caprari MEC-A Serie Notice D'utilisation Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour MEC-A Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

I
GB
F
E
D
P
GR
contiene DICHIARAZIONE
UE
contains
DECLARATION OF CONFORMITY
UE
contient la DECLARATION
UE
contiene DECLARACION
UE
enthält
- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
UE
contém a DECLARAÇÃO
περιέχει ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Codice n° / Code N° / Code n° / N° de código / Codenummer / Código n.º / Κωδικός αρ :
Edizione / Edition / Edition /Edición / Ausgabe / Edição / Έκδοση :
UE
DI CONFORMITA'
DE CONFORMITE
DE CONFORMIDAD
DE CONFORMIDADE
UE
POMPE AD ASSE ORIZZONTALE
HORIZONTAL SHAFT PUMPS
POMPES A AXE HORIZONTAL
BOMBAS DE EJE HORIZONTAL
HORIZONTALE KREISELPUMPEN
BOMBAS DE EIXO HORIZONTAL
ΑΝΤΛΙΕΣ ΟΡΙΖΟΝΤΙΟΥ ΑΞΟΝΑ
SERIE - SERIES - SERIE - SERIE - BAUREIHE - SÉRIE - ΣΕΙΡΑ
MEC-MG
SERIE - SERIES - SERIE - SERIE - BAUREIHE - SÉRIE - ΣΕΙΡΑ
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
MEC-A
MEC-MR
MEC-AG
HMU
BHR
996603/P
12 / 2018

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour caprari MEC-A Serie

  • Page 1 POMPE AD ASSE ORIZZONTALE HORIZONTAL SHAFT PUMPS POMPES A AXE HORIZONTAL BOMBAS DE EJE HORIZONTAL HORIZONTALE KREISELPUMPEN BOMBAS DE EIXO HORIZONTAL ΑΝΤΛΙΕΣ ΟΡΙΖΟΝΤΙΟΥ ΑΞΟΝΑ SERIE - SERIES - SERIE - SERIE - BAUREIHE - SÉRIE - ΣΕΙΡΑ MEC-A MEC-MR MEC-AG MEC-MG SERIE - SERIES - SERIE - SERIE - BAUREIHE - SÉRIE - ΣΕΙΡΑ...
  • Page 2: Informazioni Generali

    Pag. 68 ESPAÑOL Pag. 35 ITALIANO Nel caso in cui la pompa sia fornita dalla caprari senza macchina motrice: - attenersi alle specifiche riportate nella "Tabella motori" al capitolo 11 "Dati tecnici" nel caso in cui si utilizzi un motore elettrico; - attenersi alle specifiche di assemblaggio riportate al paragrafo 5.3 "Collegamenti meccanici"; - è fatto divieto di mettere in servizio la macchina così assiemata prima che la stessa sia stata dichiarata...
  • Page 3 = con tenuta meccanica Specialità = nessuna indicazione = specialità varie Diametro bocca premente N° stadi Riduzione / combinazione giranti MEC-AG /125 Esempio sigla : MEC-AG3/125A Specialità = nessuna indicazione = specialità varie Riferimento diametro girante Diametro bocca premente Riduzione girante Caprari S.p.A.
  • Page 4 Conforme alla nostra politica di miglioramento continuo dei prodotti, i dati riportati nella documentazione ed il prodotto stesso possono essere fanno decadere ogni forma di garanzia e responsabilità da parte del costruttore per qualunque danno a persone, animali o cose. ATTENZIONE: versioni con interni in resina termoplastica (HM) si ha una danneggiamento delle parti idrauliche. Caprari S.p.A.
  • Page 5 Il prodotto in esecuzione standard è stato progettato per il pompaggio di acqua chiara da vasca di raccolta o per la soprelevazione di pressione. Controindicazioni: ATTENZIONE Il prodotto in esecuzione standard non è adatto per: - il pompaggio di liquidi con una concentrazione solida superiore a 0÷20 g/m Caprari S.p.A.
  • Page 6 - un funzionamento a temperatura ambiente superiore a 40 °C (può variare a seconda del motore elettrico impiegato) Per i limiti di impiego delle versioni speciali consultare la documentazione tecnica o di vendita della Caprari S.p.A. e/o ai dati riportati nella conferma IMMAGAZZINAGGIO E MOVIMENTAZIONE: Conservare il prodotto in un luogo asciutto e non polveroso.
  • Page 7 0,3 m peso del gruppo e delle sollecitazioni di funzionamento. Quando viene acquistato dalla Caprari un basamento completo di giunto di trasmissione (BGA) le dimensioni caratteristiche possono essere lette al (es. BGA 35/2 - sarà indicato Basamento 35). 3) montare i due semi-giunti, lato pompa e lato macchina motrice, sulle relative estremità...
