulation are installed, in compliance with the local Highway Code;...
  • Page 13 It must also be equipped with coupling points for handling purposes. When a trolley is purchased from Caprari (C), the characteristic dimensions can be found in chapter 11 “Dimensions and weights”. Comply with the following instructions when assembling: 1) pump-chassis: use the relative fixing points at the base of the gearbox (refer to chapter 4 “Storage and handling”...
  • Page 14 Spare parts Only use genuine Caprari spare parts. Failing this, all forms of guarantee and the manufacturer’s responsibility in merit shall become void. The following data should be given when spare parts are ordered from Caprari S.p.A. or one of its Authorized After-Sales Centers: 1 - the complete code of the product;...
  • Page 15 The hydraulic seal on the shaft drips too much. paragraph 6.2 “Running and inspections”. 7.2. The packing gland is no longer efficient. 7.2. Consult paragraph 6.3 “Maintenance” for the relative procedure. Caprari S.p.A. SALES NETWORK and LIST OF ASSISTANCE CENTERS available in www.caprari.com...
  • Page 16 MEC-D / MEC-DMR / BHD FRANÇAIS La pompe n’est pas livrée par Caprari avec les accessoires nécessaires pour une utilisation immédiate: - pour le choix et le montage de la pompe, du palier, de l’arbre à cardans, du tracteurs et des tuyauteries se conformer aux spécifications de fonctionnement indiquées dans le paragraphe 5 «Assemblage et installation»...
  • Page 17 (s’il y a lieu, le manuel sera intégré par des informations supplémentaires). Toujours soucieux d’améliorer ses fabrications, Caprari se réserve le droit de modifier les caractéristiques reportées dans la documentation et les produits, sans préavis.
  • Page 18 - fonctionnement à vanne fermée d’une durée supérieure à 10 minutes; - une pression à l’aspiration inférieure au NPSH exigé (voir documentation technique et de vente ou contacter directement Caprari S.p.A.); - une pression de service supérieure à celle engendrée par la pompe à vanne fermée à la vitesse maximale de rotation admise (consulter le tableau “Limites de fonctionnement”...
  • Page 19 En particulier: - s’assurer de la conformité du système d’attelage. Le chariot fourni par Caprari S.p.A. n’est pas homologué pour le transport sur la voie publique; - s’assurer de la présence de tous les dispositifs nécessaires pour circuler librement sur route dans le respect des dispositions locales du tracteur;...
  • Page 20 En cas d’achat d’un chariot (C) chez Caprari les dimensions caractéristiques sont indiquées au chapitre 11 “Dimensions et poids”. Pour l’assemblage se conformer aux prescriptions suivantes: 1) pompe-châssis :...
  • Page 21 Pour éviter de perdre toute forme de garantie et de responsabilité du fabricant, utiliser exclusivement des pièces d’origine Caprari. Pour commander les pièces détachées il faut préciser à Caprari S.p.A. ou à ses Centres d’Assistance Agréés les informations suivantes: 1 - le sigle complet du produit;...
  • Page 22 La garniture hydraulique indications du paragraphe 6.2 «Conduite et sur l’arbre suinte trop. contrôles». 7.2. La garniture n’est plus efficace. 7.2. Suivre la procédure reportée au chapitre 6.3. “Entretien”. Caprari S.p.A. RÉSEAU COMMERCIAL ET LISTE SERVICES APRÈS VENTE disponible sur www.caprari.com...
  • Page 23 MEC-D / MEC-DMR / BHD ESPAÑOL La firma Caprari S.p.A. no suministra la bomba con los accesorios necesarios para un uso inmediato: - para la elección y el ensamblado de la bomba, el soporte, el árbol Cardán, el tractor y las tuberías, respetar las especificaciones técnicas de funcionamiento expuestas en el párrafo 5 “Ensamblado e instalación”...
