Orthofab MAP Manuel D'utilisation

Module d'aide à la propulsion conçu comme un complément motorisé sur un fauteil à propulsion manuelle
Masquer les pouces Voir aussi pour MAP:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MAP
MODULE D'AIDE À LA PROPULSION
MANUEL D'UTILISATION
2017
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Orthofab MAP

  • Page 1 MODULE D'AIDE À LA PROPULSION MANUEL D’UTILISATION 2017...
  • Page 2 Veuillez remettre ce manuel à l’utilisateur de ce module d’aide à la propulsion pour fauteuil roulant manuel. Veuillez lire ce manuel en entier avant d’utiliser votre fauteuil roulant muni d’un module d’aide à propulsion . Relire au besoin ce manuel et porter attention aux avertissements jusqu’à...
  • Page 3 à la propulsion Map offre de nombreuses options permettant de personnaliser l’appareil aux besoins particuliers de chaque utilisateur. Les réglages et ajustements nécessaires à l’utilisation sécuritaire et optimale du produit doivent être effectués par un professionnel de la santé, habileté à le faire et œuvrant au sein d’un établissement de la santé...
  • Page 4: Table Des Matières

    2.4.8.2 Extensions et flexions vers l’arrière ......................16 SPÉCIFICATIONS .......................... 17 ....................17 ARACTÉRISTIQUES STANDARD 3.1.1 Module d’Aide à la Propulsion MAP ....................17 ........................17 YPE DE BATTERIES ’ MAP ................... 18 E MODULE D AIDE À LA PROPULSION MAP ................
  • Page 5 ROUES LIBRES ................. 38 ETTRE LE MODULE EN MODE 5.2.1 Passer en mode ROUES LIBRES ....................38 5.2.2 Passer en mode PROPULSION MOTORISÉE ................39 ....................39 HANGEMENT DES ATTERIES 5.3.1 Sélection des batteries ........................39 5.3.2 Installation des batteries ........................ 40 5.3.2.1 retirer le compartiment à...
  • Page 6: Règles De Sécurité

     Ne jamais désengager les freins sur une surface inclinée.  Si vous prévoyez demeurer au même endroit un certain temps, éteignez votre Map. Vous réduirez ainsi les risques de toucher accidentellement la manette et préviendrez aussi tous les mouvements...
  • Page 7: Se Déplacer En Fauteuil

    Devant un obstacle, arrêtez-vous et franchissez-le progressivement de face.  Le fauteuil peut gravir des obstacles de 60 mm. Cependant, Orthofab recommande d’éviter les seuils de plus de 1 ½ po (38 mm); cela pourrait, en fonction des conditions du terrain sur lequel vous circulez, mettre votre stabilité...
  • Page 8: Effectuer Les Transferts

    Poids de l’utilisateur Pente De 0 à 120 livres 7 degrés De 121 à 160 livres 6 degrés De 161 à 210 livres 5 degrés De 211 à 250 livres Ne pas franchir de pentes, rester sur le plat.  Ne pas exécuter d’arrêts et départs brusques.
  • Page 9: Manutentions Diverses

     Ne jamais recharger les batteries dans votre chambre à coucher.  Utiliser seulement le modèle de chargeur recommandé par Orthofab avec votre fauteuil Orthofab.  Ne jamais brancher d’accessoires électriques autres que ceux fabriqués par sur votre fauteuil roulant.
  • Page 10  Utilser que des batteries scellées ‘’AGM’’ ou des batteries au gel afin de réduire les risques de fuite ou d’explosion.  Ne jamais toucher en même temps avec un outil de métal les deux bornes de la batterie. Un contact entre les deux bornes peut causer des brulures, explosion ou choc électrique.
  • Page 11: Nettoyage Et Entretien Des Composants