  • Page 8 3) chiudere quello alla mandata quando la pompa è completamente piena. ATTENZIONE solo danneggiarlo. Individuare e rimuovere la causa della disfunzione. Se viene utilizzato un sistema di avviamento non diretto il transitorio di avviamento deve essere breve e comunque non durare mai più di qualche secondo. Caprari S.p.A.
  • Page 9 - registrare il premitreccia della tenuta a baderna, quando presente, agendo uniformemente su entrambi i dadi in modo da garantirne un leggero grasso può essere superiore al normale. fra i due semi-giunti non sia superiore al doppio di quello iniziale. Caprari S.p.A.
  • Page 10 (esclusa la MEC-MG e MEC-AG). Ricambi: Per evitare la perdita di ogni forma di garanzia e responsabilità del costruttore, impiegare per le riparazioni esclusivamente ricambi originali Caprari. 1 - sigla completa prodotto; 2 - codice data e/o numero seriale e/o numero di commessa quando presenti;...
  • Page 11 5.4. Il premitreccia è eccessivamente serrato. 5.4. Registrare il premitreccia agendo uniformemente su entrambi i dadi, in modo da garantirne un leggero gocciolamento durante il funzionamento. 5.5. La portata di funzionamento è eccessiva. sulla saracinesca della condotta di mandata. Caprari S.p.A.
  • Page 12 10. La tenuta idraulica 10.1. Sostituirla seguendo la procedura riportata al eccessivamente. Se necessario inviare il gruppo al centro di assistenza autorizzato. RETE COMMERCIALE ed Elenco CENTRI DI ASSISTENZA disponibile in www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Page 13: General Information

    Example of a motor data plate Code U [V] Rated powering voltage N° Alternating current l [A] Rated amperage draw f [Hz] Frequency [kW][HP] Rated power delivery n [min-1] Rpm rate Power factor Continuous service IP54 Motor protection degree I. Cl. Insulation class Caprari S.p.A.
  • Page 14 S = various specialities Discharge port diameter Number of stages Impeller reduction / combination Example of a pump code: MEC-AG3/125A MEC-AG /125 Speciality = no indication S = various specialities Impeller diameter reference Discharge port diameter Impeller reduction Caprari S.p.A.
  • Page 15 ATTENTION: - the pump is supplied without oil. Pour lubricant into the bearing housing before starting (the procedure is described in paragraph also damage the hydraulic parts in versions with thermoplastic resin internals. Caprari S.p.A.
  • Page 16 The standard version of the product has been designed to pump clear water from sumps or to boost pressure. The standard version of the product is not suitable for: (0÷20 parts/million)(consult the “Limits to operation” table in chapter 11 “Technical Caprari S.p.A.
  • Page 17 The forces (F) and moments (M) transmitted by the pipes owing to heat expansion, actual weight, misalignments, lack of expansion joints for example, may act on the suction and delivery ports at the same time, but must never exceed the maximum tolerated values Caprari S.p.A.
  • Page 18 Mechanical connections: be subjected during operation. When a base complete with transmission coupling (BGA) is purchased from Caprari, the characteristic dimensions can be found in chapter 11 as Base 35). Comply with the following instructions when assembling (consult chapter 4 “Handling and storage” when handling the various components): 3) mount the two half-couplings on the pump and motor sides, to the relative shaft ends 5) connect the two half-couplings and make sure that there is a 3÷4 mm gap.
  • Page 19 - Maximum deceleration time equal to twice the maximum acceleration time Voltage gradient General prescriptions for the use of the SOFT STARTER: - Maximum acceleration ramp time - 3 seconds - Maximum deceleration time equal to twice the maximum acceleration time Caprari S.p.A.
  • Page 20 “Mechanical connections” for a description of the procedure). Proceed as indicated in this manual if operation is irregular (consult the “Troubleshooting” chapter). Maintenance Removal. 3) ATTENTION Contact an authorized after-sales service center. : ATTENTION MEC-AG MEC-MG and MEC-AG). Caprari S.p.A.
  • Page 21 MEC-A / MEC-MR / MEC-AG / MEC-MG / HM / HMU / BHR Spare parts Only ever use genuine Caprari spare parts. Failure to do so could void the guarantee and would relieve the manufacturer of all responsibility in merit.
  • Page 22 5.3 “Mechanical connections”. 5.4. The packing gland is too tight. 5.4. Adjust the packing gland by working evenly on both nuts in order to ensure a slight drip during operation. by means of the delivery pipe sluice valve. Caprari S.p.A.