  • Page 24 - la bomba se suministra sin aceite, antes del arranque introducir lubricante en la caja engranajes (consultar el procedimiento en el párrafo 6.3 “Mantenimiento”); - no hacer nunca funcionar la bomba a seco porque el sistema de cierre del eje se lubrica con el líquido bombeado. Caprari S.p.A.
  • Page 25 - un funcionamiento con un ángulo de trabajo entre la bomba y la máquina motriz superior a 15°. Para lo relativo a los límites de empleo de las versiones especiales consultar la documentación técnica o de venta de la firma Caprari S.p.A. y/o los datos expuestos en la confirmación del pedido.
  • Page 26 En particular: - cerciorarse de la conformidad del sistema de tracción; el carro suministrado por la firma Caprari S.p.A. no puede circular por carreteras públicas; - controlar la presencia de todos los dispositivos necesarios para poder efectuar una libre circulación en carretera según las disposiciones locales de tránsito;...
  • Page 27 Cuando compramos la carretilla (C) a la firma Caprari podemos consultar las dimensiones características en el capítulo 11 “Dimensiones y pesos”.
  • Page 28 Para evitar la pérdida total de la garantía y responsabilidad del fabricante, emplear para las reparaciones exclusivamente repuestos originales Caprari. Para solicitar los repuestos es preciso suministrar a Caprari S.p.A. o a sus centros de asistencia autorizados los siguientes datos: 1 - sigla completa del producto;...
  • Page 29 7.1. Regular la empaquetadura conforme con la eje gotea excesivamente. expuesto en el párrafo 6.2. “Gestión y controles” 7.2. El cierre hidráulico no funciona. 7.2. Ver el procedimiento expuesto en el párrafo 6.3. “Mantenimiento”. Caprari S.p.A. RED COMERCIAL Y LISTA CENTROS DE ASISTENCIA disponible en www.caprari.com...
  • Page 30 MEC-D / MEC-DMR / BHD DEUTSCH Die Pumpe wird von Caprari S.p.A. ohne die Zubehörteile ausgeliefert, die für einen sofortigen Gebrauch erforderlich sind: - für die Auslegung und den Zusammenbau von Pumpe, Träger, Gelenkwelle, Schlepper und Leitungen beachten Sie die Betriebsmerkmale, die im Abschnitt 5 "Zusammenbau und Installation" und im Kapitel 10 "Technische Daten", 11 "Abmessungen und Gewichte"...
  • Page 31 Pumpe wird ohne Ölfüllung ausgeliefert. Vor der Inbetriebnahme muß Schmiermittel in das Lagergehäuse gefüllt werden (siehe Beschreibung der Prozedur in Abschnitt 6.3 "Wartung"). Die Pumpe nie trocken laufen lassen, weil die Dichtungen auf der Welle durch das Fördermedium geschmiert werden. Caprari S.p.A.
  • Page 32 - den Betrieb in Räumen, die als explosionsgefährdet eingestuft werden; - den Betrieb in geschlossenen Räumen für mehr als 10 Minuten; - einen Saugdruck unter dem erforderlichen NPSH-Wert (in der technischen Dokumentation oder dem Vertriebsmaterial der Caprari s.p.a. nachschlagen); - einen Betriebsdruck oberhalb des Druckes, der von der Pumpe im Geschlossenen bei der höchstzulässigen Drehgeschwindigkeit geliefert wird (siehe Tabelle "Einsatzbeschränkungen"...
  • Page 33 Sicherheitsbestimmungen entsprechen. Insbesondere: - die Konformität des Zugsystems sicherstellen: das Fahrgestell, das von Firma Caprari S.p.A. geliefert wird, eignet sich nicht für den Straßentransport; - sicherstellen, daß alle Vorrichtungen vorhanden sind, die erforderlich sind, um gemäß der örtlichen Bestimmungen am Straßenverkehr teilnehmen zu können;...