    électromagnétiques, mesurées elle aussi en volt par mètre (V/m). 20 V/m est un niveau d’immunité qui offre une bonne protection contre les interférences électromagnétiques. Les produits Orthofab ont subi et réussi le test d’immunité d’interférence électromagnétique de 20 V/m. Afin d’éviter les interférences électromagnétiques, il est important de prendre connaissance et de respecter les mises en garde énoncées ci-dessous avant d’utiliser votre fauteuil...
  • Page 12: Mises En Garde

    1.2.1 M ISES EN GARDE Les ondes émises par :  les stations de radio et télévision;  les appareils de radioamateur;  les émetteurs / récepteurs radio;  les téléphones cellulaires;  tous les appareils électroniques utilisant les technologies Bluetooth et Wi-Fi. PEUVENT AFFECTER LE BON FONCTIONNEMENT DES FAUTEUILS ROULANTS MOTORISÉS.
  • Page 13: Usage Recommandé

    2 USAGE RECOMMANDÉ 2 USAGE RECOMMANDÉ Usage recommandé Le module d'aide à la propulsion est conçu comme un complément motorisé sur un fauteuil à propulsion manuelle. Il donne de l'aide pour de la propulsion motorisée de manière ponctuelle. Environnement d’utilisation Grâce à...
  • Page 14: Note À L'accompagnateur

    2 USAGE RECOMMANDÉ 2.4.3 N ’ OTE A L ACCOMPAGNATEUR Lorsque l'usager a besoin d'aide, il faut se servir d'une mécanique corporelle adéquate. Garder le dos droit et fléchir les genoux lorsque l'on doit basculer le fauteuil pour monter une chaîne de trottoir ou autres obstacles.
  • Page 15: Escaliers

    2 USAGE RECOMMANDÉ 2.4.6 E SCALIERS Ne pas tenter de déplacer un fauteuil motorisé occupé par un usager dans un escalier. Utiliser un ascenseur. Si vous devez déplacer un fauteuil motorisé ou un fauteuil manuel avec un dans un escalier, l’usager ne doit pas demeurer dans son fauteuil.
  • Page 16: Extensions Fonctionnelles À Partir Du Fauteuil Roulant

    2 USAGE RECOMMANDÉ mouvement des roues. Lors de transfert, placez-vous tout au fond de votre siège. Ceci empêchera que le fauteuil ne bascule vers l’avant. NOTE: Vous pouvez entreprendre cette activité seul(e) si vous possédez suffisamment de mobilité et de force dans les bras. Placer le fauteuil roulant aussi près que possible du siège auquel on désire transférer avec les roues avant dirigées vers le point de transfert.
  • Page 17: Spécifications

    3 SPECIFICATIONS 3 SPÉCIFICATIONS Caractéristiques standard 3.1.1 M ’A ODULE D IDE A LA ROPULSION  Roues anti-crevaisons.  Indicateur de niveau de charge des batteries sur le boîtier de commandes.  Système de freinage régénérateur (recharge des batteries durant le freinage ou une descente).
  • Page 18: Installation Et Ajustement

    à batteries détachable de commandes Pochette pour le Patin d’ancrage fil du chargeur Châssis Roues motrices (arrière) Roues auxiliaires Figure 1 : MAP vue de côté Boucle d’ancrage du boîtier de commandes Poignée de mode roues libres Figure 1.1: MAP vue arrière.
  • Page 19 4 INSTALLATION ET AJUSTEMENT Fauteuil Boîtier de commandes MAP module d’aide à la propulsion Figure 2 : MAP avec le fauteuil vue isométrique. Sangle de dégagement du map Figure 2.1 : MAP avec fauteuil vue de derrière...
  • Page 20: Description Du Chargeur À Batteries Map

    4 INSTALLATION ET AJUSTEMENT Description du chargeur à batteries Prise de raccordement (110 VAC) Prise de raccordement (24 VDC) (Rouge & Noir) Figure 3 Le chargeur de batteries de est simple d’utilisation. C’est un système de haute performance et de grande fiabilité. Le chargeur de batteries est complètement automatique c'est-à- dire que lorsque les batteries sont complètement rechargées, le chargeur s’arrête de lui-même.
  • Page 21: Installation Et Ajustements