  • Page 23 10.1. Replace it according to the procedure on the shaft drips described in paragraph 6.3 “Maintenance”. excessively. Send the unit to an authorized After-Sales Service center if necessary. Caprari S.p.A. SALES NETWORK and LIST OF ASSISTANCE CENTERS available in www.caprari.com...
  • Page 24 MEC-A / MEC-MR / MEC-AG / MEC-MG / HM / HMU / BHR FRANÇAIS Si la pompe est fournie par Caprari sans machine motrice: conforme aux dispositions des Directives concernées. INDEX Réf. Caprari et revendeur et/ou service après vente INFORMATIONS GÉNÉRALES: Les instructions reportées dans la documentation concernant la sécurité...
  • Page 25 Réduction / combinaisons des roues Exemple de sigle : MEC-AG3/125A MEC-AG /125 Pompe un étage accouplée par bride a des moteurs diesel Spécialité = aucune indication S = spécialités diverses Référence diamètre de la roue Réduction de la roue Caprari S.p.A.
  • Page 26 ATTENTION: avec intérieurs en résine thermoplastique (HM) le fonctionnement à sec peut endommager les parties hydrauliques. Caprari S.p.A.
  • Page 27: Contre-Indications: Attention

    Sur demande les valeurs du niveau sonore sont fournies lors de la commande. Secteurs d’utilisation: Contre-indications: ATTENTION Les groupes électropompes ne sont pas indiqués pour: - le pompage de liquides ayant une concentration solide supérieure à 0÷20 g/m (0÷20 parts/million) (Consulter le tableau “Limites de fonctionne- 11 “Caractéristiques techniques” Caprari S.p.A.
  • Page 28 ASSEMBLAGE ET INSTALLATION: Contrôles préliminaires: ATTENTION indicative minimum 0,5 m). - un manomètre. en marche”). EN 563 et EN 809 (80°C comme première référence) sont protégées de manière adéquate pour éviter les brûlures de la peau par contact. Caprari S.p.A.
  • Page 29 électriques reportés dans le manuel et à ceux annexés aux tableaux de commande. Tous les conducteurs de terre jaunes-verts doivent être branchés au circuit de mise à la terre de l’installation avant de raccorder les autres Les extrémités libres des câbles ne doivent jamais être immergées ou mouillées. Caprari S.p.A.
  • Page 30 ATTENTION Sens de rotation ATTENTION La rotation dans le mauvais sens peut provoquer des dégâts au moteur car la puissance absorbée et la poussée axiale de la pompe sont sensiblement supérieure à celles prévues. (seulement pour moteur triphasé). Caprari S.p.A.
  • Page 31: Mise En Service Et Contrôles: Attention

    - Sélectionner le moteur selon la courbe de puissance « à fonctionnement continu » (Na) : lorsque la courbe « à charge variable » (Nb) est la Mise en service et contrôles: ATTENTION fonctionnement pendant lesquelles il faut: Caprari S.p.A.
  • Page 32 (exceptée la série MEC-MG et MEC-AG). Pièces détachées: Pour éviter de perdre toute forme de garantie et de responsabilité du fabricant, utiliser exclusivement des pièces d’origine Caprari. 1 - le sigle complet du groupe; 2 - le code date et/ou numéro de série et/ou numéro de commande;...
  • Page 33 5.4. Le presse-étoupe est trop serré. 5.4. Régler le presse-étoupe en agissant uniformément sur les deux écrous, de manière à garantir un léger suintement pendant le fonctionnement. 5.5. Le débit de fonctionnement est excessif. vanne du conduit de refoulement. Caprari S.p.A.
  • Page 34 9.2 Les dispositifs de contrôle automatiques de 9.2. Voir 1.3. donnent pas le signal. 10.1. La remplacer en suivant la procédure reportée au chapitre 6.3. “Entretien”. Si nécessaire suinte trop. RÉSEAU COMMERCIAL ET LISTE SERVICES APRÈS VENTE disponible sur www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Page 35: Informaciones Generales

    Directivas pertinentes. INDICE Ref. Caprari y concesionario de venta y/o asistencia INFORMACIONES GENERALES observación de estas instrucciones puede exponer el personal a riesgos para su salud.
  • Page 36 = ninguna indicación = especialidades varias N° estadios Reducción / combinación rodetes Ejemplo sigla : MEC-AG3/125A MEC-AG /125 Bomba de un rodete embridadas a motores diesel Especialidades = ninguna indicación S = especialidades varias Referencia diámetro rodete Reducción rodete Caprari S.p.A.
  • Page 37 ATENCION: - la bomba se suministra sin aceite, antes del arranque introducir lubricante en el soporte (consultar el procedimiento en el párrafo versiones con rodetes y difusores de resina termoplástica (HM) se dañan los mismos. Caprari S.p.A.