  • Page 34 Wenn das Produkt erst einmal installiert ist, verlangt es keine besondere Wartung. Empfehlenswert sind dagegen regelmäßige Kontrollen bei der Inbetriebnahme und dann jeweils alle 600-700 Betriebsstunden. Dabei ist folgendes erforderlich: - die Größen prüfen, die in den "Betriebsnotizen" stehen (vgl. die technische und Verkaufsdokumentation der Caprari S.p.A.) und die innerhalb des zulässigen Bereichs liegen müssen.
  • Page 35 Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts durch den Benutzer zieht die Auferlegung der gesetzlich vorgesehenen Strafen nach sich. GARANTIE Für das hier beschriebene Produkt gelten die gleichen allgemeinen Verkaufs- und Lieferbestimmungen wie für alle anderen Produkte der CAPRARI S.p.a. Eine der grundlegenden Bedingungen für die etwaige Garantiegewährung ist die Beachtung jedes einzelnen Punktes der beiliegenden Dokumentation und der besten hydraulischen und elektrotechnischen Normen, die eine Voraussetzung für die ordnungsgemäße Funktion des...
  • Page 36 Dichtung auf der Welle Abschnitt 6.2 ‘Wartung und Kontrollen’ tropft zu stark. einstellen. 7.2. Die hydraulische Dichtung ist nicht mehr 7.2. Die Dichtung ersetzen, wie im Abschnitt 6.3 funktionstüchtig. "Wartung" beschrieben. VERTRIEBSNETZ UND LISTE DER SERVICEZENTRUM STEHT zur Verfügung auf www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Page 37 MEC-D / MEC-DMR / BHD PORTUGUÊS A bomba não é fornecida pela Caprari com os acessórios necessários para uma pronta utilização: - para a escolha e montagem de bomba, suporte, eixo cardan, tractor e tubagens, respeite as especificações de funcionamento apresentadas no parágrafo 5 ‘Montagem e instalação’ e nos capítulos 10 "Dados técnicos", 11 "Dimensões e pesos";...
  • Page 38 - a bomba é fornecida sem óleo. Antes do arranque, introduza o lubrificante na caixa de engrenagens (consulte o procedimento no parágrafo 6.3 "Manutenção"); - nunca ponha a funcionar a bomba a seco porque o sistema de vedação no veio é lubrificado pelo líquido bombeado. Caprari S.p.A.
  • Page 39 - um funcionamento com ângulo de trabalho entre a bomba e o motor superior a 15°. Para conhecer os limites de utilização das versões especiais, consulte a documentação técnica ou de venda da Caprari e/ou os dados indicados na confirmação de pedido.
  • Page 40 Nomeadamente: - assegure-se da conformidade do sistema de reboque; a galera fornecida pela Caprari não é adequada para a circulação em vias públicas; - assegure-se da presença de todos os dispositivos necessários para poder circular livremente em estrada segundo as disposições locais de tráfego;...
  • Page 41 é preciso: - verificar se os valores típicos de funcionamento caem no campo de utilização normal (consulte a documentação técnica ou de venda da Caprari); - ajustar o bucim do empanque rodando ambas as porcas uniformemente, para garantir um ligeiro gotejar durante o funcionamento;...
  • Page 42 Para evitar a perda de qualquer forma de garantia e responsabilidade do fabricante, empregue para as eventuais reparações, exclusivamente peças sobressalentes originais Caprari. Para encomendar as peças sobressalentes, é necessário fornecer à Caprari ou aos seus centros de assistência autorizados, os seguintes dados: 1 - código completo do produto;...
  • Page 43 7.1. Ajuste o empanque seguindo as instruções excessivamente. fornecidas no parágrafo 6.2 "Gestão e controlos". 7.2. O empanque não é mais eficiente. 7.2. Siga o procedimento descrito no parágrafo 6.3 "Manutenção". Caprari S.p.A. REDE COMERCIAL e Lista dos CENTROS DE ASSISTÊNCIA disponível em www.caprari.com...
