Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations
de sécurité.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
YXM70VPXJ
YXM70VPHJ
YXM70VPAJ
B5F-F8199-7A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha Viking 2017

  • Page 1 LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YXM70VPXJ YXM70VPHJ YXM70VPAJ B5F-F8199-7A...
  • Page 2 Directive 2006/42/EC Conformément à la Directive 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit YXM700E (YXM70VPXJ) (5Y4AMA6W0H0500821–)
  • Page 3 YXM70VPAJ. Ce modèle représente en effet le fruit de nombreuses années d’expérience que Yamaha possède dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de compétition. Ce véhicule permettra à son conducteur de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabi- lité...
  • Page 4 FBU31080 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT CE MANUEL FBU31070 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dan- gers de dommages personnels potentiels.
  • Page 5 FBU33130 YXM70VPXJ / YXM70VPHJ / YXM70VPAJ MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ©2017 par Yamaha Motor Co., Ltd. 1ère édition, mars 2017 Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Page 6 Bouchon de réservoir de carburant ..4-15 FBU31120 TABLE DES MATIÈRES Portières ............4-16 Sièges ............4-16 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Réglage de la position du siège du D’AVERTISSEMENT ET DE conducteur ..........4-17 CARACTÉRISTIQUES ........1-1 Ceintures de sécurité ........4-19 Boîte à gants ..........4-19 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......2-1 Compartiments de rangement ....4-20 Porte-gobelets ..........4-21 DESCRIPTION..........3-1...
  • Page 7 Direction............5-8 Capot ............8-11 Visserie............5-8 Huile moteur et cartouche de filtre à Instruments, contacteurs et feux ....5-8 huile ............8-12 Câbles de commande.........5-8 Huile de couple conique arrière....8-18 Pneus ............5-9 Huile de différentiel........8-21 Liquide de refroidissement ....... 8-23 FONCTIONNEMENT ........
  • Page 8 Graissage de la pédale de frein et de la CARACTÉRISTIQUES........10-1 pédale d’accélérateur ......8-43 Contrôle des douilles de barre RENSEIGNEMENTS stabilisatrice ..........8-43 COMPLÉMENTAIRES........11-1 Graissage du pivot des articulations Numéros d’identification ......11-1 arrière supérieures et inférieures (gauche et droite) ........8-44 INDEX ............
  • Page 9 Ne jamais décoller les étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
  • Page 10 Europe 14,15 23 24 18 19...
  • Page 11 1 YXM70VPXJ YXM700E AVERTISSEMENT 2017 35.0 kW WARNING WARNING YAMAHA MOTOR CO.,LTD. 649 kg 2500 SHINGAI,IWATA,JAPAN B42-F155A-50 1 YXM70VPHJ YXM700E 2017 35.0 kW Any part of your Any part of your Toute partie du corps YAMAHA MOTOR CO.,LTD. 652 kg...
  • Page 12 Afin de prévenir les To avoid Injury, keep hands and arms completely blessures, garder mains et bras dans l’habitacle et Inside the vehicle by holding the steering wheel or handhold. agripper le volant ou la poignée de maintien. YAMAHA 1XD-K8483-00 YAMAHA 1XD-K8483-10 WARNING...
  • Page 13 (if applicable) du passager, des accessoires, de l’équipement, et trailer tongue weight. (le cas échéant) du timon. YAMAHA B42-F1696-10 YAMAHA B42-F1696-20...
  • Page 14 • Avoid hills and rough terrain. – Éviter les pentes et les terrains accidentés. Lire le Manuel du propriétaire avant de charger le véhicule, • Read Owner’s Manual before loading, towing, or pulling de tirer ou de remorquer une charge. objects. YAMAHA B42-F4897-00 YAMAHA B42-F4897-10...
  • Page 15 • Tow or pull only from hitch bracket. Ne jamais tenter d’empê cher un capotage à l’aide • Read Owner’s Manual du bras ou de la jambe. B42-F817K-00 before loading, towing, or YAMAHA 1XD-K7762-10 pulling objects. YAMAHA 1XD-F151K-00...
  • Page 16 MAX 7.3 INCH capotage ou autre accident. • Attacher solidement le (185MM) chargement afin de l’immobiliser. YAMAHA 5UG-F151J-00 • Ne jamais dépasser le poids en flèche de 490 N(50 kgf)/110 lbf du dispositif d’attelage. • Ne pas remorquer une...
  • Page 17 Pieds Sur le plancher ou les repose-pieds, prêts à Feet On floor or footrests, encaisser le choc; portière fermée. ready to brace, and door closed. YAMAHA 1XD-F1558-10 YAMAHA 1XD-F1558-00 WARNING Imp ro p e r Use o f O f f -H i g h way Ve h i cl e Ca n C au se S ever e I nj u r y o r D e a th...
  • Page 18 Ne jamais permettre à plus de deux occupants à prendre place dans le véhicule. Lire le Manuel du propriétaire. Lire le Guide de conseils à l’intention du conducteur du véhicule récréatif hors route. Suivre toutes les directives et tous les avertissements. YAMAHA 1XD-F1568-10 1-10...
  • Page 19 Océanie 1-11...
  • Page 20 WARNING Do not rest hands or arms on door or shoulder bolster. To avoid Injury, keep hands and arms completely Inside the vehicle by holding the steering wheel or handhold. YAMAHA 1XD-K8483-00 Any part of your Any part of your...
  • Page 21 (if applicable) trailer tongue weight. Do not exceed maximum vehicle load. Gross Vehicle Weight Rating: 1080 kg (2381 lbs) maximum including vehicle, weight of operator, passengers, accessories, cargo, and (if applicable) trailer tongue weight. YAMAHA B42-F1696-10 1-13...
  • Page 22 • Reduce speed and allow more room to stop. before loading, towing, or • Turn gradually and slowly. pulling objects. • Avoid hills and rough terrain. • Read Owner’s Manual before loading, towing, or pulling objects. YAMAHA 1XD-F151K-00 YAMAHA B42-F4897-00 1-14...
  • Page 23 Seatbelt and protective clothing. Hands Inside vehicle and holding the handhold or steering wheel. Feet On floor or footrests, ready to brace, and door closed. YAMAHA 1XD-F1558-00 MAX 7.3 INCH (185MM) YAMAHA 5UG-F151J-00 WARNING Imp ro p e r Use o f O f f -H i g h way Ve h i cl e Ca n C au se S ever e I nj u r y o r D e a th...
  • Page 24 B e P r e p a r e d A d j u s t , l o ck a n d n eve r r e m o ve h a n d h o l d . A l w ay s u s e h a n d h o l d , N eve r h o l d c a g e .
  • Page 25 Chapitre 7, avant la première utilisation de son Yamaha Viking. Il convient également de se référer à ces deux chapitres et aux étiquettes lors de la remise d’instructions à tout nou- veau pilote ou passager.