  • Page 38 El producto, en su versión estándar, ha sido proyectado para el bombeo de agua limpia desde un depósito de recogida o bien para la sobreelevación de presión. Contraindicaciones: ATENCION El producto en su versión estándar no es idóneo para: Caprari S.p.A.
  • Page 39 0,5 m por ejemplo de dilatación térmica, peso propio, desalineaciones, falta de juntas de dilatación, pueden incidir simultaneamente sobre la boca de aspiración y la boca de impulsión, pero no deben superar en ningún 0,3 m Caprari S.p.A.
  • Page 40 U2 (X) V2 (Y) y conectar los bornes del motor con los correspondientes del arrancador. U1 (U) V1 (V) W1 (W) U1 (U) V1 (V) W1 (W) L1 (R) L2 (S) L3 (T) L1 (R) L2 (S) L3 (T) Caprari S.p.A.
  • Page 41 - El dispositivo SOFT-STARTER debe arrancar con una rampa de tensión o arranque con corriente constante - El dispositivo SOFT-STARTER no debe arrancar con rampa de corriente o arranque con rampa de par - Método de desaceleración de rueda libre o con rampa de tensión, no en frenado Caprari S.p.A.
  • Page 42 2) sustituir la estopada. 3) ATENCION regular la brida de la empaquetadura apretando uniformemente ambas tuercas, de modo a garantizar un leve goteo durante el Contactar un centro de asistencia autorizado. Sustitución tacos junta: ATENCION encomendar siempre a personal especializado Caprari S.p.A.
  • Page 43 Por otra parte, para el reconocimiento de la garantía, es necesario que el grupo bomba sea examinado previamente por nuestros técnicos o bien por técnicos de los centros de asistencia autorizados. La no observación de lo expuesto en la documentación del grupo bomba implica la pérdida de vigencia de toda garantía y exime al fabricante de toda responsabilidad. Caprari S.p.A.
  • Page 44 5.4. La brida de la caja de estopada esta 5.4. Regular la brida operando de modo uniforme excesivamente apretada. goteo durante el funcionamiento. 5.5. El caudal de funcionamiento es excesivo. 5.5. Controlar y, si es necesario, reducirlo impulsión. Caprari S.p.A.
  • Page 45 10.1. El cierre hidráulico es imperfecto. 10.1. Sustituirlo siguiendo las indicaciones del párrafo 6.3. «Mantenimiento». excesivamente. Si es necesario enviar el grupo al centro de asistencia autorizado. Caprari S.p.A. RED COMERCIAL Y LISTA CENTROS DE ASISTENCIA disponible en www.caprari.com...
  • Page 46: Technische Daten

    11 - Technische Daten Seite 81 (herausnehmbar) Bez. Caprari Händler und/oder Servicestellen ALLGEMEINE INFORMATIONEN: Die in dieser Betriebsanleitung stehenden Anweisungen, die sich auf die Sicherheit beziehen, werden durch dieses Symbol gekennzeichnet. Ihre Nichtbeachtung kann das Personal Gefahren hinsichtlich seiner Gesundheit aussetzen.
  • Page 47 Besonderheiten = keine Angabe S = verschiedene Besonderheiten Durchmesser des Druckstutzens Stufen Untersetzung / Kombination der Laufräder Beispiel zur Kennzeichnung: MEC-AG3/125A MEC-AG /125 Besonderheiten = keine Angabe S = verschiedene Besonderheiten Bezug des Laufraddurchmessers Durchmesser des Druckstutzens Laufraduntersetzung Caprari S.p.A.
  • Page 48 Elektromotorpumpe führen zum Verfall jeder Garantie und jeder Herstellerhaftung für alle möglichen Schäden zu Lasten von Personen, Tieren oder Sachen. ACHTUNG - Die Gruppe nie trocken laufen lassen, weil die Dichtungen auf der Welle durch das Fördermedium geschmiert werden. Bei Versionen mit Innerem aus thermoplastischem Kunstharz (HM) ergäbe sich eine Beschädigung des hydraulischen Teils. Caprari S.p.A.
  • Page 49 Das Produkt in der Standardausführung wurde zum Pumpen von klarem Wasser aus Sammelschächten oder für die Druckerhöhung entwickelt Das Produkt in der Standardausführung eignet sich nicht für: - das Pumpen von Flüssigkeiten mit einer Feststoffkonzentration über 0÷20 g/m Caprari S.p.A.
  • Page 50 MEC-A / MEC-MR / MEC-AG / MEC-MG / HM / HMU / BHR ausgestattet sein muss). Für die Einsatzbeschränkungen der Spezialausführungen ist in der technische oder Verkaufsdokumentation der Caprari S.p.A. nachzuschlagen LAGERHALTUNG UND TRANSPORT Das Produkt an einem trockenen und staubfreien Platz lagern.