  • Page 44 MEC-D / MEC-DMR / BHD ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η αντλία δεν παρέχεται από την Caprari S.p.A., με τα απαραίτητα εξαρτήματα ώστε να είναι έτοιμη προς χρήση: - για την επιλογή και τη συναρμολόγηση αντλίας, βάσης, άξονα καρντάν, ελκυστήρα και σωληνώσεων, τηρείτε τις...
  • Page 45 - η αντλία διατίθεται χωρίς λάδι, πριν την εκκίνηση προσθέστε το λιπαντικό στο κιβώτιο ταχυτήτων (συμβουλευθείτε τη διαδικασία της παρ 6.3 "Συντήρηση"), - μην αφήνετε ποτέ την αντλία να λειτουργεί χωρίς υγρό καθώς το σύστημα στεγανότητας του άξονα λιπαίνεται από το αντλούμενο υγρό. Caprari S.p.A.
  • Page 46 - τη λειτουργία σε ανώμαλες συνθήκες για τον κινητήρα του ελκυστήρα (συμβουλευθείτε το ειδικό εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης του κινητήρα), - τη λειτουργία με γωνία μεταξύ αντλίας και κινητήριας μηχανής άνω των 15°. Για τα όρια χρήσης των ειδικών εκδόσεων συμβουλευθείτε τα τεχνικά έντυπα ή τα έγγραφα πωλήσεως της Caprari S.p.A. ή/και τα στοιχεία στην επιβεβαίωση παραγγελίας.
  • Page 47 τους κανονισμούς ασφαλείας. Ειδικότερα: - βεβαιωθείτε για τη συμμόρφωση του συστήματος ρυμούλκησης. Η τροχήλατη βάση που παρέχεται από την Caprari S.p.A. δεν είναι κατάλληλη για τη διέλευση από δημόσιους δρόμους, - βεβαιωθείτε για την παρουσία όλων των διατάξεων που είναι απαραίτητες για την ελεύθερη κυκλοφορία σε δρόμους σύμφωνα με τον ΚΟΚ, - προσέχετε...
  • Page 48 κατάλληλα διαστασιολογημένο ανάλογα με το βάρος και τις καταπονήσεις λειτουργίας και πρέπει να διαθέτει σημεία αγκύρωσης για τη μετακίνηση. Αν αγοράσετε από την Caprari μια τροχήλατη βάση (C) μπορείτε να βρείτε τις τυπικές διατάσεις στο κεφάλαιο 11 SDSqΔιαστάσεις και βάροςSDSq.
  • Page 49 4) αποκαταστήστε τις αρχικές συνθήκες. Ανταλλακτικά Για να μην ακυρωθεί η εγγύηση και η ευθύνη του κατασκευαστή, χρησιμοποιείτε για τις επισκευές μόνο γνήσια ανταλλακτικά της Caprari. Για να παραγγείλετε ανταλλακτικά θα πρέπει να δηλώσετε στην Caprari S.p.A. ή στο εξουσιοδοτημένο Σέρβις τα ακόλουθα στοιχεία: 1 - πλήρης...
  • Page 50 7.1. Ρυθμίστε το στυπειοθλίπτη σύμφωνα με όσα την τσιμούχα του άξονα. αναγράφονται στην παράγραφο 6.2 "Χειρισμός και έλεγχοι". 7.2. Η υδραυλική στεγανότητα δεν είναι πλέον 7.2. Η διαδικασία αναγράφεται στην παρ. 6.3 αποτελεσματική. "Συντήρηση". Caprari S.p.A. ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΔΙΚΤΥΟ και κατάλογος ΚΕΝΤΡΏΝ ΣΕΡΒΙΣ στην ιστοσελίδα www.caprari.com...
  • Page 51 MEC-D / MEC-DMR / BHD РУССКИЙ Насос поставляется компанией Caprari S.p.A. без принадлежностей, необходимых для использования: - при выборе и сборке насоса, опоры, карданного вала, трактора и труб руководствуйтесь рабочими характеристиками, указанными в разделе 5 «Сборка и установка» и в главах 10 «Технические данные», 11 «Размеры и вес»;...