    NSTALLATION DU MECANISME DE DOSSIER REGLABLE EN ANGLE AVEC ANCRAGE POUR TRANSPORT ADAPTE Les anneaux d’ancrage arrière conventionnels (figure 4.1) ne sont pas disponibles avec le MAP. Il faut donc installer les plaques de dossier réglables en angle avec l’ancrage pour transport adapté...
  • Page 22: Installation Des Ancrages Du Module D

    4 INSTALLATION ET AJUSTEMENT 4.1.2 ’ INSTALLATION DES ANCRAGES DU MODULE D AIDE A LA PROPULSION 1- Appliquer les freins sur le fauteuil pour l’empêcher de bouger et retirer les anti-basculants. 2- Prendre les pièces nécessaires par rapport à la largeur et la hauteur du fauteuil. Pour un fauteuil Prima de 16"...
  • Page 23: Assemblage De L'ancrage Droit Pour Un Fauteuil Prima De 16" Et 17" De Large

    4 INSTALLATION ET AJUSTEMENT ASSEMBLAGE DE L’ANCRAGE DROIT POUR FAUTEUIL PRIMA DE 16" ET 17" DE LARGE Plaque multipositions Figure 5 Plaque multipositions ASSEMBLAGE DE L’ANCRAGE DROIT POUR FAUTEUIL PRIMA DE 18" DE LARGE Figure 5.1...
  • Page 24 4 INSTALLATION ET AJUSTEMENT ASSEMBLAGE DE L’ANCRAGE DROIT POUR FAUTEUIL PRIMA DE 19" DE LARGE Plaque multipositions Figure 5.2 Plaque multipositions ASSEMBLAGE DE L’ANCRAGE DROIT POUR UN FAUTEUIL PRIMA DE 19" DE LARGE ET 17" DE HAUT ET+ Figure 5.3...
  • Page 25 4 INSTALLATION ET AJUSTEMENT Plaque multipositions ASSEMBLAGE DE L’ANCRAGE DROIT POUR FAUTEUIL PRIMA DE 20" DE LARGE Figure 5.4 Plaque multipositions ASSEMBLAGE DE L’ANCRAGE DROIT POUR FAUTEUIL PRIMA DE 20" DE LARGE ET 17" DE HAUT ET + Figure 5.5...
  • Page 26: Assemblage De L'ancrage Droit Pour Un Fauteuil Ch De 17" Et 18" De Large

    4 INSTALLATION ET AJUSTEMENT ASSEMBLAGE DE L’ANCRAGE DROIT POUR UN FAUTEUIL CH DE 17" ET 18" DE LARGE Plaque multipositions ATTENTION : POUR FAIRE PASSER LES VIS 1 ET 2, IL FAUT REPERCER LES TROUS DE PASSAGE CHOISIS AVEC FORET ¼...
  • Page 27 4 INSTALLATION ET AJUSTEMENT 4- Lorsque les trous à utiliser ont été déterminés, retirer une ou les deux vis de la plaque multipositions selon le cas. Utiliser 2 clés plates 7/16". Ces vis seront remplacées par les vis (1) et(2). Utiliser la vis longue (1) quand on doit passer dans la plaque multipositions et la vis courte(2) si la vis ne passe pas dans la plaque multipositions.
  • Page 28: Replacer Les Antibasculants Et Vérifier Si Toutes Les Vis Sont Bien Serrées

    4 INSTALLATION ET AJUSTEMENT 9- Ajuster la largeur des deux ancrages à12 ¾", en prenant la mesure sur la partie plate de la paroi interne du panier d’ancrage; serrer la vis (4) " La largeur doit avoir 12 ¾ entre les deux parois internes des 2 paniers d’ancrages.
  • Page 29 10.2 Figure Le module d'aide à la propulsion MAP ne doit pas être en roues libres lors de l'installation sur le fauteuil. Voir en référence la section 5.3 pour mettre le MAP en roue libre.
  • Page 30: Installation De La Sangle De Dégagement