  • Page 51 Gewicht des Aggregats und den Beanspruchungen beim Betrieb gerecht wird. Wenn der Grundrahmen komplett mit Antriebskupplung (BGA) bei Caprari S.p.A. erworben wird, können die charakteristischen Abmessungen im Kapitel 11 ‘Technische Daten’ abgelesen werden. Insbesondere in der Spalte ‘Grundrahmen’ steht als Bezug nur die erste Ziffer der Seriennummer (Bsp.: BGA 35/2 - dann wird nur Grundrahmen 35 angegeben).
  • Page 52 Das Aggregat kann beschädigt werden, wenn seine Drehrichtung falsch ist, weil die Stromaufnahme und der Axialschub der Pumpe Falls höhere Werte gemessen werden, die vom Motor und/oder dem Stromnetz verursacht sein können, ist die Stromaufnahme bei den auf der gleichen Phase der Leitung vorliegt, ist die Hauptursache für das Ungleichgewicht im Stromversorgungsnetz zu suchen. Caprari S.p.A.
  • Page 53 Kupplungselementen (Laufradbefestigungsschlüsseln und jeweiligen Sitzen auf der Welle) vermeiden. Es werden Motoren mit Kupplung empfohlen. -Die Stopfbüchenbrille der Stopfbüchse, falls vorhanden, mit den beiden Muttern gleichmäßig anziehen, damit sie während des Betriebs nur ganz leicht tropft. niedriger Drehzahl verursacht. der Caprari S.p.A.). Caprari S.p.A.
  • Page 54 Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts durch den Benutzer zieht die Auferlegung der gesetzlich vorgesehenen Strafen nach sich. GARANTIE: Für das hier beschriebene Produkt gelten die gleichen allgemeinen Verkaufs- und Lieferbestimmungen wie für alle anderen Produkte der CAPRARI S.p.a. Eine der grundlegenden Bedingungen für die etwaige Garantiegewährung ist die Beachtung jedes einzelnen Punktes der beiliegenden Dokumentation und der besten hydraulischen und elektrotechnischen Normen, die eine Voraussetzung für die ordnungsgemäße Funktion des...
  • Page 55 5.3. Die Ausrichtung nach der Prozedur prüfen, die beschrieben ist. 5.4. Die Stopfbuchse ist zu straff angezogen. 5.4. Stopfbuchse mit den beiden Muttern Tropfen beim Betrieb gewährleistet bleibt. 5.5. Prüfen und, wenn sie zu hoch ist, ggf. den Caprari S.p.A.
  • Page 56 (Standschalter etc.) geben kein Freigabesignal. 10. Die hydraulische 10.1. Die hydraulische Dichtung ist nicht mehr 10.1. Die Dichtung ersetzen, wie im Abschnitt 6.3 funktionstüchtig. tropft zu stark. autorisiertes Servicezentrum einschicken. VERTRIEBSNETZ UND LISTE DER SERVICEZENTRUM STEHT zur Verfügung auf www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Page 57: Informações Gerais

    Directivas pertinentes ÍNDICE Ref. Caprari e revendedor e/ou assistência INFORMAÇÕES GERAIS observação delas pode expor o pessoal a riscos para a sua saúde. observação delas pode expor o pessoal a riscos de natureza eléctrica.
  • Page 58 Redução do impulsor MEC-MR Exemplo de sigla: MEC-MR100/2C = com impulsores de bronze Versões especiais = nenhuma indicação N.º de estágios Redução / combinação de impulsores Exemplo de sigla: MEC-AG3/125A MEC-AG /125 Versões especiais = nenhuma indicação Redução do impulsor Caprari S.p.A.
  • Page 59 ATENÇÃO: para as versões com peças internas de resina termoplástica (HM), o funcionamento a seco acarreta danos nas partes hidráulicas. Caprari S.p.A.
  • Page 60 - com suporte reforçado para accionamento mediante polia (MEC-ACU...). Nomeadamente: O produto na versão standard foi concebido para a bombagem de água limpa a partir de tanques de recolha ou para a sobre-elevação de pressão. O produto na versão standard não é adequado para: Caprari S.p.A.
  • Page 61 - para a movimentação do grupo, nunca utilize os pontos de elevação que possui o motor eléctrico, mas utilize faixas que passem por baixo da estrutura da base ATENÇÃO MONTAGEM E INSTALAÇÃO: Não abandone no ambiente o material utilizado para a embalagem, mas respeite as normas de eliminação e medidas antipoluição locais em vigor. ATENÇÃO - um manómetro. ção de toda a água. Caprari S.p.A.