  • Page 26 Avant d’utiliser le Yamaha Viking  Préparatifs du conducteur et de ses passagers : • Ce véhicule est destiné aux personnes de 16 ans minimum en possession d’un permis de conduire valide. Il convient de respecter la limite d’âge du pays concerné.
  • Page 27 • Tant le conducteur que les passagers doivent porter un casque de motocycliste homologué et qui soit adapté à leur taille. Tant le conducteur que les passagers doivent également porter une protection des yeux (lunettes étanches ou visière), des gants, des bottes protégeant les chevilles, une chemise ou une veste à...
  • Page 28  Arrimer solidement tout chargement – un chargement mal arrimé pourrait modifier soudaine- ment la maniabilité ou être projeté vers l’avant et frapper un occupant. Lors de la conduite du Yamaha Viking  Maintenir en permanence toute partie du corps à l’intérieur du véhicule. Tenir le volant des deux mains.
  • Page 29 • Gravir et descendre les pentes tout droit, ne pas les traverser. S’il est impossible d’éviter de traverser une colline, rouler lentement et virer vers l’aval dès que le véhicule fait mine de basculer. • Éviter les surfaces revêtues. Tourner progressivement et rouler lentement lorsqu’il n’est pas possible d’éviter de rouler sur une chaussée.
  • Page 30 • Ne jamais tenter d’éviter un capotage en essayant de retenir le véhicule à l’aide du bras ou de la jambe.  Ne pas conduire ce véhicule sur la voie publique, même s’il s’agit d’une route cendrée ou re- couverte de gravier. ...
  • Page 31 être aspirés dans un bâtiment par des ouvertures comme portes ou fenêtres. Accessoires Yamaha d’origine Le choix des accessoires pour le Viking est une décision importante. Les accessoires Yamaha d’origine, disponibles uniquement chez les concessionnaires Yamaha, ont été conçus, testés et...
  • Page 32 à disposition d’autres modifications pour les véhicules Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de tester les produits disponibles sur le marché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni approuver ni recommander l’utilisation d’accessoires vendus par des tiers ou les modifi- cations autres que celles recommandées spécialement par Yamaha, même si ces pièces sont...
  • Page 33 FBU31170 DESCRIPTION FBU31180 Vue de gauche 1. Combiné ressort-amortisseur avant 11.Bougie 2. Bouchon du radiateur 12.Levier de dégagement de la benne 3. Réservoir de liquide de frein 13.Portière 4. Siège du conducteur 5. Appui-épaule 6. Ceinture de sécurité du conducteur 7.
  • Page 34 FBU31190 Vue de droite 1. Jauge d’huile moteur 2. Ceinture de sécurité du passager 3. Siège du passager 4. Filtre à air 5. Batterie 6. Fusibles 7. Phare 8. Vase d’expansion 9. Compartiment de rangement 10.Bouchon du réservoir de carburant 11.Cartouche du filtre à...
  • Page 35 FBU31200 Commandes et instruments 5 6,7 11 10 1. Contacteur d’éclairage 10.Pédale d’accélérateur 2. Bouton de commande de mode de conduite 11.Pédale de frein 3. Volant 12.Bloc de compteurs multifonctions 4. Contacteur à clé 13.Poignée du passager 5. Levier du frein de stationnement 14.Boîte à...
  • Page 36 FBU31215 FBU31230 COMMANDES ET “ ” (contact) : INSTRUMENTS Tous les circuits électriques sont sous ten- sion. La clé ne peut être retirée. FBU31220 Contacteur à clé N.B. Le témoin du casque s’allume lorsque la clé est tournée vers “ ”...
  • Page 37 FBU31266 Témoins et témoins d’alerte 1. Témoin de port de casque “ ” 2. Témoin de port de ceinture de sécurité “ ” 1. Témoin de blocage du différentiel “DIFF. LOCK” FBU31270 2. Témoin de la gamme basse “L” Témoin de la gamme basse “L” 3.
  • Page 38 du différentiel. La rotation du volant dans un FBU31290 Témoin de point mort “N” sens et dans l’autre ou une conduite lente fa- Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de cilite le blocage du différentiel. marche est à la position “N”. FBU37171 FBU31300 Icône de transmission “...
  • Page 39 ” (contact), ou s’il ne s’éteint pas, faire dans un sens et dans l’autre ou une contrôler le circuit électrique par un conces- conduite lente facilite le blocage ou le dé- sionnaire Yamaha. blocage du différentiel. N.B. Si la conduite du véhicule est poursuivie alors...
  • Page 40 Contrôler le bon fonctionnement du circuit contrôler le circuit électrique par un conces- électrique du témoin d’alerte en tournant la sionnaire Yamaha. clé sur “ ” (contact). Si le témoin d’alerte ne s’allume pas, faire contrôler le circuit élec- trique par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 41 1. Bouton “CLOCK” le circuit électrique par un concessionnaire 2. Bouton “RESET” Yamaha. 3. Bouton “SELECT” 4. Compteur de vitesse 5. Jauge de niveau de carburant 6. Montre/compteur horaire/afficheur de tension 7.
  • Page 42  montre Compteur kilométrique et totalisateurs  compteur d’heures journaliers  affichage de la tension  jauge de niveau de carburant  afficheur des codes d’erreur Compteur de vitesse Le compteur de vitesse affiche la vitesse de conduite du véhicule. Le compteur de vitesse peut être défini sur “mph”...
  • Page 43 tance parcourue d’un trajet ou pour estimer la Montre, compteur horaire et afficheur de distance qu’il est possible de parcourir avec tension un plein de carburant. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour passer du compteur kilométrique “ODO” aux totali- sateurs journaliers “TRIP A” et “TRIP B” dans l’ordre suivant : ODO →...
  • Page 44 CLOCK → HOUR → → CLOCK Affichage de la tension Réglage de la montre 1. Afficher la montre à l’écran. 2. Appuyer simultanément sur les boutons “SELECT” et “RESET” pendant trois se- condes. L’affichage des heures se met à clignoter. 3.
  • Page 45 “ ” cli- Jauge de niveau de carburant gnotent en continu. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. La jauge de niveau de carburant indique la quantité de carburant se trouvant dans le ré- servoir de carburant.
  • Page 46 Placer le contacteur à la position “ ” afin Si l’écran affiche un code d’erreur, noter le d’allumer les feux de croisement et les feux numéro, puis faire contrôler le véhicule par un arrière. concessionnaire Yamaha. 4-11...
  • Page 47 Placer le contacteur à la position “ ” afin FBU31401 Bouton du système d’entraînement d’allumer les feux de route et les feux arrière. On–Command “2WD/4WD/DIFF Placer le contacteur à la position “ ” pour LOCK” éteindre les phares et les feux arrière. FCB02061 ATTENTION Ne jamais laisser les phares trop long-...
  • Page 48  “2WD” (deux roues motrices) : La puis- sance est transmise aux roues arrière uni- quement.  “4WD” (quatre roues motrices) : La puis- sance est transmise aux roues avant et ar- rière.  “DIFF LOCK” (traction à quatre roues avec blocage du différentiel) : La puissance est transmise aux roues avant et arrière avec le différentiel bloqué.