    4 INSTALLATION ET AJUSTEMENT Installation de la sangle de dégagement La sangle est munie d’une poignée (A), d’une butée (B), de deux courroies (C) et (D) ainsi que de deux boucles de serrage (E). Figure 11 4.2.1 I NSERTION DE LA SANGLE DE DEGAGEMENT 1- Retirer les boucles (E) et mettre de côté.
  • Page 31: Ajustement De La Longueur De La Sangle De Dégagement

    4 INSTALLATION ET AJUSTEMENT Figure 13 Figure 13.1 Figure 13.2 4.2.2 A JUSTEMENT DE LA LONGUEUR DE LA SANGLE DE DEGAGEMENT La poignée de la sangle (A) doit arriver juste en haut du dossier (figure 14). Figure 14 La sangle est conçue pour s’ajuster à toutes hauteurs possible...
  • Page 32 4 INSTALLATION ET AJUSTEMENT Insérer une boucle de serrage (E) à la longueur que vous venez de déterminer. (figure 14.2). Assurez-vous que lorsque vous tirez la poignée, l’ancrage s’ouvre complètement et que la sangle ne soit pas trop tendue ni trop détendue lorsque l’ancrage est fermé.
  • Page 33 4 INSTALLATION ET AJUSTEMENT 2- Prendre la courroie (C) et la passer dans les boucles (E) une première fois et la repasser vers le haut une deuxième fois Figure 15 Figure 15.1 Figure 15.2 S’il y a un trop long bout de courroie en surplus, il peut être Réinsérer...
  • Page 34: Support Du Boîtier De Commandes

    4 INSTALLATION ET AJUSTEMENT Support du boîtier de commandes 4.3.1 A SSEMBLAGE DU SUPPORT DE BOITIER DE COMMANDES NOTE: L'assemblage du support de boîtier de commandes est ambidextre. Il peut donc être installé sur l'appuie-bras gauche ou droit avec les mêmes pièces. Pour fixer ces pièces, il faut une clé...
  • Page 35: Inversion D'appuie-Bras Pour Le Montage Du Support De Boîtier De Commandes

    4 INSTALLATION ET AJUSTEMENT 4.3.3 I ’ NVERSION D APPUIE BRAS POUR LE MONTAGE DU SUPPORT DE BOITIER DE COMMANDES Il est possible que l’usager veuille installer son boîtier de conduite de l'autre côté. Pour ce faire, il faut fixer le support de boîtier de commandes sur l'autre appuie-bras. Il suffit de suivre les étapes suivantes : 1.
  • Page 36: Utilisation

    5 UTILISATION 5 UTILISATION Le module d’aide à la propulsion est conçu de façon à répondre à des critères élevés de sécurité, de fiabilité et de performance. Toutefois, pour votre sécurité, vous invite, à toujours respecter les règles de sécurité énoncées dans la section 1, page 6 et suivantes. Mise en place du module d’aide à...
  • Page 37: Désengagement Du Module

    5 UTILISATION 5.1.2 D ESENGAGEMENT DU MODULE 1. Mettre le boîtier de commandes hors-tension. 2. Enlever le boîtier de commandes de sur le fauteuil en appuyant sur le déclencheur "PRESS" autocollant orange du support de manette. HORS-TENSION Figure 19 Figure 19.1 3.
  • Page 38: Mettre Le Module En Mode Roues Libres

    5 UTILISATION 5. Tirer délicatement sur les deux poignées des sangles de dégagement, (figure 21) les ancrages vont s’ouvrir et le fauteuil sera dégagé. (Figure 21.1) Figure 21 Figure 21.1 Mettre le module en mode ROUES LIBRES Avec le module d'aide à la propulsion , il est possible de passer en mode ROUES LIBRES.
  • Page 39: Passer En Mode Propulsion Motorisée

