Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Notice d' utilisation
F
+ RecommaNdatioNs loRs de la mise eN seRvice d'uNe machiNe . . . Page 3
"traduction de la notice d'instructions originale"
NOVACAT 261
NOVACAT 261 alpha motion / ED / RC
(Modèle PSM 3751 : 01001 - 01202)
NOVACAT 301
NOVACAT 301 alpha motion / ED / RC
(Modèle PSM 3761 : 01001 - 9221)
NOVACAT 351
NOVACAT 351 alpha motion / ED / RC
(Modèle PSM 3811 : 01001 - 02213)
Faucheuse à disques
Nr.
99 3751.FR.80Q.0

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pottinger NOVACAT 261

  • Page 1 + RecommaNdatioNs loRs de la mise eN seRvice d‘uNe machiNe . . . Page 3 99 3751.FR.80Q.0 "traduction de la notice d’instructions originale" NOVACAT 261 NOVACAT 261 alpha motion / ED / RC (Modèle PSM 3751 : 01001 - 01202) NOVACAT 301 NOVACAT 301 alpha motion / ED / RC (Modèle PSM 3761 : 01001 - 9221)
  • Page 2 Pöttinger- La confiance crée la proximité - depuis 1871 La qualité est une valeur qui rapporte. C'est pourquoi, nous appliquons pour nos produits un standard de qualité élevé, réactualisé en permanence par notre management qualité et par notre direction. Car la sécurité, le fonctionnement irréprochable, la plus haute qualité...
  • Page 3 RECOMMANDATIONS LORS DE Dokument LA MISE EN SERVICE D'UNE MACHINE PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 A-4710 Grieskirchen Tel. 07248 / 600 -0 Telefax 07248 / 600-2511 Nous vous demandons, selon l'obligation concernant la responsabilité des produits, de contrôler les points mentionnés ci-dessous.
  • Page 4 TABLE DE MATIERES Table des matières Observer les re- SYMBOLES Transmissions ............30 comman- Circuit hydraulique ........... 30 Sigle CE ..............5 dations pour la Contrôle du niveau d'huile dans le lamier ....31 Signification des symboles ........5 sécurité dans Renvoi d'angle ............
  • Page 5 SYMBOLES Sigle CE Le sigle CE apposé par le constructeur atteste que la machine est en conformité avec le cahier des charges et autres directives européennes. Recommandations Déclaration de conformité CEE (Voir annexe) pour la sécurité En signant la déclaration de conformité européenne, le constructeur déclare que les machines Dans ce manuel répondent aux différentes exigences fondamentales de sécurité...
  • Page 6 ATTELAGE AU TRACTEUR Généralités pour l'attelage Problèmes d’attelage Attention! 1. Observer les directives pour la sécurité en annexe-A. Sur certain relevage ayant une traverse fixe entre les bras inférieurs, il peut y avoir un risque d'endommager le cardan. Dans le cas d’un 2.
  • Page 7 ATTELAGE AU TRACTEUR Bâches et tôles de protection Position transport Les protections peuvent être relevées pour les travaux Lorsque les deux éléments de protection (2) sont levés Attention! d'entretien. et enclenchés dans le support (3), la largeur de l’attelage Les protections est la suivante: latérales doivent Pour des raisons de sécurité, attendre...
  • Page 8 ATTELAGE AU TRACTEUR 3ème point rigide Il faut utiliser un 3 point rigide : ème - 8 - 1000-F ANBAU-3751...
  • Page 9 ATTELAGE AUTOMATIQUE A respecter impérativement avant le premier montage au tracteur Attention! Risque d’endommagement avec l’utilisation d’un relevage avant double effet. Solutions: - Mettre la commande du distributeur en position simple ST-24-11-2003 effet. - Faire modifier le relevage avant en simple effet par un professionnel (vanne bipasse) •...
  • Page 10 ATTELAGE AUTOMATIQUE Attelage automatique (1) 2. Monter l’attelage a u t o m a t i q u e (Attelage triangle) sur le relevage 1. Accrocher le tendeur (EX) dans la position correcte. frontal dans une Position A position verticale - avant l’attelage au tracteur ou légèrement i n c l i n é...