  • Page 62 7 e 8. Montagem da bomba e do motor endotérmico (séries MEC-MG e séries MEC-AG). Conexões hidráulicas: ATENÇÃO Conexões e informações eléctricas (quando necessárias): por outro lado, quando se desliga o motor electricamente, devem ser desconectados por último. Caprari S.p.A.
  • Page 63 A conexão óptima será a que der uma diferença de consumo entre as fases menor. É importante ressaltar que, se o consumo mais alto Caprari S.p.A.
  • Page 64 Depois de instalado, o produto não necessita de uma manutenção especial. De qualquer maneira, para garantir o seu funcionamento regular ao de funcionamento, durante as quais é preciso: - ajustar o bucim da vedação com empanque, quando presente, rodando ambas as porcas uniformemente, para garantir um ligeiro gotejar durante Caprari S.p.A.
  • Page 65 Para evitar a perda de qualquer forma de garantia e responsabilidade do fabricante, empregue para as eventuais reparações, exclusivamente pe- ças sobressalentes originais Caprari. Para encomendar as peças sobressalentes, é necessário fornecer à Caprari ou aos seus centros de assistên- 1 - código completo do produto;...
  • Page 66 5.4. O bucim está excessivamente apertado. 5.4. Ajuste o bucim rodando ambas as porcas uniformemente para garantir um ligeiro gotejar 5.5. O caudal de funcionamento é excessivo. durante o funcionamento. actuando na válvula de seccionamento da Caprari S.p.A.
  • Page 67 9.2. Veja o ponto 1.3. permissão. 10.1. Substitua seguindo o procedimento descrito Se for necessário, envie o grupo para o Caprari S.p.A. REDE COMERCIAL e Lista dos CENTROS DE ASSISTÊNCIA www.caprari.com...
  • Page 68 MEC-A / MEC-MR / MEC-AG / MEC-MG / HM / HMU / BHR Caprari S.p.A.
  • Page 69 MEC-A / MEC-MR / MEC-AG / MEC-MG / HM / HMU / BHR N° n [min -1] Q [l/s] [m H [m] Hmax [m] U [V] N° I [A] f [Hz] [kW][CV] n [min -1] IP54 I. Cl. MEC-A4/100A MEC-A /100 MEC-MR100/2C MEC-MR : MEC-AG3/125A MEC-AG /125 Caprari S.p.A.
  • Page 70 MEC-A / MEC-MR / MEC-AG / MEC-MG / HM / HMU / BHR MEC-MG100/2C MEC-MG Hight Torque HM40-2 /5 BHR200 Caprari S.p.A.
  • Page 71 MEC-A / MEC-MR / MEC-AG / MEC-MG / HM / HMU / BHR Caprari S.p.A.
  • Page 72 MEC-A / MEC-MR / MEC-AG / MEC-MG / HM / HMU / BHR Caprari S.p.A.
  • Page 73 MEC-A / MEC-MR / MEC-AG / MEC-MG / HM / HMU / BHR 0,5 m 0,3 m 3 ÷ 4 mm Caprari S.p.A.
  • Page 74 MEC-A / MEC-MR / MEC-AG / MEC-MG / HM / HMU / BHR Δ W2 (Z) U2 (X) V2 (Y) W2 (Z) U2 (X) V2 (Y) U1 (U) V1 (V) W1 (W) U1 (U) V1 (V) W1 (W) L1 (R) L2 (S) L3 (T) L1 (R) L2 (S) L3 (T) Caprari S.p.A.
  • Page 75 MEC-A / MEC-MR / MEC-AG / MEC-MG / HM / HMU / BHR Caprari S.p.A.
  • Page 76 MEC-A / MEC-MR / MEC-AG / MEC-MG / HM / HMU / BHR Caprari S.p.A.
  • Page 77 MEC-A / MEC-MR / MEC-AG / MEC-MG / HM / HMU / BHR Caprari S.p.A.
  • Page 78 MEC-A / MEC-MR / MEC-AG / MEC-MG / HM / HMU / BHR 7.6. 7.6. 8.6. Caprari S.p.A. www.caprari.com...
  • Page 79 Roulement Cojinete Lager Rolamento Anel retentor Joint d'étanchéité Anillo de retención Dichtring Anel retentor Joint d'étanchéité Oil seal Dichtring O-Ringue Joint caoutchouc Junta torica O-Ring Entretoise d'arbre Casquillo eje Wellenhülse Casquilho do veio Etanchéité mécanique Retén mecanico Gleitringdichtung Caprari S.p.A.