  • Page 49 Appuyer sur la pédale d’accélérateur afin FBU34751 Levier de frein de stationnement d’augmenter la vitesse du moteur. Une fois relâchée, la pédale retourne à sa position d’origine par la force du ressort. Toujours s’assurer que la pédale d’accélérateur se re- lâche correctement avant de mettre le moteur en marche.
  • Page 50 FBU31450 N.B. Bouchon de réservoir de carburant  La force de ressort facilite le retour du levier à sa position relâchée.  Si vous conduisez le véhicule avec le frein de stationnement serré, une alarme retentit. FBU31441 Sélecteur de marche 1.
  • Page 51 FBU31460 FBU31472 Portières Sièges Pour ouvrir une portière, il suffit de tirer le lo- Certains modèles sont équipés de comparti- quet vers l’extérieur. Pour refermer une por- ments de rangement sous les sièges. (Voir à tière, repousser ou tirer la portière vers l’inté- la page 4-20.) Pour accéder à...
  • Page 52 avant prendre route. AVERTISSEMENT ! Un siège mal monté risque de provoquer une perte de contrôle du véhicule ou la chute de ses occupants. [FWB03220] La position du siège du conducteur se règle de la manière suivante. 1. Déposer le coussin de siège du conduc- teur.
  • Page 53 1. Vis 4. Monter les boulons, puis les serrer au 3. Placer l’armature de siège à la position couple spécifié. voulue et faire correspondre les orifices des boulons de l’armature avec ceux du Couple de serrage : Boulon du siège du conducteur : châssis du véhicule.
  • Page 54 FBU36184 FBU31502 Ceintures de sécurité Boîte à gants 1. Déverrouiller. Toujours porter correctement sa ceinture de 2. Ouvrir. sécurité lorsque le véhicule est en route. (Voir Ranger les articles légers ou souvent utilisés, page 7-6.) tels que les gants de conduite ou les papiers N.B.
  • Page 55 ayant des arêtes tranchantes. Si le range- d’objets ayant des arêtes tranchantes. Si ment de tels objets s’avère nécessaire, les le rangement de tels objets s’avère néces- emballer de façon adéquate. saire, les emballer de façon adéquate. FBU37190 Compartiments de rangement Des compartiments de rangement sont situés dans la console centrale et sous le siège du passager droit.
  • Page 56 se renverser, les récipients en verre être projetés et brisés, et blesser un occu- pant lors d’un freinage brusque ou d’un accident.  N’y déposer que des récipients légers et refermables. Tout autre objet risque de blesser un occupant s’il était projeté lors d’un freinage brusque ou d’un accident.
  • Page 57 FBU31530 Benne FWB03250 AVERTISSEMENT  Ne jamais transporter de passager dans la benne.  Ne pas dépasser les charges maximales spécifiées. Une charge excessive pour- rait provoquer une perte de contrôle en raison d’un centrage inadapté. 1. Hayon La benne comporte quatre crochets d’amar- 2.
  • Page 58 Ouverture et fermeture du hayon Fermeture Relever le hayon afin de le remettre en place, puis accrocher les attaches. Relevage et abaissement de la benne 1. Hayon 2. Loquet FCB02100 ATTENTION Le hayon ouvert n’est pas destiné à sup- 1. Levier de dégagement de la benne porter de lourdes charges.
  • Page 59 Des sous avant de manipuler les combinés res- dispositifs d’attelage de remorque sont dis- sort-amortisseur. ponibles chez les concessionnaires Yamaha.  Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir les (Lire les précautions d’usage à la page 6-9.) bonbonnes.
  • Page 60 FBU32951 Prise pour accessoire CC 1. Fixation de l’attelage de remorque 2. Support de fixation d’attelage 1. Protection de prise pour accessoires CC 2. Prise pour accessoire CC Le tableau de bord de ce modèle est équipé d’une prise pour accessoire CC. Un acces- soire 12 V équipé...
  • Page 61 1. Mettre le moteur en marche. (Voir page consommation supérieure surchargerait 6-2.) le circuit et pourrait provoquer le grillage 2. Éteindre les phares. (Voir page 4-11.) du fusible.  Lorsqu’un accessoire est utilisé alors 3. Éteindre l’accessoire. 4. Ouvrir le capuchon de la prise pour ac- que le moteur est coupé, la batterie ris- cessoire CC.
  • Page 62 Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un pro- blème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENT...
  • Page 63 ÉLÉMENT VÉRIFICATION PAGE • Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le ré- Liquide de refroidisse- servoir. 5-6, 8-23 ment • Faire l’appoint de liquide de refroidissement si nécessaire. Huile de couple co- nique arrière/huile de • S’assurer de l’absence de toute fuite. 5-7, 5-7, 8-18, 8-21 différentiel Pédale d’accélérateur...
  • Page 64 Yamaha. naire Yamaha. (Voir à la page 8-40.)  Contrôler le fonctionnement de la pédale Fonctionnement des freins de frein. Elle doit s’actionner sans à-coups Contrôler le fonctionnement des freins au dé-...
  • Page 65 2. Ne pas remplir le réservoir de carburant à l’excès. Comme le carburant se dilate en Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence se réchauffant, du carburant risque de ordinaire sans plomb d’un indice d’octane re- cherche de 91 ou plus (95 ou plus pour l’Eu- s’échapper du réservoir de carburant...
  • Page 66 Contenants de carburant portables ment En cas de transport d’un bidon de carburant Europe : Uniquement essence ordinaire portable dans la benne du Yamaha Viking, sans plomb d’un indice d’octane recherche de 95 minimum veiller à l’arrimer solidement et à refermer cor- Capacité...
  • Page 67 cette accumulation pendant le remplis- Type et quantité d’huile moteur sage pourrait provoquer une étincelle et recommandés : enflammer l’essence. Voir page 10-1. [FWB03270] FBU31750 FBU31760 Huile moteur Liquide de refroidissement S’assurer que le niveau d’huile moteur est Contrôler le niveau du liquide de refroidisse- conforme aux spécifications.
  • Page 68 Essuyer boue ou crasse risquant d’em- Différentiel pêcher le bon fonctionnement. Faire réparer Vérifier l’absence de fuite d’huile au niveau du par un concessionnaire Yamaha lorsque né- carter de différentiel. cessaire afin de garantir un bon fonctionne- FBU31790 ment.
  • Page 69 Faire vé- tèmes de retenues fonctionnent toujours cor- rifier les couples de serrage par un conces- rectement après un accident, les faire inspec- sionnaire Yamaha ou se reporter au Manuel ter, et le cas échéant, remplacer le plus tôt d’atelier. possible.
  • Page 70 FBU33053 Pression de service des pneus : Pneus Charge du véhicule de 0 - 300 kg (0 - 661 Contrôler fréquemment la pression de gon- flage des pneus afin de s’assurer qu’elle est Avant : (Recommandé) comme spécifié. Contrôler aussi l’usure et 75.0 kPa (0.750 kgf/cm², 11 psi) l’état.