  • Page 11 ATTELAGE AUTOMATIQUE 4. Accrocher et relever la faucheuse (H2). 5. Bloquer le verrou (V) à l'aide d'une goupille Bêta. - Contrôler la position de la plaque réglable (P1) ; l’écart avec le crochet doit être aussi réduit que possible. 6. Brancher le cardan. 1201-F-WEISTEANBAU-3751...
  • Page 12 495.794 la goupille de verrouillage et il y a unr isque de - Fermer la vanne (Pos. A) blessure pour les personnes dans la Pos. zone de danger! Pos. Variant NOVACAT 301 , NOVACAT 261 - 12 - 1200_F-AlphaMotion_3751...
  • Page 13 être verrouillée pour la (Valeurs indicatives) position réglée. Type (mm) (mm) (mm) Réglage de la hauteur de coupe NOVACAT 261 NOVACAT 301 Avec 3ème point (O): NOVACAT 351 Faucheuses avec conditionneur ED (Valeurs indicatives) Type (mm) (mm)
  • Page 14 MISE EN SERVICE Consignes de sécurité Si toutefois une collision se produit. • S'arrêter immédiatement et débrayer la prise de force. 1. Contrôle • Vérifier soigneusement que l'appareil ne soit pas - Vérifier l'état des couteaux et de leur fixation. endommagé.
  • Page 15 MISE EN SERVICE 6. Porter une protection acoustique. Remède en cas de tracteur avec prise de force Remarques importantes en rotation à droite : avant le - Démonter le boîtier (G2), le faire pivoter de 180° et Compte-tenu des différences de début du le remonter.
  • Page 16 MISE EN SERVICE Hauteur de fauche Attention! Contrôler tous les dispositifs de sécurité! Lors de la fauche, des pierres ou des obstacles similaires peuvent être rencontrés et projetés par les disques de fauche. Veiller à ce que personne ne se trouve dans la zone dangereuse! Les protections latérales doivent être correctement abaissées et immobilisées!
  • Page 17 FORME-ANDAIN Fonctionnement Lors du fauchage, un andain peu large est formé avec les disques d’andain. Ceci permet d’éviter de rouler sur le fourrage fauché avec les pneus larges du tracteur. Consigne de sécu- rité: Avant la mise en service, lire et respecter les ins- tructions de ser- vice, notamment...
  • Page 18 FORME-ANDAIN Equipement en option Disque d’andain supplémentaire Réglage des deux ressorts de traction: A = Pour un fourrage haut et dense. B = Réglage de base. C = Pour un fourrage court. Cône de refoulement L’utilisation des cônes de transport sont recommandée: Prudence! - pour améliorer la capacité...
  • Page 19 CONDITIONNEUR À DOIGTS Fonctionnement: L’objectif du conditionnement est d'altérer la cuticule (couche de protection), augmenter la porosité et la surface d’évaporation des brins d’herbe. Le fourrage élimine ainsi l’eau plus facilement et sèche plus vite. Le conditionnement s’effectue avec des doigts en forme de V qui sont disposées en forme de spirale sur l’arbre du conditionneur. L’intensité est réglée via l'espace entre le conditionneur et la tôle du conditionneur.
  • Page 20 CONDITIONNEUR À DOIGTS Réglage de la largeur d'andain: Épandage large (EXTRA DRY) Les fourrages fauchés et conditionnés sont déposés à la - pivoter complètement les volets latéraux (S) vers l’extérieur. largeur d’andain souhaitée à l’aide des planches à andain. - Position (B) Le réglage des volets d'andainage est identique à...
  • Page 21 CONDITIONNEUR À DOIGTS Utilisation Vitesse de travail Adapter la vitesse de conduite à la culture fourragère. Une vitesse trop élevée a des répercussions néfastes sur la qualité et l’homogénéité du conditionnement. Prudence! Risque de blessure Travaux sans conditionneur: dû aux éléments expulsés.