  • Page 80 Pumpenwelle Casquilho Wellenhülse Junta vedante do corpo da bomba Pumpengehäusedichtung Lagerdeckeldichtung Anel de assento do impulsor Laufraddichtring Anel retentor Dichtring Anel retentor Dichtring Lager Rolamento Selbstsperrende Nutmutter Porca de bloqueio Cavalete Cavalete Packung Anel de empanque do bucim Caprari S.p.A.
  • Page 81: Dati Tecnici

    (1) Solicitações segundo ISO doc. N.º 198. Σ Fv = senkrechte Kräfte = Summe Fh = waagerechte Kräfte ... = absoluter Wert Fh = forças horizontais ... = valor absoluto Mt = Moment = Saugleitung Mt = momento a = aspiração = Druckleitung Caprari S.p.A.
  • Page 82 2000 MEC-AG Pompa Pmax Pump T = 40°C Pompe Vmax Bomba Pumpen DNa DNm Bomba [min [Nm] 3/80 2650 4/80 2400 2650 2/100 3/100 2650 4/100 2200 5/100 2000 1/125 2650 2/125 2200 1250 3/125 2400 4/125 1750 Caprari S.p.A.
  • Page 83 Bomba Pumpen DNa DNm DNa DNm Bomba [Nm] 3350 2150 1150 1750 4550 3050 1850 Σ (2/3 · F ) ≤ F v.max Σ (2/3 · F ) ≤ F h.max Σ ( M ) ≤ M t.max Caprari S.p.A.
  • Page 84 N.º máx. de estágios - Pump T = 40°C T max °C Pompe Vmax [min Bomba Pumpen DNa DNm T = 40°C T max°C Bomba [°C] [min] [Nm] 40-1 90(2) 40-2 50-1 90(3) 50-2 40-1 40-2 HMUT 50-1 50-2 Caprari S.p.A.
  • Page 85 Cantidad de aceite Peso bomba Peso da bomba Tipo olio - Type of oil - Ölsorte - Tipo de óleo - ARNICA 32 - Agip DTE 24 - Mobil TELLUS S 37 - Shell NUTO H 32 - Esso Caprari S.p.A.
  • Page 86 2/50 1042 1109 0,25 3/50 18,5 1169 0,28 1179 1272 01/65 0,55 0,22 0,75 1/65 < 70 1042 1020 2/65 1114 18,5 1172 0,25 1184 0,28 1114 18,5 1172 3/65 1184 1272 1020 < 70 1/80 0,22 1057 Caprari S.p.A.
  • Page 87 1722 1101 1417 1/125 1493 1166 1593 1682 1157 2/125 0,45 1251 ZRB2/125 1308 18,5 1320 1584 1682 ZRBH2/125 1783 1824 1453 18,5 1465 3/125 1511 ZRBH3/125 1553 1599 1729 1553 1599 4/125 1659 ZRBH4/125 1729 1827 1773 Caprari S.p.A.
  • Page 88 1033 65-3/2 1425 1097 0,25 1525 1097 0,28 1175 65-3/3 < 70* 1270 1252 1346 80/2 1403 18,5 1415 1461 1439 0,45 1469 18,5 1508 80/3 1554 1596 1642 1702 1282 1282 1376 80-1/2 1433 18,5 1445 1491 Caprari S.p.A.
  • Page 89 100/2 1782 1852 1950 1852 1912 100/3 1982 1072 2080 1634 1676 100-1/2 1722 1782 1852 1806 1852 1912 100-1/3 1072 1982 2080 100-2/2 100-2/3 1072 1729 1789 1859 125/2 1957 2088 1989 2087 125/3 1079 2218 2259 Caprari S.p.A.
  • Page 90 Pump table - Tableau des pompes - Tabla bombas - Pumpen-Tabelle MEC - AG Tabela de Bombas - c (h9) DNm(p) PN(q) -0,040 -0,055 N°(W) Ø(X) 1090 DNm(r) PN(s) N° (h) Ø (i) Pompa Pump Pompe Bomba Pumpen Bomba MEC-AG3/80A Caprari S.p.A.
  • Page 91 ø Bocca Holes Ports ø Trous Taladros ø ø Boca Bohrungen ø Stutzen Furos [mm] ø Boca 244,475 263,525 8" ø 295,275 314,325 11,5 [mm] 10" 80 (UNI PN16) 333,375 352,425 11 ½" 100 (UNI PN16) 125 (UNI PN16) Caprari S.p.A.
  • Page 92 50-2/3 1519 1203 112M 200L 1261 1577 50-2/4 132S 1326 1653 225M 1711 132S 50-2/5 1384 250M 1811 132M 225M 1769 132S 50-2/6 1442 250M 1869 132M 1500 50-2/7 1017 160M 1594 132M 1558 50-2/8 1075 160M 1652 Caprari S.p.A.