  • Page 71 Un manomètre pour pneus est livré avec le véhicule. Il convient d’effectuer deux mesures de la pression de gonflage des pneus et de conserver la deuxième valeur. En effet, l’en- crassement éventuel de l’instrument risque- rait de fausser la première mesure. 1.
  • Page 72 Pendant cette période, éviter l’utilisation pro- naire Yamaha. longée à pleine accélération ou toute condi- FWB03290 tion pouvant entraîner une surchauffe du mo- AVERTISSEMENT teur.
  • Page 73 Démarrage du moteur placé au point mort, le témoin de point 1. Tourner la clé sur “ ” (contact). mort doit s’allumer. Si le témoin de point mort ne s’allume pas, faire contrôler le véhicule par un conces- sionnaire Yamaha.
  • Page 74  Le moteur peut être mis en marche Ne pas tourner la clé de contact à la quelle que soit la vitesse engagée, position “ ” (démarrage) lorsque le moteur pourvu que la pédale de frein soit ac- tourne, sous peine de risquer d’endommager tionnée.
  • Page 75 Passage des vitesses : passage du point mort à la gamme haute et de la gamme haute à la gamme basse 1. Arrêter le véhicule et relâcher la pédale d’accélérateur. 2. Actionner la pédale de frein, puis sélec- tionner le rapport en déplaçant le sélec- teur de marche le long de son guide.
  • Page 76 être al- échéant. lumé. Si le témoin ne s’allume pas, de- 5. S’assurer que la voie est libre à l’arrière mander à un concessionnaire Yamaha du véhicule, puis relâcher la pédale de de contrôler son circuit électrique. frein.
  • Page 77 6. Enfoncer progressivement la pédale d’accélérateur et reculer tout en conti- nuant à regarder vers l’arrière.
  • Page 78 FBU31922 Bouton de commande de mode de conduite Le comportement du véhicule diffère selon le mode de conduite engagé (“2WD”, “4WD” et “DIFF LOCK”). Ainsi, il faut par exemple plus de puissance pour effectuer un virage en mode “DIFF LOCK” qu’en mode “2WD”. Il convient de toujours arrêter le véhicule avant modifier le réglage du bouton de commande de mode de conduite.
  • Page 79 N.B.  Lorsque le bouton est placé sur “DIFF LOCK” ou sur “4WD”, l’indicateur et le témoin de blo- cage du différentiel clignotent jusqu’à ce que le différentiel soit bloqué ou débloqué correcte- ment.  Lorsque l’indicateur et le témoin clignotent, tourner le guidon d’un côté à l’autre afin de faciliter le blocage ou le déblocage du différentiel.
  • Page 80 Préparation de la charge ou de la re- FBU31930 Stationnement morque Pour garer le véhicule, couper le moteur et FWB03310 placer le sélecteur de marche au point mort. AVERTISSEMENT Serrer le frein de stationnement afin d’empê- Un chargement ou un remorquage incor- cher que le véhicule ne bouge.
  • Page 81  S’assurer que le chargement n’entrave CHARGE MAXIMALE pas les commandes ni la visibilité. Charge maximale du véhicule (poids total  Bien arrimer le chargement dans la re- du chargement, du conducteur, des passa- gers, des accessoires et de la flèche morque.
  • Page 82 FWB03320 AVERTISSEMENT morque Un chargement ou un remorquage aug- Yamaha recommande de transporter toute mentent le risque de perte de contrôle, de charge dans la benne ou dans une remorque. capotage ou de tout autre accident. Pour S’il est indispensable de déplacer un objet sur réduire le risque d’un accident :...
  • Page 83 FBU31950 FWB03340 AVERTISSEMENT GUIDE ÉLÉMENTAIRE Veiller à suivre ces instructions afin de ré- D’UTILISATION SÉCURITAIRE duire les risques d’accidents et les risques de blessures graves ou mortelles en cas FBU31961 d’accident. La responsabilité du fonctionnement correct et en toute sécurité du Viking incombe à son FBU33312 propriétaire.
  • Page 84 sans faire preuve de prudence peut provo- Exigences concernant le conducteur  Ce véhicule est destiné aux personnes de quer un capotage, même sur terrain plat et sans obstacles. 16 ans minimum en possession d’un per- L’exécution en Viking d’acrobaties que cer- mis de conduire valide.
  • Page 85  Ne pas laisser la clé de contact dans la ser-  Les pieds des passagers doivent pouvoir rure lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin reposer à plat sur le plancher, les passa- d’empêcher tout emploi non autorisé. gers étant assis correctement, le dos con- Parents : tre le dossier.
  • Page 86 Équipement de protection des occupants FWB03350 AVERTISSEMENT Ne modifier d’aucune façon l’équipement de protection des occupants. La mise en place de produits issus du marché secon- daire ou l’exécution d’une modification en- traînent des risques de blessures graves ou de mort accrus pour soi-même et au- trui.
  • Page 87 Structure protectrice L’arceau de sécurité constitue une structure protectrice permettant de limiter la pénétra- tion de branches ou d’autres objets dans l’ha- bitacle, et de réduire ainsi les risques de bles- sures en cas d’accident. Cette structure protectrice ne protégera toutefois pas les oc- cupants dans tous les types de capotages ou d’accidents.
  • Page 88 (bras, jambes ou tête) se trouvant hors de Un occupant non protégé par sa ceinture ris- l’habitacle risque d’être écrasée par l’arceau que d’heurter l’intérieur du véhicule, l’arceau de sécurité. de sécurité ou tout autre objet, tant lors d’un accident que lors de la conduite. Il pourrait Ceintures de sécurité...
  • Page 89 2. Si la longueur de la ceinture n’est pas adaptée, il convient d’appuyer sur les cô- tés de l’attache afin de la faire glisser le long de la ceinture. 1. Ceinture de sécurité 2. Attache 3. Boucle Une ceinture de sécurité se boucle correcte- ment comme suit : 3.
  • Page 90 sa poitrine. Si elle est trop lâche, dérouler tout à fait la ceinture et la laisser se réen- rouler. 6. S’assurer que la hauteur de la ceinture épaulière est bien adaptée à la taille du conducteur et des passagers. Pour abaisser la ceinture, l’insérer comme illustré...
  • Page 91 7. Pour détacher la ceinture, appuyer fer- mement sur le bouton de dégagement. Portières Les portières sont destinées à limiter la possi- bilité d’étendre la jambe hors du véhicule afin de tenter d’empêcher un capotage ou pour tout autre raison. Les portières devraient aussi réduire l’incidence de pénétration d’ob- jets dans l’habitacle.
  • Page 92 La position de la poignée se règle de la ma- Réglage de la position de la poignée nière suivante. Selon la préférence des passagers, il est pos- 1. Déposer les goupilles d’arrêt. sible de régler la poignée sur trois positions différentes.
  • Page 93 1. Poignée du passager 1. Barre de maintien 2. Goupille d’arrêt 2. Support de poignée 2. Faire glisser la poignée dans la position 3. Insérer les goupilles dans les trous et les voulue et aligner les trous de la barre de fixer à...