  • Page 22 Si de fortes usures sont constatées au niveau des doigts Vérifier la dimension X2 du conditionneur, remplacer toutes les pièces concernées NOVACAT 261, NOVACAT 301 et NOVACAT 351: (doigts, vis, goupilles,...) X2 = 173 mm (groupe de fauche latéral) 2. Position des doigts de conditionneur Prudence! Pos.
  • Page 23 CONDITIONNEUR À ROULEAUX Fonctionnement: Le conditionneur à rouleaux est adapté à la luzerne et aux légumineuses. Deux rouleaux entraînés et imbriqués l’un dans l’autre écrasent le fourrage. Ainsi, le pédicule de la plante est écrasé et le temps de séchage est accéléré. Information relative à...
  • Page 24 CONDITIONNEUR À ROULEAUX Tension initiale du ressort sur le rouleau supérieur: Le rouleau supérieur est mobile et, à gauche comme à droite, sa précontrainte est réglée à l’aide d’un ressort. Dans les deux cas, la précontrainte du ressort est réglée à...
  • Page 25 CONDITIONNEUR À ROULEAUX ENTRETIEN Nettoyage : (toutes les 20 heures d'utilisation) • Démonter la trappe de visite du carter de protection de l'entraînement par chaîne. Si besoin, la protection peut être démontée (fig: 021-09-48) Prudence! • Si besoin, démonter la protection de l'entraînement par courroies (fig: 021-09-49) Arrêter le moteur •...
  • Page 26 CONDITIONNEUR À ROULEAUX Réglage du débit de la pompe: (graissage lors de chaque relevage du groupe faucheur) Plus la parcelle à faucher est courte, plus l'intervalle de temps est raccourci entre chaque relevage et graissage, d'ou la nécessité de diminuer le débit de la pompe. Régler le débit par l'intermédiaire de la vis (2) et du contre- écrou (3).
  • Page 27 CONDITIONNEUR À ROULEAUX Modifier le calage des rouleaux: (si nécessaire) (fig.: 021-09-11) Après plusieurs réglages de la tension des chaînes d‘entraînement, les rouleaux sont à recaler. Calage des rouleaux: Desserrer la vis (WS) et faire tourner les rouleaux. Régler la position du rouleau inférieur de façon à ce que les profilés des deux rouleaux s’imbriquent de façon optimale sans se toucher.
  • Page 28 CHANGER DE CONDITIONNEUR Fonctionnement Le groupe de fauche est compatible pour être monté au choix avec un conditionneur à dents ou à rouleaux ou un forme-andain. Les conditionneurs ou le forme-andain sont en outre fabriqués comme dispositifs de protection et sont indispensables pour l’utilisation.
  • Page 29 CHANGER DE CONDITIONNEUR 5. Desserrer les boulons d’arrêt Les conditionneurs sont fixés au groupe de fauche au moyen de 2 boulons d’arrêt. Standard (A): vis + douille Equipement en option (B): verrouillage rapide avec support par ressort. 6. Retirer le conditionneur Éloigner le conditionneur posé...
  • Page 30 ENTRETIEN EN GÉNÉRAL ENTRETIEN Consignes de sécurité Dételage à l’extérieur • Arrêter le moteur avant tous travaux de réglage, de Lors d'un dételage à l'extérieur de Consignes de maintenance et de réparation. longue durée, nettoyer les tiges de sécurité vérin puis les enduire de graisse pour les protéger.
  • Page 31 X1 = cote du sol à la bordure supérieure du lamier X2 = cote de la bordure supérieure du lamier côté gauche à la bordure supérieure du lamier droit 4.1 Contrôle du niveau d'huile sur NOVACAT 261 et NOVACAT 351 Le niveau d'huile est correct lorsque l'huile arrive à...
  • Page 32 Vidange - Vidange après les 50 premières heures de travail ou vers 100h. Quantité d'huile: NOVACAT 261: 2,6 litres SAE 90 NOVACAT 301: 3,0 litres SAE 90 NOVACAT 351: 3,5 Litres SAE 90 • Vidanger l'huile à la température de fonctionnement.