  • Page 52 изделия отменяют любые гарантии и ответственность производителя за любой ущерб, нанесенный людям, животным или имуществу. ВНИМАНИЕ - насос поставляется без масла; перед пуском подайте смазку в редуктор (см. процедуру в разд. 6.3 «Техническое обслуживание»); - никогда не запускайте насос всухую, так как система уплотнения вала смазывается подаваемой жидкостью. Caprari S.p.A.
  • Page 53 обслуживанию, которой двигатель должен быть оснащен); - эксплуатации с рабочим углом между насосом и приводной машиной более 15°. Ограничения использования специальных версий см. в технической или торговой документации компании Caprari S.p.A. и/или в данных, указанных в подтверждении заказа. Также проверьте соответствие изделия любым соответствующим местным ограничениям.
  • Page 54 Изделие следует перемещать осторожно, используя подходящие средства буксировки, соответствующие правилам техники безопасности. В частности: - проверьте соответствие системы буксировки; тележка, поставляемая компанией Caprari S.p.A., не подходит для движения по дорогам общего пользования; - убедитесь в наличии всех приспособлений, необходимых для беспрепятственного передвижения по дороге в соответствии с местными...
  • Page 55 Рама, на которой жестко закреплен насос, иногда состоящая из тележки, должна иметь соответствующие размеры с учетом веса и эксплуатационных нагрузок и должна быть снабжена подходящими точками соединения для перемещения. При покупке тележки (C) у компании Caprari характерные размеры можно найти в главе 11 «Размеры и вес». Для сборки следуйте приведенным ниже инструкциям: 1) насос-рама:...
  • Page 56 Чтобы избежать отмены любой формы гарантии и ответственности производителя, используйте для ремонта только оригинальные запасные части производства компании Caprari. Для заказа запасных частей компании Caprari S.p.A. или ее авторизованным сервисным центрам необходимо предоставить следующие данные: 1 - полный код изделия;...
  • Page 57 7.1. Отрегулируйте сальниковое уплотнение, через гидравлическое как указано в разделе 6.2 «Управление и уплотнение. контроль». 7.2. Гидравлическое уплотнение больше не 7.2. Процедура описана в разделе 6.3 эффективно. «Техническое обслуживание». Caprari S.p.A. КОММЕРЧЕСКАЯ СЕТЬ и список СЕРВИСНЫХ ЦЕНТРОВ доступны на сайте www.caprari.com...
  • Page 58 35 °C - 95 °F Blasia 68 Agip Blasia 100 Agip Mobilgear 626 Mobil Mobilgear 629 Mobil Omala oil 68 Shell Omala oil 100 Shell Energol CR-XP-68 Energol CR-XP-100 Gola 68 Gola 100 Spartan EP 150 Esso Spartan EP 68 Esso Caprari S.p.A.
  • Page 59 878 / 1:3,45 835 / 1:3,83 3/101 955 / 1:335 01/125 1675 1025 540 / 1:3,83 Σ (2/3 · F ) ≤ F v.max Σ (2/3 · F ) ≤ F h.max Σ ( M ) ≤ M t.max Caprari S.p.A.
  • Page 60 Zapfwelle nach DIN 9611 Τύπος άξονα καρντάν стандарту DIN 9611 Ölsorte (siehe Tabelle) DIN 9611 Δυναμοδότης σύμφωνα με DIN 9611 Тип масла (см. таблицу) Pumpegewicht Óleo tipo (ver tabela) Τύπος λαδιού (βλ. πίνακα) Вес насоса Peso da bomba Βάρος αντλίας Caprari S.p.A.
  • Page 61 1260 1" 1400 1" 1000 1370 1300 1" AC9/1 Angolo massimo di lavoro Maximum operating angle Angle maximum de travail : 15° Angulo máximo de trabajo Max. Arbeitswinkel Ângulo máximo de trabalho Μέγιστη γωνία λειτουργίας Максимальный рабочий угол Caprari S.p.A.