  • Page 93 Saliente eje Wellenüberstand -0,040 (j6) -0,055 Tipo Riferimento tipo Type Type reference Type Référence du type Tipo Referencia tipo Bezugstyp Tipo Tipo [mm] [mm] 21,5 MEC-MG 80... 35j6 45j6 MEC-MG 100... MEC-MG 100HT 50h7 52,5 MEC-MG 125HT 51,5 53,5 Caprari S.p.A.
  • Page 94 Tipo Tipo [mm] ØF 1023 1008 1183 1131 1305 1145 1153 1191 1233 1258 1320 1100 1049 1021 1299 1115 1407 1406 1515 1015 1348 1399 1436 1628 1128 1502 1002 1240 1241 1187 1415 1281 1429 1103 Caprari S.p.A.
  • Page 95 1587 1087 1766 1166 1654 1154 1818 1218 1399 1909 1309 1412 1905 1305 1483 1825 1225 1470 1911 1311 1571 1071 2001 1301 1287 1481 1199 1476 1232 1231 1276 1312 1274 1071 1354 1109 1187 1027 Caprari S.p.A.
  • Page 96 = Geräusch, Toleranz 3 dB(A). Herstellerwerte. Für Motoren von 60 Hz um 4 dB (A) erhöhen. Os valores da tabela são indicativos e dependem da marca de motor utilizado. horizontal. = N.º máximo de arranques uniformemente repartidos = Tamanho da parte eléctrica Caprari S.p.A.
  • Page 97 Fett mit Anforderungen nach DIN 51825-K3N-20 oder ISO-L XBDHA3 Handelsnamen: Unte com os requisitos de acordo com a norma DIN 51825-K3N-20 ou ISO-L XBDHA3 nomes comerciais: ESSO UNIREX N3 Fuchs / Renolit FWA 220 SHELL / Alvania R 3 DEA / Glissando 30 Caprari S.p.A.
  • Page 98 Caprari S.p.A.
  • Page 99 Via Emilia Ovest 900 41123 Modena - Italy hereby declares that the pump series MEC-A, BHR series pump, or the assembly complete with electric motor supplied by Caprari, conform to the DIRECTIVES 2009/125/UE, 2006/42/UE, 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE and successive amendments and additions.
  • Page 100 Para este produto, a CAPRARI S.p.A. emite a seguinte declaração que tem valor se forem respeitadas, durante as operações de instalação, uso e DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE (segundo a directiva 2006/42/UE, ANEXO II) CAPRARI S.p.A. Via Emilia Ovest 900 41123 Modena - Itália Declara que a bomba da série MEC-A, BHR...
  • Page 101 CAPRARI S.p.A. Via Emilia Ovest 900 41123 Modena - Italia Dichiara che la pompa della serie MEC-MR, MEC-AG, MEC-MG, HM, HMU, o il gruppo completo di motore elettrico fornito dalla Caprari sono DIRETTIVE 2009/125/UE, -2006/42/UE, 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE Regolamento UE/547/2012 Referente per il fascicolo tecnico è...
  • Page 102 Para este produto, a CAPRARI S.p.A. emite a seguinte declaração que tem valor se forem respeitadas, durante as operações de instalação, uso e DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE (segundo a directiva 2006/42/UE, ANEXO II) CAPRARI S.p.A. Via Emilia Ovest 900 41123 Modena - Itália Declara que a bomba da série MEC-MR, MEC-AG, MEC-MG, HM, HMU, ou o grupo provido de motor elétrico fornecido pela Caprari estão em...
  • Page 103 Verifica funzionamento - Operating tests - Vérification du functionnement - Inspección funcionamiento - Betriebskontrolle - Verificação do funcionamento - Έλεγχος λειτουργίας data (gg/mm/aa) date (dd/mm/yy) date (jj/mm/aa) fecha (dd/mm/aa) Datum (tt/mm/jj) data (dd/mm/aa) ημερομηνία (ηη/μμ/εε) t° [°C] [l/s] - Indicatore contaore - Hour counter - Indication compteur horaire - Indicador contahoras - Betriebsstundenzähler - Indicador conta-horas - Δείκτης ωρομετρητή -Temperatura fluido - Fluid temperature - Température du liquide pompé...
  • Page 104 Timbro rivenditore o centro di assistenza. Seal of the dealer or of the servicing center. Timbre du revendeur ou du centre d'assistance. Sello del revendedor o del centro de asistencia. Stempel des Händlers oder Servicezentrums. Carimbo do revendedor ou centro de assistência. Σφραγίδα...

Ce manuel est également adapté pour:

Mec-mr serieMec-ag serieMec-mg serieHmu serieBhr serie

Table des Matières