  • Page 33 ENTRETIEN Contrôle de l’usure des fixations de couteaux Contrôle visuel – démarche Attention! - Démontez les couteaux Risque d’accident - Des restes d’herbes et de saleté doivent lors de la être retirés autour du téton (31) détérioration des pièces d’usure De telles pièces d’usure ne doivent pas être utilisées...
  • Page 34 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Porte-couteau à fixation rapide Contrôles du porte-couteau Attention! - Contrôle normal toutes les 50 heures. - Contrôler de manière régulière le lamier lors de la coupe Pour votre sécurité dans des régions rocailleuses ou lors de la fauche dans •...
  • Page 35 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Remplacement des couteaux 1. Enfiler la clé de démontage par la droite ou la gauche en « Pos. A » jusqu’en butée avec l’assiette. 2. Basculer le bras de la « Pos A » vers la « Pos B »...
  • Page 36 DONNÉES TECHNIQUES Données techniques Désignation NOVACAT 261 NOVACAT 301 NOVACAT 351 Type 3751 Type 3761 Type 3811 Attelage sur 3 pts. Attelage sur 3 pts. Attelage sur 3 pts. Attelage cat II cat II cat II Largeur de travail 2,62 m...
  • Page 37 Utilisation conforme de votre faucheuse Les faucheuses „NOVACAT 261 classic (Type PSM 3751)“ „NOVACAT 301 classic (Type PSM 3761))“ „NOVACAT 351 (Type PSM 3811)“ sont uniquement réservées pour un travail classique en agriculture. • Pour le fauchage des prairies et le fourrage.
  • Page 38 ANNEXE F-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein...
  • Page 39 L’original est sans équivalent… Vous serez plus efficace avec des pièces d’origine Pöttinger • Qualité et interchangeabilité Vous êtes devant le choix «pièces d’origine» ou «pièces de contrefaçon»? Le prix d’achat est souvent déterminant dans la prise de décision. Mais un achat «bon marché» peut - Sécurité.
  • Page 40 ANNEXE -A Recommandations pour la sécurité Recommandations pour la sécurité 5.) Pièces détachées Dans ce manuel d’utilisation, tous les passages a. Les pièces détachées d’origine et les accessoires contenant des informations pour votre sécurité ont été spécialement conçus pour ces machines. sont repérés par ce symbole.
  • Page 41 ANNEXE -A 9.) Interdiction de transporter des personnes a. Il est interdit de prendre des personnes sur les machines. b. Il est interdit de circuler avec une machine qui ne se trouve pas en position prescrite pour le transport. 10.) Type de conduite avec une machine portée a.
  • Page 42 TRANSMISSION À CARDANS Annexe - B Préparation de la transmission Recommandation de travail Pour définir la longueur exacte de chaque demi-cardan, Lors de l'utilisation de la machine, ne pas dépasser la Attention! les présenter l’un à coté de l’autre. vitesse de rotation de la transmission prescrite. N'utiliser que la - Après l'arrêt de la prise de force, la machine peut transmission in-...
  • Page 43 TRANSMISSION À CARDANS Annexe - B Note importante concernant les transmissions avec sécurité à frictions Lors d'une surcharge et sur un laps de temps trés court, le pic de couple transmis est limité et régulé par glissement. K90,K90/4,K94/1 Avant la mise en route et après un arrêt prolongé, vérifier le bon fonctionnement de la sécurité...
  • Page 44 Plan de graissage Toutes les X heures d'utilisation 40 F tous les 40 chargements 80 F tous les 80 chargements 1 fois par an 100 ha tous les 100 ha Au besoin FETT Graisse Huile nombre de points de graissage nombre de points de graissage (III), (IV) Voir annexe "lubrifiants"...
  • Page 45 FETT - 45 - 1200-SCHMIERPLAN_3751...
  • Page 46 FETT - 46 - 1200-SCHMIERPLAN_3751...
  • Page 47 - 47 - 1400_FR-BETRIEBSSTOFFE...
  • Page 48 - 48 - 1400_FR-BETRIEBSSTOFFE...
  • Page 49 - 49 - 1400_FR-BETRIEBSSTOFFE...