  • Page 94 1. Boucle de fil métallique Plancher Siège et appuis-épaule Le plancher permet de caler les pieds en pré- Les sièges et les appuis-épaule sont destinés vision d’un accident ou d’un capotage, et à limiter les risques d’une chute à l’extérieur aide ainsi l’occupant à...
  • Page 95 un obstacle de grande taille ou une ornière BONNE POSITION DU POUCE profonde, le volant pourrait, en réagissant à la direction que prennent les roues, tourner brusquement dans un sens ou l’autre. Ce mouvement brutal pourrait blesser pouces ou poignets si les pouces ou les mains se trou- vent du côté...
  • Page 96  Casque de motocycliste approuvé et bien FBU33353 APPRENDRE À CONDUIRE SON VÉHI- adapté à sa taille CULE  Protection pour yeux (lunettes étanches, visière ou autre) Équipement de protection individuelle  Bottes, gants, chemise à manches longues ou veste, et un pantalon Un casque homologué...
  • Page 97 Exercices pour les nouveaux utilisateurs d’un Yamaha Viking Il faut se familiariser avec les particularités de la conduite de ce véhicule sur un grand terrain plat dépourvu d’obstacles ou d’autres véhi- cules.
  • Page 98 Préparatifs avant la conduite ment et relâcher progressivement la pédale Effectuer les contrôles avant utilisation dé- d’accélérateur afin de retrouver le contrôle et crits à la page 5-1. Pour mettre le moteur en d’éviter un capotage. Ainsi, si l’arrière du vé- marche, suivre les instructions à...
  • Page 99 avant l’arrêt complet du véhicule et avant Les performances de freinage varient en que le moteur soit retourné à son régime fonction du type de terrain. Dans la plupart de ralenti normal, sous peine de risquer des cas, l’actionnement progressif des freins d’endommager le moteur ou la transmis- est plus efficace qu’un freinage brutal, mais sion.
  • Page 100 Quitter le véhicule Stationnement en pente Ne pas quitter le véhicule quand le moteur En mode “2WD”, le frein de stationnement a tourne et qu’un rapport est engagé. Il y a ris- une action sur les roues arrière uniquement. que de blessures pour les raisons suivantes : Pour que le frein de stationnement ait un effet ...
  • Page 101 Chargement Le Yamaha Viking a une garde au sol plus Le poids total du pilote, des passagers, des grande et il possède d’autres caractéristiques accessoires, de la charge, de la flèche d’atte- lui permettant de rouler sur des terrains acci- lage et du véhicule lui-même ne doit pas dé-...
  • Page 102 Pentes Montées Choisir judicieusement les côtes que l’on va Ne pas s’attaquer à des collines avant d’avoir gravir ou descendre. Éviter les collines dont la maîtrisé les techniques de base sur un terrain surface est glissante ou celles où la vue à dis- plat.
  • Page 103 Si le véhicule perd de son élan ou de la trac- raides ou difficiles. Le frein moteur permet de tion dans une pente et que l’on pense ne pas descendre les pentes plus lentement. Rouler pouvoir gravir plus loin, arrêter le véhicule à le plus lentement possible.
  • Page 104 Terrains accidentés tions subites, les grosses pierres ou les sur- Une vigilance extrême s’impose lors de la faces glissantes qui pourraient faire capoter conduite sur un terrain accidenté. le véhicule. Ne jamais rouler dans de l’eau  Repérer et éviter les obstacles susceptibles d’une profondeur de plus de 37 cm (15 in) ou d’endommager le véhicule ou de provoquer dans un cours d’eau rapide.
  • Page 105 Si le véhicule fait mine de glisser latéralement FCB02170 ATTENTION ou de faire un tête-à-queue dans un virage, si Après avoir conduit le véhicule dans de possible, tourner le volant dans la direction du l’eau, veiller à purger l’eau accumulée en glissement afin de retrouver le contrôle.
  • Page 106 quitté le véhicule, évitez l’accumulation de à une vitesse qui permette de conserver son broussailles, d’herbe ou d’autres matériaux élan tout en allouant un temps de réaction sous le véhicule, à proximité du pot ou du suffisant en cas de changement des condi- tuyau d’échappement, à...
  • Page 107 FBU32005 ENTRETIENS ET RÉGLAGES vail doit être confié à un concessionnaire PÉRIODIQUES Yamaha. FBU32010 FWB02563 AVERTISSEMENT Les contrôles, réglages et graissages pério- Couper le moteur avant d’effectuer tout diques sont indispensables au bon état de entretien, sauf quand autrement spécifié.
  • Page 108 FWB02691 AVERTISSEMENT Les disques, étriers, tambours et garni- tures de frein peuvent devenir très chauds lors de leur utilisation. Pour éviter tout ris- que de brûlures, laisser refroidir les élé- ments de frein avant de les toucher. FBU33060 Manuel du propriétaire et trousse de réparation 1.
  • Page 109 écrous requiert toutefois l’utilisation d’une clé dynamométrique. Le propriétaire qui ne dispose pas d’une clé dynamométrique pour effectuer un travail qui en requiert une est invité à faire vérifier et cor- riger les couples de serrage par un conces- sionnaire Yamaha.
  • Page 110 être respectées. L’entretien des élé- ments signalés par un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. FBU32032 Système de contrôle des émissions...
  • Page 111 INITIAL CHAQUE mois Le plus court des 1200 2400 2400 4800 N° ÉLÉMENT VÉRIFICATION deux in- (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) tervalles heu- • Contrôler la durite de mise à l’air et s’assu- Circuit de mise à rer de l’absence de craquelures ou autre en- √...
  • Page 112 FBU32113 Entretiens généraux et lubrification INITIAL CHAQUE mois Le plus court des 1200 2400 2400 4800 N° ÉLÉMENT VÉRIFICATION deux in- (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) tervalles heu- • Contrôler l’absence de fuite de liquide de √ √ √ √...
  • Page 113 INITIAL CHAQUE mois Le plus court des 1200 2400 2400 4800 N° ÉLÉMENT VÉRIFICATION deux in- (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) tervalles heu- • Contrôler le fonctionnement, l’usure des plaquettes de frein et l’absence de fuite. Voir √ √ √...
  • Page 114 INITIAL CHAQUE mois Le plus court des 1200 2400 2400 4800 N° ÉLÉMENT VÉRIFICATION deux in- (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) tervalles heu- • Contrôler l’équilibre, le voile et l’état. √ √ √ √ 12 * Roues • Remplacer si nécessaire. •...
  • Page 115 INITIAL CHAQUE mois Le plus court des 1200 2400 2400 4800 N° ÉLÉMENT VÉRIFICATION deux in- (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) tervalles heu- Joint de cardan • Lubrifier à l’aide de graisse à base de savon √ √ √ 18 * d’arbre de trans- au lithium.