  • Page 62 SECTIONS TYPIQUES - NOMENCLATURAS Y SECCIONES TIPICAS - TEILEBEZEICHNUNG UND SCHNITTBILDE NOMENCLATURAS E SECÇÕES TÍPICAS - ΤΟΜΗ ΑΝΤΛΙΑΣ ΚΑΙ ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ - НОМЕНКЛАТУРА И ТИПОВЫЕ СЕЧЕНИЯ MEC - D / MEC - DMR / BHD Caprari S.p.A. L1 Carcaça de protecção L1 Προστατευτικό περίβλημα Защитный колпак...
  • Page 63 Via Emilia Ovest 900 41123 Modena - Italia Dichiara che la pompa della serie MEC-D, MEC-DMR, BHD, o del gruppo completo di motore fornito dalla Caprari è conforme a quanto prescritto nelle: DIRETTIVA 2006/42/UE, 2000/14/UE e successive modifiche ed aggiunte.
  • Page 64 ( P ) Para este produto, a CAPRARI S.p.A. emite a seguinte declaração que tem valor se forem respeitadas, durante as operações de instalação, uso e manutenção, com base no modelo indicado na placa de identificação, as prescrições fornecidas no manual de uso, na documentação técnica de venda e/ou nos dados da proposta: DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE (segundo a directiva 2006/42/UE, ANEXO II)
  • Page 65 ( GB ) The following declaration, issued by CAPRARI S.p.A. for this product, is only valid if the instructions in the operation manual, technical documentation and/or offer specifications are complied with when the product is installed, used and serviced. DECLARATION OF CONFORMITY (in accordance with Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008) CAPRARI S.p.A.
  • Page 66 ( RU ) Следующая декларация, выданная CAPRARI S.p.A. на собственную продукцию, действительна только в случае соблюдаются указания, приведенные в руководстве по эксплуатации, технической документации и/или характеристиках предложения, при установке, эксплуатации и обслуживании продукции. ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ТР ЕАС CAPRARI S.p.A.
  • Page 67 NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND COMMENTS NOTES ET OBSERVATIONS ANOTACIONES Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN NOTAS E OBSERVAÇÕES ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ЗАМЕЧАНИЯ И КОММЕНТАРИИ...
  • Page 68 NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND COMMENTS NOTES ET OBSERVATIONS ANOTACIONES Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN NOTAS E OBSERVAÇÕES ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ЗАМЕЧАНИЯ И КОММЕНТАРИИ...
  • Page 69 NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND COMMENTS NOTES ET OBSERVATIONS ANOTACIONES Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN NOTAS E OBSERVAÇÕES ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ЗАМЕЧАНИЯ И КОММЕНТАРИИ...
  • Page 70 NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND COMMENTS NOTES ET OBSERVATIONS ANOTACIONES Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN NOTAS E OBSERVAÇÕES ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ЗАМЕЧАНИЯ И КОММЕНТАРИИ...
  • Page 71 Verifica funzionamento - Operating tests - Vérification du functionnement - Inspección funcionamiento - Betriebskontrolle - Verificação do funcionamento - Έλεγχος λειτουργίας - Проверка работоспособности data (gg/mm/aa) date (dd/mm/yy) date (jj/mm/aa) fecha (dd/mm/aa) Datum (tt/mm/jj) data (dd/mm/aa) ημερομηνία (ηη/μμ/εε) дата (дд/мм/гг) t°...
  • Page 72 Σφραγίδα καταστήματος πώλησης ή Σέρβις. Печать дилера или сервисного центра. Cod. 996663M / 500 / 07-23 pumping power CAPRARI S.p.A. VIA EMILIA OVEST, 900 - 41123 MODENA (ITALY) +39 059 897611 - Fax +39 059 897897 - www.caprari.com - e-mail: info@caprari.it...