    5 UTILISATION 5.2.2 P PROPULSION MOTORISÉE ASSER EN MODE 1. Tourner la poignée dans le sens horaire jusqu'à ce que vous sentiez une restriction au niveau de la poignée. Il est inutile de tourner la poignée exagérément, lorsque vous sentez une restriction dans son mouvement de rotation, il faut arrêter de visser.
  • Page 40: Installation Des Batteries

    5 UTILISATION 5.3.2 I NSTALLATION DES BATTERIES Lors de la manipulation, maintenir les batteries à l’horizontale et éviter toute flamme vive. L’acide contenu dans les batteries peut causer des brûlures graves et des dommages matériels. En cas de contact avec la peau, rincer immédiatement à grande eau. En cas de brûlures, ingestion ou de contact avec les yeux, rincer abondamment et consulter immédiatement un médecin.
  • Page 41 5 UTILISATION 3. Soulever, avec la courroie du compartiment à batteries, l’arrière du compartiment à batteries en premier pour libérer la butée de sécurité de son trou. En même temps que vous soulevez, appliquez une légère pression vers l’avant pour comprimer les butées de compartiment à batteries.
  • Page 42: Retirer Le Chargeur Et Les Batteries

    5 UTILISATION 5.3.2.2 R ETIRER LE CHARGEUR ET LES BATTERIES 1- Débrancher chacun des quatre (4) connecteurs de la batterie (voir figure 27). = Câble rouge (+) et noir (-) de la prise de raccordement (24 VDC) du chargeur (voir; en référence la section 3.4). = Câble du disjoncteur 35 Ampères Figure 27 2- Détacher la bande velcro qui se trouve autour du chargeur (figure 28), couper l’attache câble...
  • Page 43: Branchement Des Batteries

    5 UTILISATION Figure 29 5.3.2.3 B RANCHEMENT DES BATTERIES 1- Faire les étapes inverses de la section 5.3.2.1. Placer les batteries dans le compartiment, en prenant bien soin de les placer comme à la figure 27. Replacer le chargeur en s’assurant qu’il est du bon côté, voyant lumineux visible et du côté...
  • Page 44: Remettre Le Compartiment À Batteries

    5 UTILISATION L’utilisation d’un mauvais type de batteries peut endommager le fauteuil de façon permanente et nuire à sa performance. Il ne faut donc pas utiliser un autre type de batteries que celles recommandées par 2- Remettre la housse de protection du compartiment à batteries en prenant soin de passer la housse sous la courroie de compartiment à...
  • Page 45: Recharge Des Batteries

    5 UTILISATION  N IL EST POSSIBLE QUE LE DECLENCHEMENT DU DISJONCTEUR SOIT CAUSE PAR UNE SIMPLE SURCHARGE DES MOTEURS Si le problème persiste, consulter un technicien dans un centre autorisé. Recharge des batteries Consulter les consignes de sécurité en page 9. ...
  • Page 46: Déplacement Du Module D

    Déplacement du module d’aide à la propulsion sans le fauteuil Lorsque le MAP doit être déplacé seul, mettre un pied devant les roues auxiliaires pour les bloquer (figure 32) et tirer vers vous avec la poignée télescopique pour soulever le module (figure 32.1).
  • Page 47: Entreposage

    5 UTILISATION 5.7 Entreposage  Ne pas laisser votre fauteuil et le module d’aide à la propulsion sous la pluie, l’immerger ou l’entreposer dans un endroit humide ou très froid, cela pourrait provoquer un fonctionnement dangereux.  Ne pas entreposer votre fauteuil et le module d’aide à la propulsion sans surveillance. 5.8 Transport du fauteuil ...
  • Page 48: Entretien