  • Page 116  Entretien des freins hydrauliques • Contrôler régulièrement et, si nécessaire, corriger le niveau du liquide de frein. • Remplacer tous les deux ans les éléments internes du maître-cylindre et des étriers de frein, et changer le liquide de frein. •...
  • Page 117 FBU32340 Capot Dépose 1. Tirer sur la languette de chaque dispositif de verrouillage du capot, puis tourner les dispositifs de verrouillage d’1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre. 1. Onglet 2. Dispositif de verrouillage du capot 2. Déposer le capot. 1.
  • Page 118 Mise en place FCB02180 ATTENTION 1. Insérer les pattes de fixation du capot Ne pas conduire avec le capot ouvert, non dans les encoches situées dans la ca- attaché ou déposé. landre avant, puis placer le capot dans la position initiale. FBU33020 Huile moteur et cartouche de filtre à...
  • Page 119 5. Insérer complètement la jauge dans l’ori- N.B. fice de remplissage, puis la retirer à nou- Si le moteur a été mis en marche avant que le veau et vérifier le niveau d’huile. niveau d’huile ait été vérifié, bien veiller à le mettre en température, puis à...
  • Page 120 les vis à serrage rapide et les boulons, Changement de l’huile moteur (avec ou puis ajouter de l’huile moteur du type re- sans remplacement de la cartouche du commandé jusqu’au niveau spécifié. filtre à huile) 1. Stationner le véhicule sur une surface de niveau.
  • Page 121 1. Cache arrière droit 1. Vis de vidange de l’huile moteur 2. Vis à serrage rapide 2. Joint 3. Vis N.B. 5. Placer un bac à vidange sous le moteur Sauter les étapes 7–9 si l’on ne procède pas afin de recueillir l’huile usagée, puis retirer au remplacement de la cartouche du filtre à...
  • Page 122 N.B. Une clé pour filtre à huile est disponible chez les concessionnaires Yamaha. 1. Joint torique 9. Mettre une cartouche du filtre à huile neuve en place à l’aide d’une clé pour 1. Cartouche du filtre à huile filtre à...
  • Page 123 Huile moteur recommandée : Voir à la page 10-1. Quantité d’huile : Sans remplacement de la cartouche du filtre à huile : 2.20 L (2.33 US qt, 1.94 Imp.qt) Avec remplacement de la cartouche de filtre à huile : 2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt) 1.
  • Page 124 huile portant la désignation “ENERGY FBU36050 Huile de couple conique arrière CONSERVING II” ou la même désigna- Contrôler le niveau d’huile et remplacer l’huile tion avec un chiffre plus élevé. de couple conique arrière aux fréquences  S’assurer qu’aucune crasse ou objet ne spécifiées dans le tableau général d’entretien pénètre dans le carter moteur.
  • Page 125 5. Remonter le bouchon de remplissage de l’huile et un joint neuf, puis serrer le bou- chon au couple spécifié. Couple de serrage : Bouchon de remplissage de l’huile de cou- ple conique arrière : 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft) Changement de l’huile de couple conique 1.
  • Page 126 ATTENTION : Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers dans le carter de couple conique. [FCB00422] Huile recommandée : Huile pour engrenage hypoïde SAE 80 API GL-4 Quantité d’huile : 0.40 L (0.42 US qt, 0.35 Imp.qt) 1. Vis de vidange de l’huile de couple conique arrière N.B.
  • Page 127 Couple de serrage : Bouchon de remplissage de l’huile de cou- ple conique arrière : 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft) 8. Vérifier l’absence de fuite d’huile. Si une fuite est détectée, en rechercher la cause. FBU36060 Huile de différentiel 1.
  • Page 128 Couple de serrage : Bouchon de remplissage de l’huile de différentiel : 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft) Vidange de l’huile de différentiel 1. Stationner le véhicule sur une surface de niveau. 2. Placer un bac récupérateur d’huile sous le carter de différentiel afin d’y recueillir 1.
  • Page 129 Huile recommandée : Couple de serrage : Huile pour engrenage hypoïde SAE 80 Bouchon de remplissage de l’huile de API GL-4 différentiel : Quantité d’huile : 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft) 0.18 L (0.19 US qt, 0.16 Imp.qt) 8. Vérifier l’absence de fuite d’huile. Si une fuite est détectée, en rechercher la N.B.
  • Page 130 Changement du liquide de refroidissement Il convient de faire changer le liquide de refroi- dissement par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. L’ajout d’eau en lieu de liquide de refroidisse- ment abaisse le taux d’antigel du liquide de...
  • Page 131 1. Soufflet de demi-arbre avant Soufflets de demi-arbre de roue S’assurer que les soufflets de demi-arbre de roue ne sont ni troués ni déchirés. En cas d’endommagement, les faire rempla- cer par un concessionnaire Yamaha. 1. Soufflet de demi-arbre arrière 8-25...
  • Page 132 FBU32410 Contrôle de la bougie Dépose 1. Relever la benne. (Le procédé de rele- vage et d’abaissement de la benne est expliqué à la page 4-23.) 2. Déposer le capuchon de bougie. 1. Clé à bougie Contrôle La bougie est une pièce importante du mo- teur et son contrôle est simple.
  • Page 133 ou s’il y a des dépôts importants de calamine, Mise en place remplacer la bougie par une de type appro- 1. Nettoyer la surface du joint de la bougie prié. et ses plans de joint, puis nettoyer soi- gneusement les filets de bougie. Bougie spécifiée : 2.
  • Page 134 tion de carburant, de réduire les perfor- FBU34815 Nettoyage de l’élément du filtre à air mances du moteur et d’entraîner une Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20 surchauffe. à 40 heures d’utilisation du moteur. Le net- toyer et le lubrifier plus souvent quand le vé- 1.
  • Page 135 1. Vis à serrage rapide 1. Bride de fixation encliquetable 2. Couvercle A 2. Couvercle du boîtier de filtre à air 3. Couvercle B 3. Support articulé 4. Déposer le couvercle du boîtier de filtre à 5. Retirer l’élément de filtre à air. air en décrochant les brides de fixation encliquetables, puis en dévissant le cou- vercle et en le détachant des supports ar-...
  • Page 136 1. Élément du filtre à air 1. Support d’élément du filtre à air 2. Patte de fixation 6. En poussant vers l’intérieur les pattes de 7. Retirer l’élément en mousse du cadre du fixation situées sur l’armature du filtre à filtre à...
  • Page 137 9. Presser avec soin l’élément en mousse afin d’éliminer dissolvant. ATTENTION : Comprimer la mousse tout en veillant à ne pas la tordre. [FCB00442] 1. Support d’élément du filtre à air 2. Élément en mousse 3. Cadre du filtre à air 8.
  • Page 138 13. Lubrifier généreusement l’élément en mousse avec de l’huile pour élément de filtre à air en mousse Yamaha ou une autre huile pour mousse de bonne qualité (pas sous forme d’aérosol). L’élément en mousse doit être imbibé, mais sans dé- goutter.