  • Page 50 INSTRUCTIONS POUR LES RÉPARATIONS Réparations du lamier • Repères alignés (K1, K2). Jusqu'à l'année de construction 2005 (Marquage K1 = coup de pointeau dans le moyeu) A partir de l'année de construction 2006 (Marquage K1 = fraisage plus profond lors du perçage) •...
  • Page 51 NOVACAT 351 a-motion ED RC / NOVACAT 352 ED RC /NOVACAT 352V / NOVACAT 351 classic NOVACAT 301 classic / 301 a-motion ED RC / NOVACAT 302 ED RC NOVACAT 261 classic / 261 a-motion ED RC / NOVACAT 262 ED RC NOVACAT 225 H ED / NOVACAT 225 H CRW - 51 - 1502-F REP.
  • Page 52 INSTRUCTIONS POUR LES RÉPARATIONS NOVADISC 400 NOVADISC 350 / NOVADISC 900 NOVADISC 305 / NOVADISC 810 NOVADISC 265 / NOVADISC 730 NOVADISC 265 sens de rotation "vers le milieu" / NOVADISC 730 NOVADISC 225 - 52 - 1502-F REP. HINWEISE_397...
  • Page 53 INSTRUCTIONS POUR LES RÉPARATIONS NOVADISC 900 NOVADISC 810 NOVADISC 730 sens de rotation "vers le milieu" NOVADISC 730 - 53 - 1502-F REP. HINWEISE_397...
  • Page 54 POULIE À MOYEU AUTO SERRANT Instructions de montage des poulies à moyeu auto serrant "TAPER LOCK" Montage 1. Nettoyer toutes les surfaces de contact de la poulie et de la bague conique (1) "TAPER" et les graisser. 2. Placer la bague "TAPER" dans le moyeu et faire coïncider tous les alésages (2) de raccordement (les demi-alésages filetés doivent se trouver en face des demi-alésages lisses).
  • Page 55 INFORMATION COMPLÉMENTAIRE IMPORTANTE Combinaison d'un tracteur avec des outils portés Le montage d’outils sur les attelages trois points avant et arrière d'un tracteur ne doit pas avoir comme conséquence de dépasser le poids total admissible, ni les charges admissibles sur les essieux et les capacités de charge des pneumatiques d’un tracteur. L’essieu avant du tracteur doit toujours être chargé...
  • Page 56 INFORMATION COMPLÉMENTAIRE IMPORTANTE 3. CALCUL DE LA CHARGE RÉELLE SUR L’ESSIEU AVANT T V tat (Si avec l’outil frontal (GV) il n’est pas possible d’atteindre le lestage minimum nécessaire sur l'essieu avant (GV min) le poids de cet outil doit être augmenté...
  • Page 57 Les normes CE ne sont pas conformes á la législation on vigeur aux Etat-Unis et Canada. Certificat CE Certificat de conformité original Nom et adresse du constructeur: PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 AT - 4710 Grieskirchen Machine (Equipement modifiable): NOVACAT Dispositif de coupe 3751 3761...
  • Page 58 Im Zuge der technischen Weiterentwicklung Following the policy of the PÖTTINGER La empresa PÖTTINGER Landtechnik arbeitet die PÖTTINGER Landtechnik Landtechnik GmbH to improve their products GmbH se esfuerza contínuamente en GmbH ständig an der Verbesserung ihrer as technical developments continue, la mejora constante de sus productos, Produkte.
  • Page 59 PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen Telefon: +43 7248 600-0 Telefax: +43 7248 600-2513 e-Mail: info@poettinger.at Internet: http://www.poettinger.at PÖTTINGER Deutschland GmbH Verkaufs- und Servicecenter Recke Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: +49 5453 9114-0 Telefax: +49 5453 9114-14 e-Mail: recke@poettinger.at PÖTTINGER Deutschland GmbH Servicecenter Landsberg Spöttinger-Straße 24 Postfach 1561...

Ce manuel est également adapté pour:

Novacat 261 alpha motionNovacat 261 alpha motion edNovacat 261 alpha motion rcNovacat 301 alpha motionNovacat 301Novacat 301 alpha motion ed ... Afficher tout