    6 ENTRETIEN 6 ENTRETIEN 6.1 Procédures d’entretien Pour fonctionner adéquatement et en toute sécurité, votre module d’aide à la propulsion comme tout autre véhicule, a besoin de soins. Un entretien de routine augmentera la vie et l'efficacité de votre fauteuil. Une fois l'an, apportez votre fauteuil chez un détaillant qualifié...
  • Page 49: Nettoyage

    6 ENTRETIEN 6.3 Nettoyage  Maintenir la propreté du boîtier de commandes en tout temps.  Ne pas utiliser de produits abrasifs ou des solvants pouvant endommager les finis de surface des parties métalliques. Employer un savon doux avec un peu d’eau et un linge doux. ...
  • Page 50: Nettoyage Des Batteries

    6 ENTRETIEN 6.4.4 N ETTOYAGE DES BATTERIES  Afin d’éviter un contact entre les 2 pôles, causé par des accumulations de poussières ou de déchets, nettoyer l’extérieur des batteries avec un peu d’eau et de bicarbonate de soude (soda à pâte). La durée de vie des batteries en sera prolongée. ...
  • Page 51: Guide De Dépannage

    7 GUIDE DE DÉPANNAGE 7 GUIDE DE DÉPANNAGE Si l’un des problèmes suivants est diagnostiqué, vérifier les causes possibles mentionnées. Si les solutions proposées n’éliminent pas le problème, consulter un technicien dans un centre autorisé. Les lumières de la boîte de commandes ne s’allument pas; rien ne fonctionne. Causes possibles Solutions L’interrupteur du disjoncteur thermique...
  • Page 52 7 GUIDE DE DÉPANNAGE Les lumières de la boîte de commandes ne s’allument pas, celles de l’indicateur de profil clignotent, un son est émis et le fauteuil ne bouge pas. Causes possibles Solutions Le module d’aide à la propulsion n’est pas Retirer et réintégrer le module d’aide à...
  • Page 53: Garanties

    8 GARANTIES 8 GARANTIES garantit le module d’aide à la propulsion MAP et le fauteuil roulant orthofab contre RTHOFAB tout défaut de fabrication pour une période de trois (3) ans sur les appareils et leurs composants à compter de la date de prise de possession par la personne assurée, à...
  • Page 54 (5) ans à compter de la date de livraison. La présente est donnée en lieu de toute autre garantie écrite, tacite ou statutaire. La responsabilité de ORTHOFAB est limitée à la réparation ou au remplacement de toute pièce ou composant, selon les termes susmentionnés.
  • Page 55 8 GARANTIES NOTES : Les composants échangés sous cette garantie, seront couverts par la garantie originale. Si un composant est retourné pour l'application de cette garantie, mais est considéré par O comme fonctionnel, le composant sera retourné au client. RTHOFAB...
  • Page 56: Liste Des Centres Autorisés

    LISTE DES CENTRES AUTORISÉS CSSS de Jonquière 2230, rue de l’Hôpital CP 1200 Jonquière (Québec) G7X 7X2 Tél. : 418-695-7787 Hôpital Sainte-Justine 3175, côte Sainte-Catherine Montréal (Québec) H3T 1C5 Tél. : 514-345-4931 Centre de réadaptation Marie-Enfant de l’Hôpital 5200, Bélanger Est Ste-Justine Montréal (Québec) H1T 1C9 Tél.
  • Page 57 CISSS du BSL 800, ave du Sanatorium Installation de la Mitis Mont-Joli (Québec) G5H 3L6 Tél. : 418-775-7261 CISSS de la Côte-Nord 450, rue Évangéline Point de service Sept-Iles Sept-Îles (Québec) G4R 2N5 Tél. : 418-968-2470 Sans frais : 1-800-968-2470 CISSS de la Côte-Nord 1250, rue Lestrat Point de service Baie-Comeau...
  • Page 58: Centre De Service À La Clientèle

    Centre de service à la clientèle 2160, De Celles Québec (Québec) G2C 1X8 (418) 847-5225 (800) 463-5293 826-00180-00_MAP_2012.doc...

Table des Matières