  • Page 139 19. Remettre le siège en place en le fixant à l’aide des boulons, puis en serrant ces derniers au couple spécifié. Couple de serrage : Boulon du siège central : 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft) 20. Placer le caoutchouc-amortisseur dans sa position d’origine, puis mettre en place le coussin du siège central.
  • Page 140 Si de l’eau s’écoule du carter de la courroie trapézoïdale après avoir retiré le bouchon, faire contrôler le véhicule par un concession- naire Yamaha, car l’eau risque d’avoir une in- cidence sur d’autres éléments du moteur. 1. Tube de vidange du conduit d’air...
  • Page 141 1. Retirer les boulon du tube d’échappe- ment arrière. 1. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale FBU32450 Nettoyage du pare-étincelles 1. Vis de tube d’échappement arrière FWB03370 2. Retirer le tube d’échappement arrière du AVERTISSEMENT pot d’échappement, puis retirer le joint. Un échappement chaud peut provoquer 3.
  • Page 142 Il convient donc de vérifier régulière- ment le jeu des soupapes. Ce réglage doit être effectué par un mécanicien Yamaha. FBU32470 Freins 1. Joint Le remplacement des éléments du frein doit 2.
  • Page 143 Si une plaquette de frein est usée au point que ses rainures ont presque disparu, 1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de frein faire remplacer la paire de plaquettes par un concessionnaire Yamaha. FBU32490 Contrôle des plaquettes du frein de Pour effectuer le contrôle des plaquettes de stationnement frein, il est nécessaire de déposer les roues.
  • Page 144 1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de frein 1. Repère de niveau minimum FBU32501 Liquide de frein spécifié : DOT 4 Contrôle du niveau du liquide de frein Avant de démarrer, s’assurer que le niveau de FWB02721 AVERTISSEMENT liquide de frein se trouve au-dessus du repère Un entretien incorrect peut se traduire par de niveau minimum.
  • Page 145 En ment, faire immédiatement contrôler et répa- effet, l’eau abaisserait nettement le point rer le véhicule par un concessionnaire d’ébullition du liquide et pourrait provo- Yamaha avant toute nouvelle utilisation. quer un bouchon de vapeur ou “vapor lock”. 8-39...
  • Page 146 être confié à un concessionnaire Yamaha. Confier le remplacement des com- posants suivants à un concessionnaire Yamaha lors d’un entretien périodique ou s’ils sont endommagés ou s’ils fuient.  Remplacer les joints en caoutchouc tous les deux ans.
  • Page 147 2. Contrôler la garde du levier de frein de stationnement. La garde maximale cor- respond à un cran du levier du frein de stationnement. Si nécessaire, régler le jeu comme expliqué ci-après. 1. Cache en caoutchouc 2. Écrou de réglage 3.
  • Page 148 FBU32550 Réglage du contacteur de feu stop Le contacteur de feu stop est actionné par la pédale de frein. Lorsque son réglage est cor- rect, le feu stop s’allume juste avant que le freinage ne fasse effet. Si nécessaire, régler le contacteur de feu stop comme suit.
  • Page 149 Lubrifier les pivots. dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium Faire remplacer les douilles de barre stabilisa- trice par un concessionnaire Yamaha quand nécessaire. 8-43...
  • Page 150 FBU32590 Lubrifiant recommandé : Graissage du pivot des articulations Graisse à base de savon au lithium arrière supérieures et inférieures (gau- che et droite) FBU32600 Graissage de la colonne de direction Lubrifier le pivot des articulations supérieures Graisser les points pivotants. et inférieures à...
  • Page 151 2. Surélever le véhicule et placer un support type spécifiés dans ce manuel. Les pneus li- adéquat sous le cadre. vrés avec le Yamaha Viking sont conçus pour 3. Retirer les écrous de la roue. les capacités de performance du véhicule et 4.
  • Page 152 Pour YXM70VPXJ : veiller à monter les Le montage de pneus de type incorrect sur écrous en plaçant leur face étroite du côté de le Yamaha Viking peut réduire sa stabilité la roue. et sa maniabilité. Ceci pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule.
  • Page 153 FWB03400 FWB03410 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Ne pas inverser les jantes du Yamaha Éviter tout contact d’électrolyte avec la Viking en vue d’élargir la voie. La pose in- peau, les yeux ou les vêtements. Se proté- correcte des roues augmente le risque de ger les yeux lors de travaux à...
  • Page 154 FWB03420 AVERTISSEMENT Les batteries produisent des gaz explosifs. Si la batterie est utilisée ou rechargée dans un local fermé, assurer une bonne ventilation. Tenir les batteries à l’écart d’étincelles, de flammes, de cigarettes et d’autres sources de chaleur. Dépose de la batterie 1.
  • Page 155  Sélectionner un chargeur adapté et respec- quand nécessaire. ter les consignes du fabricant, ou faire re- charger la batterie par un concessionnaire Yamaha. 8-49...
  • Page 156 surer que le contact est coupé et de FCB00942 ATTENTION brancher d’abord le câble positif, puis  Toujours veiller à ce que la batterie soit le câble négatif. [FCB01111] chargée. L’entreposage de la batterie déchargée pendant une période prolon- gée entraîne un endommagement irré- médiable de la batterie.
  • Page 157  Charger complètement la batterie avant de  Ne pas inverser la polarité des câbles de la reposer. démarrage lors de leur connexion aux batteries. FBU32651 1. Tourner la clé sur “ ” (arrêt). Mise en marche à l’aide de câbles de 2.
  • Page 158 4. Brancher une pince du câble de démar- puis débrancher la pince du câble de dé- rage négatif à la borne négative de la bat- marrage positif de la batterie de renfort et terie de renfort et connecter l’autre à une de la batterie du véhicule.
  • Page 159 Disposition générale Boîtier à fusibles 1 2 3 4 5 6 1. Boîtier à fusibles 1. Fusible de sauvegarde “BACK UP” (pour la montre) 2. Fusible principal 2. Fusible d’allumage “IGNITION” 3. Fusible du système EPS 3. Fusible du moteur du dispositif quatre roues motrices “DIFF”...
  • Page 160 FCB00641 Fusibles spécifiés : ATTENTION Fusible principal: Afin d’éviter un court-circuit, couper le 40.0 A contact avant de contrôler ou de rempla- Fusible du système d’injection de carbu- cer un fusible. rant: 10.0 A 1. Mettre tous les circuits électriques hors Fusible de phare: tension.
  • Page 161 électrique en question afin de contrôler si la panne est réparée. Si le fusible grille immédiate- ment, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha. 5. Monter le capot. FBU32671 Remplacement d’une ampoule de phare 1.
  • Page 162 3. Débrancher le coupleur de phare. 5. Attendre que l’ampoule soit refroidie avant de la toucher ou de la déposer. Ex- traire l’ampoule usagée en tirant sur celle-ci. 6. Monter une ampoule de phare neuve et la fixer à l’aide porte-ampoule.
  • Page 163 FCB00691 ATTENTION Il est préférable de confier ce réglage à un concessionnaire Yamaha. Pour relever le faisceau, tourner la vis de ré- glage du faisceau de phare dans le sens (a). Pour abaisser le faisceau, tourner la vis de ré- glage du faisceau de phare dans le sens (b).
  • Page 164 FBU32690 Remplacement d’une ampoule de feu arrière/stop Si une ampoule de feu arrière/stop grille, la remplacer comme suit : 1. Retirer le cache A (pour remplacer l’am- poule du feu arrière/stop gauche) ou le cache B (pour remplacer l’ampoule du feu arrière/stop droit) en retirant les vis à...
  • Page 165 FBU32700 3. Enfoncer l’ampoule grillée et la tourner Dépannage dans le sens inverse des aiguilles d’une Bien que les véhicules Yamaha subissent une montre afin de la séparer du porte-am- inspection au départ de l’usine, une panne poule. peut toujours survenir. Un problème dans les 4.
  • Page 166 Lors de remplacements de pièces, n’utiliser que des pièces Yamaha d’origine. En effet, les pièces d’autres mar- ques peuvent sembler identiques, mais elles sont souvent de moindre qualité.
  • Page 167 Yamaha. Contrôler la compression. 4. Compression Le moteur ne se met pas en marche. Compression Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Actionner le démarreur électrique. Pas de compression Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. 8-61...
  • Page 168 épais sur le bouchon et retirer lentement ce dernier afin de laisser s’échapper les vapeurs résiduelles. Demander à un concessionnaire Fuite Yamaha de contrôler et de réparer le Le niveau est bas: contrôler circuit de refroidissement. si le circuit de refroidissement ne présente pas de fuite.
  • Page 169 3. Rincer la saleté et le dégraissant au tuyau FBU32720 NETTOYAGE ET REMISAGE d’arrosage. Veiller à employer juste la pression d’eau nécessaire pour effectuer FBU32731 Nettoyage ce travail. AVERTISSEMENT ! Tester Il est conseillé de nettoyer le véhicule à fond les freins après le nettoyage.
  • Page 170 7. Afin de parfaire le travail, appliquer une N.B. cire pour automobiles sur toutes les sur- Le hayon peut être retiré pour faciliter le net- faces peintes et chromées. Éviter l’em- toyage de la benne. Pour séparer le hayon de ploi de cires détergentes.
  • Page 171 à la vidange du circuit de car- 3. Lubrifier tous les câbles de commande. burant. Si une vidange s’avérait toutefois né- 4. Placer le cadre sur des supports ou des cessaire, s’adresser à un concessionnaire cales afin de soulever toutes les roues du Yamaha. sol.
  • Page 172 FBU32750 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Vibrations au niveau de la selle (EN1032, ISO5008): 0.5 m/s² maximum (YXM70VPHJ, Longueur hors-tout: YXM70VPXJ_EUR/FRA/GBR) 3100 mm (122.0 in) Incertitude de mesure: Largeur hors-tout: 0.0 m/s² (YXM70VPHJ, YXM70VPXJ_EUR/FRA/GBR) 1570 mm (61.8 in) Vibrations au niveau du volant (EN1032, ISO5008): Hauteur hors-tout: 2.5 m/s²...
  • Page 173 Type: Quantité: SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 ou 0.18 L (0.19 US qt, 0.16 Imp.qt) 20W-50 Quantité de liquide de refroidissement: Vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau maximum): 130 ˚F 0.28 L (0.30 US qt, 0.25 Imp.qt) Radiateur (circuit compris): SAE 5W-30 2.74 L (2.90 US qt, 2.41 Imp.qt) Filtre à...
  • Page 174 Rapport de réduction secondaire: Fabricant/modèle: 41/21 × 17/12 × 33/9 (10.142) MAXXIS/MU10 Type de boîte de vitesses: Charge: Automatique, courroie trapézoïdale Charge maximale: Commande: 411.0 kg (906 lb) À la main droite (poids total du conducteur, des passagers, du chargement, Marche arrière: des accessoires et de la flèche d’attelage) 23/14 ×...
  • Page 175 Arrière: Débattement de roue: 120.0 kPa (1.200 kgf/cm², 17 psi) 205 mm (8.1 in) Roue avant: Suspension arrière: Type de roue: Type: Roue coulée (YXM70VPAJ, YXM70VPHJ) Double bras triangulaire Roue emboutie (YXM70VPXJ) Type de ressort/amortisseur: Taille de jante: Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique et 12 x 6.0AT (YXM70VPAJ, YXM70VPHJ) pneumatique 12 x 7.5AT (YXM70VPXJ)
  • Page 176 Témoin de marche arrière: Fusible de la prise pour accessoires à courant continu: 10.0 A Témoin d’alerte de la température du liquide de Fusible de sauvegarde: refroidissement: 10.0 A Fusible du moteur du dispositif quatre roues motrices: Témoin d’avertissement de panne du moteur: 10.0 A Fusible du moteur du ventilateur de radiateur: Témoin de stationnement:...
  • Page 177 admissible peut également varier d’un pays à l’autre. Ces informations permettront toute- fois à l’utilisateur du véhicule de se faire une meilleure idée du danger et des risques. 10-6...
  • Page 178 à cet effet, ceci afin de faciliter la commande de pièces de rechange auprès d’un conces- sionnaire Yamaha, ainsi que les démarches en cas de vol du véhicule. NUMÉRO D’IDENTIFICATION VÉHICULE :...
  • Page 179 L’étiquette de modèle est collée sous le siège du conducteur. Inscrire les renseignements repris sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront né- cessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 1. Étiquette des codes du modèle 11-2...
  • Page 180 INDEX Compartiments de rangement ........4-20 Consignes de sécurité ........... 2-1 Contacteur à clé ............. 4-1 Contacteur d’avertisseur ..........4-13 Ampoule de feu arrière/stop, remplacement ....8-58 Contacteur d’éclairage ..........4-11 Ampoule de phare, remplacement .......8-55 Contacteur de feu stop, réglage ........8-42 Couple conique arrière, contrôle avant utilisation ..
  • Page 181 Pédale de frein, contrôle ..........8-40 Pédale de frein et pédale d’accélérateur, graissage ... 8-43 Huile de couple conique arrière, entretiens Pivot des articulations arrière supérieures et périodiques ..............8-18 inférieures, graissage ..........8-44 Huile de différentiel, entretiens périodiques ....8-21 Plaquettes de frein avant et arrière, contrôle ....
  • Page 182 Témoin de marche arrière ..........4-3 Témoin de point mort .............4-3 Témoin de port de casque ..........4-5 Témoin de port de ceinture de sécurité ......4-6 Témoin du frein de stationnement .........4-3 Témoins et témoins d’alerte ...........4-2 Visserie, contrôle avant utilisation ........5-8 12-3...
  • Page 184 Notice originale IMPRIMÉ AUX U.S.A. 2017.03-0.3×1 CR...

Ce manuel est également adapté pour:

Yxm70vpxjYxm70vphjYxm70vpaj